თემის საბეჭდი ვერსია

დააწკაპუნეთ აქ, რათა იხილოთ თემა ორიგინალ ფორმატში

მართლმადიდებლური ფორუმი _ ღვთისმსახურება _ ღვთისმსახურება "თანამედროვე ქართულ ენაზე"

პოსტის ავტორი: ზებედე თარიღი: May 1 2007, 05:38 AM

როგორ ფიქრობთ, საჭიროა თუ არა თანამედროვე ქართულ ენაზე აღესრულოს წირვა-ლოცვა? მე ვფიქრობ რომ საჭიროა, რადგან ყველასათვის გასაგები იყოს რას კითხულობს და ლოცულობს მღვდელი, დიაკვანი, მედავითნე...ჩემის აზრით აუცილებელია ქრისტიანობა ყველასთვის გასაგებად უნდა იქადაგებოდეს, ძნელია ძველქართულის მოსმენა, მე პირადად ვერაფერს ვგებულობ...ეხლა ხომ არ არის 5 ან 10 საუკუნე? იმ დროს რომ დღევანდელი (თანამედროვე) ქართული მოესმინათ ვერაფერს გაიგებდნენ დარწმუნებული ვარ biggrin.gif ასევე ძნელია იმ დროინდელი ქართულის გაგება...რატომღაც ზოგიერთს მიაჩნია რომ მაგ: დიდება მამასა და ძესა და წმინდასა სულსა" უფრო დიდი მადლია ამაში ვიდრე "დიდება მამასა და......." ასევე ამბობენ რომ ძველქართულში უფრო "დიდი მადლი" დევსო, ვერ ვხვდები რატომ უნდა იყოს "უმადლო" თანამედროვე ქართულ ენაზე ჩატარებული წირვა-ლოცვა როცა ეს უფრო გასაგებია ადამიანთათვის?

პოსტის ავტორი: ალექსანდრე თარიღი: May 1 2007, 06:20 AM

საბერძნეთის ეკლესიაში დაიწყეს ახალი ბერძნულით სახარების კითხვა, ვითომდა ახალგაზრდების მოსაზიდად, მაგრამ როგორც შემდეგ დაინახეს ამას არაფერი ცვლილება არ მოუხდენია, არც ახალგაზრდები მოუზიდია და არაფერი შედეგი არ მოჰყოლია საერთოდ.

მე პირადად თანამედროვე ქართულით წაკიტხული ფსალმუნები, ლოცვები საერთოდ არანაირ ლოცვით განწყობილებას არ მიქმნის, თითქოს მარტო რაღაც ისტორიას ვკითხულობდე და მეტი არაფერი, ასევე ახალ აღთქმასაც რომ ვკითხულობ ყოველთვის ძველი ქართულით, თანამედროვედ ნათარგმნს კი ვიყენებ მაშინ როდესაც რაიმე სიტყვას ან წინადადებას ვერ გავიგებ.

მრევლი რომ ვერ იგებს ბევრ რამეს ღვთისმსახურების დროს ეს არამგონია ძველი ქართულით წაკიტხვის ბრალი იყოს. ესაა ბრალი იმისა რომ ჩვენ ვართ ნაკლებად სულიერნი, არ ვიცით ბევრი რამ, არ ვართ გაცნობიერებულნი ბევრ რამეში, ადამიანი სახლშიც უნდა ეცნობოდეს და კითხულობდეს წმიდა წერილს, სხვადასხვა საეკლესიო ლიტერატურას, მაშინ არც წირვა ლოცვის დროს გაუჭირდება ძველი ქართულით გაგება. მსახურებაზე დასწრება ჩემი აზრით არ უნდა ამოიწურებოდეს იმითი, რომ მივიდეს ადამიანი ტაძარში, იდგეს რამოდენიმე საათი, მოისმინოს რაღაც და უკან დაბრუნდეს. რამე ვერ გაიგო ადამიანმა თუ რა წაიკითხეს იმ დგეს სახარებიდან? ადგეს და სახლში წაიკიტხოს ახალი ქარტUლით, წაიკიტხოს განმარტებები იმ ადგილისა, შემდეგში უკვე გაიგებს.

მე პირადად მსახურების მოსმენა ახალი ქართულით იმიტომ ვერ წარმომიდგენია რომ ვერანაირ ლოცვით განწყობილებას ვერ შემიქმნის, მეორე ის რომ ბევრი რამ ძველი ქართული ენით ისე ზუსტადაა გადმოცემული და ისე ზუსტად შეესიტყვისება რისი გადმოცემაც თანამედროვე ენით ძნელიცაა ან ზუსტად, კარგად ვერ გამოხატავს აზრს.

და კიდევ ძველი ქართული ენა მსახურებისას და ლოცვისას იმიტომ მიყვარს რომ ჩვენი წინაპრები, დიდი წმიდანები საუბრობდნენ ამ ენაზე, და ამ ენაზე აღსრულებდნენ მსახურებას smile.gif

პოსტის ავტორი: ზებედე თარიღი: May 1 2007, 06:58 AM

ციტატა(ალექსანდრე @ May 1 2007, 02:20 AM) *

საბერძნეთის ეკლესიაში დაიწყეს ახალი ბერძნულით სახარების კითხვა, ვითომდა ახალგაზრდების მოსაზიდად, მაგრამ როგორც შემდეგ დაინახეს ამას არაფერი ცვლილება არ მოუხდენია, არც ახალგაზრდები მოუზიდია და არაფერი შედეგი არ მოჰყოლია საერთოდ.


საბერძნეთის მაგალითის გამო "ხელის ჩაქნევა" არ ღირს, თანაც გავითვალისწინოთ იქ ახალგაზრდები ნაკლებად დადიან ტაძარში.


ციტატა(ალექსანდრე @ May 1 2007, 02:20 AM) *

მე პირადად თანამედროვე ქართულით წაკიტხული ფსალმუნები, ლოცვები საერთოდ არანაირ ლოცვით განწყობილებას არ მიქმნის, თითქოს მარტო რაღაც ისტორიას ვკითხულობდე და მეტი არაფერი, ასევე ახალ აღთქმასაც რომ ვკითხულობ ყოველთვის ძველი ქართულით, თანამედროვედ ნათარგმნს კი ვიყენებ მაშინ როდესაც რაიმეს ვერ გავიგებ.


წმინდა წერილს ვერც "თანამედროვე ქართულით" გაიგებ, სახარებას განმარტება სჭირდება. მე საუბარი მაქვს უფრო წირვა-ლოცვაზე, თუმცა სახარებაც გასაგებ ენაზე რომ იყოს არაფერია ამაში ცუდი მგონი...

ციტატა(ალექსანდრე @ May 1 2007, 02:20 AM) *

მრევლი რომ ვერ იგებს ბევრ რამეს ღვთისმსახურების დროს ეს არამგონია ძველი ქართულით წაკიტხვის ბრალი იყოს. ესაა ბრალი იმისა რომ ჩვენ არ ვიცით ბევრი რამ, არ ვართ გაცნობიერებულნი ბევრ რამეში, ადამიანი სახლშიც უნდა ეცნობოდეს და კითხულობდეს წმიდა წერილს, სხვადასხვა საეკლესიო ლიტერატურას, მაშინ არც წირვა ლოცვის დროს გაუჭირდება ძველი ქართულით გაგება. მსახურებაზე დასწრება ჩემი აზრით არ უნდა ამოიწურებოდეს იმითი, რომ მივიდეს ადამიანი ტაძარში, იდგეს რამოდენიმე საათი, მოისმინოს რაღაც და უკან დაბრუნდეს. რამე ვერ გაიგო ადამიანმა თუ რა წაიკითხეს იმ დგეს სახარებიდან? ადგეს და სახლში წაიკიტხოს ახალი ქარტUლით, წაიკიტხოს განმარტებები იმ ადგილისა, შემდეგში უკვე გაიგებს.


ძველქართულის ბრალი არ არის, ჩვენი ბრალია, მაგრამ თანამედროვე ენაზე ჩატარებული ლოცვა დაგვეხმარებოდა ბევრად smile.gif თანაც წირვაზე ასეთი ტენდენციაა ფსალმუნების კითხვის დროს მრევლი არ ისმენს ფსალმუნებს, გადადიან საუბარზე, სხვადასხვა გრძელი ლოცვების დროსაც... ეს იმიტომაა ჩემის აზრით რომ "არ გვესმის მნიშვნელობა" და "ვერ ვგებულობთ" ფსალმუნებს, და მოსაწყენი ხდება, როცა იქნება ჩვენთვის გასაგებ ენაზე ლოცვები მეტად ყურადღებიანები ვიქნებით ჩემის აზრით...

ციტატა(ალექსანდრე @ May 1 2007, 02:20 AM) *

მე პირადად მსახურების მოსმენა ახალი ქართულით იმიტომ ვერ წარმომიდგენია რომ ვერანაირ ლოცვით განწყობილებას ვერ შემიქმნის,


biggrin.gif კაცო წინასწარ ნუ ემზადები ასეთი განწყობით biggrin.gif რა იცი როგორ განგაწყობს სალოცავად?

ციტატა(ალექსანდრე @ May 1 2007, 02:20 AM) *

მეორე ის რომ ბევრი რამ ძველი ქართული ენით ისე ზუსტადაა გადმოცემული და ისე ზუსტად შეესიტყვისება რისი გადმოცემაც თანამედროვე ენით ძნელიცაა ან ზუსტად, კარგად ვერ გამოხატავს აზრს.


თუ პროფესიონალები გადათარგმნიან ძველ ქართულს და სერიოზულად მიუდგებიან ამ საკითხს თანამედროვე ქართულითაც გამოხატავენ აზრს და დაამოწმებენ ღვთის სიტყვას smile.gif


ციტატა(ალექსანდრე @ May 1 2007, 02:20 AM) *

და კიდევ ძველი ქართული ენა მსახურებისას და ლოცვისას იმიტომ მიყვარს რომ ჩვენი წინაპრები, დიდი წმიდანები საუბრობდნენ ამ ენაზე, და ამ ენაზე აღსრულებდნენ მსახურებას smile.gif


მაგრამ ჩვენ წინაპრების მსგავსი სულიერებით და ღრმა რწმენით ვერ გამოვირჩევით სამწუხაროდ, ჩვენ თანამედროვე ქრისტიანები ვართ, ეს იცის უფალმა...


პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 1 2007, 07:43 AM

ზებე, მეც მომხრე ვარ!

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: May 1 2007, 12:59 PM

ციტატა
ზებე, მეც მომხრე ვარ!


მელამ კუდი მოწმედ მოიყვანაო biggrin.gif

სამი მიზეზის გამო არ ვარ მომხრე

1) რიტუალის მომენტი : თანამედროვე ენის შემოღება ღვთისმსახურებას ძალიან გააბრალოებს და მთელ ინტიმს, მისტიკას და განწყობილებას დაუკარგავს, იმას რასაც მადლიანი და ლამაზი ძველი ქართული ქმნის, აბა ოდნავ ოდნავ წარმოისახე როგორ იქნება " კურთხეულ არს მომავალი სახელითა მამისათა და ძისათა და სულისა წმიდისათა" ახალ ქართულად : " კურთხეულია მომავალი მამის და ძის და სულიწმიდის სახელით" ; ან კიდევ " მშვიდობა ყოველთა" ახალი ქართულით "მშვიდობა ყველას" ( გაუ ხალხს"პონტში biggrin.gif ), "მამაო ჩვენო რომელი ხარ ცათა შინა" ახ.ქართ " ჩვენო მამაო, რომელი ხარ ცაში..." smile.gif ვფიქრობ არ ღირს გაგრძელება, ამ სრული ლოცვასთან შეუსაბამობის ნათლად დასანახად, სწორად თქვა ალექსადრემ, საკმარისია გადაშალო ახალ ქართული ფსალმუნები...

2) სიზუსტის მომენტი : ძალიან მოკლედ გეტყვი სონღულაშვილის ნათარგმნით აპირებ გიორგი მთაწმიდელის შეცვლას? სანამ ახალი მთაწმიდელები არ ეყოლება ახალ ქართულს, რომლებიც არა მარტო ენის ცოდნით იქნებიან გამორჩეულები, არამედ თეოლოგიის, ტერმინოლოგიის და ქრისტიანული ეგზეგეტიკის ღრმა ცოდნით უნდა იყვნენ დაჯილდოვებულნი და ამავდროულად მათი ცხოვრების წესი უნდა შეესაბამებოდეს წმ. მთაწმიდელთა ცხოვრებას, სხვაშემთხვევაში ახალ ქართული ნათარგმნი კანონიკური და მით უმეტეს საღვთისმსახურო ტექსტი ვერ გახდება!

3) ქართული ენის სპეციფიკის მომენტი- უპირველესად უნდა იქნეს გათვალისწინებული საოცარი ქართული ენა, ახლა მე სადაც ვცხოვრობ ჩემთან არის იტალიელიც- რომელმაც თუ არ ისწავლა ისე ლათინური არ ესმის, ბერძენიც აქაა-რომელსაც ინჩი.ბინჩი არ იცის ძველი ბერძნულის, სომეხიც-რომელსაც ძველი სომხურის სასწავლებლად წლები სჭირდება, ამავდროს კი მახსოვს მე "შუშანიკის წამების " V ს.ის ენას მე-8 კლასში გავდიოდი და მხოლოდ ზოგიერთი სიტყვის დაზუსტება მჭირდებოდა, შინაარსი რომ გამეგო, "ვეფხისტყაოსანზე" არაფერს ვამბობ! ასე, რომ არ სჭირდება ჩვენს საღვთისმსახურო ენას თარგმნა, უბრალოდ მრევლი უნდა აღიზარდოს, საკმარისია ზოგი ტერმინი გაიგოს და ყველაფერს ჩინებულად გაიგებენ, არაა ეგ ჩვენი ენის პრობლემა, ჩვენი ეკლესია ულამაზეს განძს ინახავს და ამ მარგალიტის დაკარგვა არ შეიძლება!

გუჯიკო/ზებედე/ეკუმენისტა biggrin.gif
შენ მაქა ხარ, ყველა წვეტიანი და უხო იდეა შენ გებადება, ეგ ერთის მხრივ კარგიცაა, ზომბებს შენნაერი პროვოკატორები სჯობია, გააზროვნებს მაინც smile.gif მაგრამ გირჩევ, აქცენტი გააკეთე ნამდვილად არსებულ პრობლემებზე, აბა ჭიქაში ქარიშხალის დატრიალებას შედეგად დაკარგული დრო მოყვება და აშლილი ნერვები smile.gif

იხარე, კაიროსი!

პოსტის ავტორი: მხევალი ნინო თარიღი: May 1 2007, 01:13 PM

KAIROS

ციტატა
1) რიტუალის მომენტი : თანამედროვე ენის შემოღება ღვთისმსახურებას ძალიან გააბრალოებს და მთელ ინტიმს, მისტიკას და განწყობილებას დაუკარგავს, იმას რასაც მადლიანი და ლამაზი ძველი ქართული ქმნის, აბა ოდნავ ოდნავ წარმოისახე როგორ იქნება " კურთხეულ არს მომავალი სახელითა მამისათა და ძისათა და სულისა წმიდისათა" ახალ ქართულად : " კურთხეულია მომავალი მამის და ძის და სულიწმიდის სახელით" ; ან კიდევ " მშვიდობა ყოველთა" ახალი ქართულით "მშვიდობა ყველას" ( გაუ ხალხს"პონტში ), "მამაო ჩვენო რომელი ხარ ცათა შინა" ახ.ქართ " ჩვენო მამაო, რომელი ხარ ცაში..." ვფიქრობ არ ღირს გაგრძელება, ამ სრული ლოცვასთან შეუსაბამობის ნათლად დასანახად, სწორად თქვა ალექსადრემ, საკმარისია გადაშალო ახალ ქართული ფსალმუნები...




გაიხარე კაიროსს, ისე თვალსაჩინოებისათვის ტანამედროვე ქართულით დააწერინეთ გლახას (სერგიმ ტანამედროვე ქართულით იცის ფსალმუნები) ფსალმუნები და მიხვდებით, რაც არის თანამედროვე ქართულით ლოცვა, მე მგონი მადლი აკლია, მე საშინლად არ მომეწონა, მართლაც მისტიკაც აკლია და ძალიან გაუბრალოვებულია.

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 1 2007, 03:43 PM

KAIROS
რაც გავიფიქრე გუჯას პოსტის წაკითხვისას, ზუსტად ის თქვი smile.gif
საკუთარი გამოცდილებიდან დავამატებდი, რომ თანამედროვე ქართულით უკვე არსებობს რამდენიმე ლოცვა. არ ვიცი, მთარგმნელმა ვერ შეძლო ძველი ქართულით თარგმნა, თუ რა მიზეზია, მაგრამ მე ამ ლოცვებს ვერ ვკითხულობ. არანაირ ლოცვით განწყობას არ მიქმნის, ალექსანდრესი არ იყოს.

პოსტის ავტორი: ზებედე თარიღი: May 1 2007, 04:02 PM

ციტატა(KAIROS @ May 1 2007, 08:59 AM) *

1) რიტუალის მომენტი : თანამედროვე ენის შემოღება ღვთისმსახურებას ძალიან გააბრალოებს და მთელ ინტიმს, მისტიკას და განწყობილებას დაუკარგავს, იმას რასაც მადლიანი და ლამაზი ძველი ქართული ქმნის, აბა ოდნავ ოდნავ წარმოისახე როგორ იქნება " კურთხეულ არს მომავალი სახელითა მამისათა და ძისათა და სულისა წმიდისათა" ახალ ქართულად : " კურთხეულია მომავალი მამის და ძის და სულიწმიდის სახელით" ; ან კიდევ " მშვიდობა ყოველთა" ახალი ქართულით "მშვიდობა ყველას" ( გაუ ხალხს"პონტში biggrin.gif ), "მამაო ჩვენო რომელი ხარ ცათა შინა" ახ.ქართ " ჩვენო მამაო, რომელი ხარ ცაში..." smile.gif ვფიქრობ არ ღირს გაგრძელება, ამ სრული ლოცვასთან შეუსაბამობის ნათლად დასანახად, სწორად თქვა ალექსადრემ, საკმარისია გადაშალო ახალ ქართული ფსალმუნები...

2) სიზუსტის მომენტი : ძალიან მოკლედ გეტყვი სონღულაშვილის ნათარგმნით აპირებ გიორგი მთაწმიდელის შეცვლას? სანამ ახალი მთაწმიდელები არ ეყოლება ახალ ქართულს, რომლებიც არა მარტო ენის ცოდნით იქნებიან გამორჩეულები, არამედ თეოლოგიის, ტერმინოლოგიის და ქრისტიანული ეგზეგეტიკის ღრმა ცოდნით უნდა იყვნენ დაჯილდოვებულნი და ამავდროულად მათი ცხოვრების წესი უნდა შეესაბამებოდეს წმ. მთაწმიდელთა ცხოვრებას, სხვაშემთხვევაში ახალ ქართული ნათარგმნი კანონიკური და მით უმეტეს საღვთისმსახურო ტექსტი ვერ გახდება!


კაიროს, შენ რაც "გადათარგმნე" ასე არ იქნება რა თქმა უნდა smile.gif კი მართალია გაახარე მხევალი-ნინოს და მარიამის გულები მაგრამ.... biggrin.gif მამა ზაზა თევზაძე გაგიგია? biggrin.gif მამა ზაზა და კიდე რამოდენიმე მომხრეა ამ იდეის, და შენი აზრით ვერ გაითვალისწინებდნენ ამას? ამ დღეებში ვაპირებ მასთან მისვლას და ამ საკითხზეც გავესაუბრები. მე მომწონს მალხაზ სონღულაშვილის ნათარგმნი "ახალი აღთქმა" პატრიარქის კურთხევით, და რას იტყვით უმადლოა ეს სახარება?


პოსტის ავტორი: kato_Bato თარიღი: May 1 2007, 04:08 PM

სკოლაში რომ წესიერად სწავლობდნენ ჰაგიოგრაფიას და ვეფხისტყაოსანს ეგ არ დაემართებოდათ.

დააბრალეთ ახლა ეკლესიას, ვინმეს თუ სწავლა ეზარება.

ძალიან კარგადაც ვხვდები რასაც ამბობენ თუ გარკვევითააა, რასაკვირველია და რასაც ვერ ვხვდები ალექსანდრესი არ იყოს ვეძებ და ვკითხულობ.

KAIROS

გაიხარე laugh.gif

პოსტის ავტორი: ekusia თარიღი: May 1 2007, 04:13 PM

rogor vfiqrob da _ uaryofiTad, nurc Sen daSvrebi tyuilad magaze fiqriT, ar mgonia ganxorcieleba eweros. (me didi imedi maqvs, yovel SemTxvevaSi).

პოსტის ავტორი: მხევალი ნინო თარიღი: May 1 2007, 05:10 PM

ზებედე

ციტატა
კაიროს, შენ რაც "გადათარგმნე" ასე არ იქნება რა თქმა უნდა



აბა როგორ იქნება? მიდი ტხოვე სერგის დაწერე ახალქართულად ფსალმუნები თქო და სანამ ჩვენ შემოგვთავაზებ ასე ლოცვას ჯერ შენ დაიწყე, წაიკითხე ასეთი წესით დაწერილი ლოცვები და ნახე ერთ როგორი წასაკიტხია.



ციტატა
მართალია გაახარე მხევალი-ნინოს და მარიამის გულები



არ გამხარებია გუჯა არაფერი, ის კი არა



ციტატა
მამა ზაზა თევზაძე გაგიგია

ციტატა
ამ დღეებში ვაპირებ მასთან მისვლას და ამ საკითხზეც გავესაუბრები




ამ სიტყვებმა ძალიან შემაშფოტა, ესრა აკლდა გასაყოფად და დავის წამოსაწყებად ცვენს ეკლესიას, ჯერ ბერძნული გალობა არ მოუშუშებია... მეტი საქმე არა აქვთ გარდა იმისა, რომ დაპირისპირების წყარო ეძებონ ეკლესიაში? ეხლა კიდევ ლოცვა მაიძულე ისე, როგოც ეს მამა ზაზას სურს.


ამ შორეული და მაღალი მიზნების გადამკიდეებს სულების მოვლ გვავიწყდება და დამატებით შფოთის წყაროს ვქმნით ეკლესიაში. ულამაზესია ძველი ქართული, რომელიც ძააააააააააალიან მომწონს. ვერც იმას ვერ ვიტყვი არ მესმის ტქო, გადასარევად მესმის.


ვაი, ცევნი პატრიარქი ცვენს ხელში, ეხლ კიდევ ეს უდგას წინ, რაღაც თქმა უნდა მაღალმოაზრევნე სუბიექტები დაუჭერენ მხარს ახალი ქართულით ლოცვას და წირვას, რაღა ტქმა უნდა კვლავ განხეთქილება, გასხვავებული აზრები და ვითომ ცრუ ,,მორჩილება~ პატრიარქის მიმართ. კარგით რა ხალხნო, კარგით რა!!!

პოსტის ავტორი: afxazi თარიღი: May 1 2007, 05:13 PM

ზებედე

ციტატა
მე მომწონს მალხაზ სონღულაშვილის ნათარგმნი "ახალი აღთქმა" პატრიარქის კურთხევით, და რას იტყვით უმადლოა ეს სახარება?

სხვათა შორის ძალიან ბევრი შეცდომებია ამ სახარებაში, თუკი გულდასმით წაიკითხავ.
რა თქმა უნდა კარგია თანამედროვე სალაპარაკო ენაზე სახარების თუ სხვა ტექსტების თარგმნა, კარგი კი არა სასიცოცხლო მნიშვნელობისაა, მაგრამ ამის შემსრულებელი პროფესიონალურად არსებობს რეალურად დღეს საქართველოში. და კიდევ ეს შესაძლოა მხოლოდ ტექსტის ინდივიდუალური გაგების მიზნით გაკეთდეს, ლიტურგიკულ პრაქტიკაში ამის დამკვიდრება, უბრალოდ სისულელეა. დღეს არც გიორგი და არც ექვთიმე მთაწმინდელები გვყავს, რომ თანამედროვე ქართული (გამდიდრებული უამრავი შემოსული სიტყვებით) მოარგონ ლიტურგიკულ ტექსტებს.

პოსტის ავტორი: მხევალი ნინო თარიღი: May 1 2007, 05:19 PM

afxazi

ციტატა
თარგმნა, კარგი კი არა სასიცოცხლო მნიშვნელობისაა,




თარგმნა მე უფრო უცო ენებიდან მესმის და გატანამედროვება ძველი ქართული ქადაგებების, უფრო სოწრედ იოანე ოქროპირის ქადაგებები მაქვს ძველ ქართულად, ეგებ ჯერ მის გათანამეროვეობაზე ეზრუნათ? მაგრამ არ მგონია ასე მოიქცნენ.

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 1 2007, 05:26 PM

ციტატა(მხევალი ნინო @ May 1 2007, 04:10 PM) *

ზებედე
აბა როგორ იქნება? მიდი ტხოვე სერგის დაწერე ახალქართულად ფსალმუნები თქო და სანამ ჩვენ შემოგვთავაზებ ასე ლოცვას ჯერ შენ დაიწყე, წაიკითხე ასეთი წესით დაწერილი ლოცვები და ნახე ერთ როგორი წასაკიტხია.


ნინო, ჩვენ არ გვჭირდება გლახას და კაიროსის (იმედი მაქვს არ ეწყინებათ) ნათარგმნი ლოცვები და ფსალმუნები! მე დავწერე რომ ამას სჭირდება პროფესიონალები!



ციტატა(მხევალი ნინო @ May 1 2007, 04:10 PM) *

ამ სიტყვებმა ძალიან შემაშფოტა, ესრა აკლდა გასაყოფად და დავის წამოსაწყებად ცვენს ეკლესიას, ჯერ ბერძნული გალობა არ მოუშუშებია... მეტი საქმე არა აქვთ გარდა იმისა, რომ დაპირისპირების წყარო ეძებონ ეკლესიაში? ეხლა კიდევ ლოცვა მაიძულე ისე, როგოც ეს მამა ზაზას სურს.


ნინო, დაუკვირდი რას წერ ხოლმე! მამა ზაზას იდეებს ნუ ადარებ ბიზანტიური გალობის მომხრეებს! მამა ზაზას დაპირისპირება და შფოთი არ აუტეხავს ამის გამო, ან სად ნახე ეს? მან თავისი აზრი გამოთქვა, მე იდეა მომეწონა და თქვენ გაგიზიარეთ.


ციტატა(მხევალი ნინო @ May 1 2007, 04:10 PM) *

ამ შორეული და მაღალი მიზნების გადამკიდეებს სულების მოვლ გვავიწყდება და დამატებით შფოთის წყაროს ვქმნით ეკლესიაში. ულამაზესია ძველი ქართული, რომელიც ძააააააააააალიან მომწონს. ვერც იმას ვერ ვიტყვი არ მესმის ტქო, გადასარევად მესმის.


ნინო, ამის გამო არავინ ატეხავს შფოთს! მშფოთვარე სულები სხვაგან მოიკითხე....თუ მოგწონს ძველქართული და კარგად გესმის რატომ არ საუბრობ ფორუმზე, დაქალებთან, და ოჯახში ძველქართულით?

ციტატა(მხევალი ნინო @ May 1 2007, 04:10 PM) *

ვაი, ცევნი პატრიარქი ცვენს ხელში, ეხლ კიდევ ეს უდგას წინ, რაღაც თქმა უნდა მაღალმოაზრევნე სუბიექტები დაუჭერენ მხარს ახალი ქართულით ლოცვას და წირვას, რაღა ტქმა უნდა კვლავ განხეთქილება, გასხვავებული აზრები და ვითომ ცრუ ,,მორჩილება~ პატრიარქის მიმართ. კარგით რა ხალხნო, კარგით რა!!!


ნინო, თუ ვერ იკავებ თავს გთხოვ აღარ დაპოსტო ჩემს გახსნილ თემებში...მე სერიოზული არგუმენტები მაინტერესებს ამ საკითხთან დაკავშირებით რას ფიქრობენ მამები, არ გვინდა ასეთი საუბარი "ცრუმორჩილება" "განხეთქილება" პატრიარქის მიმართ, ეს ადამიანები არ არიან პატრიარქის მტრები! და გაითვალისწინე ისიც რომ უწმინდესის კურთხევით საპატრიარქო დღემდე არიგებს თანამედროვე ქართულით ნათარგმნ ახალ აღთქმას!

პოსტის ავტორი: მხევალი ნინო თარიღი: May 1 2007, 05:53 PM

ეკუმენისტი

ციტატა
ნინო, თუ ვერ იკავებ თავს გთხოვ აღარ დაპოსტო ჩემს გახსნილ თემებში...მე სერიოზული არგუმენტები მაინტერესებს ამ საკითხთან დაკავშირებით რას ფიქრობენ მამები, არ გვინდა ასეთი საუბარი "ცრუმორჩილება" "განხეთქილება" პატრიარქის მიმართ, ეს ადამიანები არ არიან პატრიარქის მტრები! და გაითვალისწინე ისიც რომ უწმინდესის კურთხევით დღემდე არიგებენ თანამედროვე ქართულით ნათარგმნ ახალ აღთქმას!




გუჯა, რა ტქმა უნდა მე პროფესიონალი არა ვარ და არც ვდებ თავს ამაზე, მაგრამ იქ ვპოსტავ, რაზეც გული მტკივა ხოლმე, მამა ზაზას საერთოდ არ ვიცნობ, მაგრამ რაც შენ დაწერე იმან შემაშფოთა, თუმცა იმედი მაქვს ზემდეტი მომივიდა და არც შფოთის მიზეზი არ არის რაც შეეხება სადავო საკიტხს, გარწმუნებთ გარწმუნებთ 9 წელია ეკლესიაში დავდივარ და თუ ამდენი წინააღმდეგობა იყო ეკლესიის შიგნით და ამდენი დაპირისპირება არ ვიცოდი, ან მითითებულ თემებზე თუ შეიძლებოდა დავის დაწყება იმასაც ვერ დავიჯერებდი, მაგრამ რადგან ერთ საკითხზე თურმე შეიძლება ე.ი სხვასაც იგივე ბედი ეწევა.



მამა ზაზას ბოდიშს ვუხდი ჩემი დაუფიქრებელი საქციელის გამო, დაუზუსტებელი
ი და ბოლომდე გაურკვეველი ინფორმაცია არ უნდა გამხდარიყო ჩემი ამგვრი გამოსვლის საბაბი.

ისე პროფესიონალის თვალსაზრისით ზუსტად ერთ საფეხურზე ვიმყოფებით გუჯა.

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 1 2007, 06:02 PM

ციტატა(afxazi @ May 1 2007, 04:13 PM) *

ზებედე
და კიდევ ეს შესაძლოა მხოლოდ ტექსტის ინდივიდუალური გაგების მიზნით გაკეთდეს, ლიტურგიკულ პრაქტიკაში ამის დამკვიდრება, უბრალოდ სისულელეა.


რატომ არის სისულელე იქნებ განმარტოთ? ქრისტე არ მოსულა მხოლოდ გიორგი მთაწმინდელისთვის დროისთვის, ის ყოველთვის იყო და იქნება! აბა წარმოიდგინეთ წირვის შემდეგ მამაო რომ ქადაგებდეს ძველი ქართულით გაიგებდით რამეს?

ციტატა(afxazi @ May 1 2007, 04:13 PM) *

დღეს არც გიორგი და არც ექვთიმე მთაწმინდელები გვყავს, რომ თანამედროვე ქართული (გამდიდრებული უამრავი შემოსული სიტყვებით) მოარგონ ლიტურგიკულ ტექსტებს.


ჩვენ ისეთ დროში ვცხოვრობთ არ მგონია ვინმე გახდეს მთაწმინდელების მსგავსი მამები! თუმცა ისიც გავითვალისწინოთ, გვაქვს ლიტურგიისთვის ძველი კანონიკური საგალობლები, მაგრამ პატრიარქმა ზოგიერთი ასე რომ ვთქვათ "თარგმნა", თვითონ დაწერა და წირვაზე იგალობება. რა, არ მოგწონთ პატრიარქის დაწერილი თანამედროვე საგალობლები-კირიე ელეისონი, მსწრაფლ განუხვენ, წმინდაო ღმერთო, მამაო ჩვენო? ეს ტაძარში 90 % მოსწონს ვიცი, იმიტომ რომ ხალხისთვის უფრო გასაგები და სასიამოვნოა smile.gif

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 1 2007, 06:08 PM

QUOTE
მე იდეა მომეწონა

იქნებ გვითხრა რატომ მოგეწონა?
ვერ დავიჯერებ, რომ თანამედროვე ქართულით დაწერილ ლოცვებს ვინმე სიამოვნებით კითხულობს.
და ძველი ქართული რატომ არ მოგწონს, ისიც გვითხარი ბარემ. აი, წირვაზე რომ წახვალ კვირას, რას ვერ გაიგებ, ჩაიწერე და მითხარი. ძალიან მაინტერესებს, რას ამბობენ წირვა-ლოცვაზე ასეთს, რაც ქართველისთვის გაუგებარი შეიძლება აღმოჩნდეს.
და კიდევ ერთი: როცა ქართველი მოძღვრების და მრევლის აბსოლუტურ უმრავლესობას მოსწონს ძველი ქართულით ლოცვა, ნუთუ ყველა სულელია? და ამ უმრავლესობის აზრი უფრო მნიშვნელოვანია თუ ერთი რომელიმე კონკრეტული მოძღვრის? უფრო დიდი შანსი ხომ არაა, რომ ის ერთი ცდება?

QUOTE
თანაც წირვაზე ასეთი ტენდენციაა ფსალმუნების კითხვის დროს მრევლი არ ისმენს ფსალმუნებს, გადადიან საუბარზე, სხვადასხვა გრძელი ლოცვების დროსაც... ეს იმიტომაა ჩემის აზრით რომ "არ გვესმის მნიშვნელობა" და "ვერ ვგებულობთ" ფსალმუნებს, და მოსაწყენი ხდება, როცა იქნება ჩვენთვის გასაგებ ენაზე ლოცვები მეტად ყურადღებიანები ვიქნებით ჩემის აზრით...

აბსოლუტურად არასწორი ხედვაა. ის, რომ ადამიანს ლოცვის დროს ყურადღება ეფანტება, ლოცვის სიტყვების ბრალი არაა. ეს თვითონ ამ ადამიანის ბრალია. მე პირადად ყველაფერი მესმის (სიტყვების დონეზე, განმარტებებს არ ვგულისხმობ), მაგრამ მაინც მეფანტება გონება.
შენი ლოგიკით, ფილოლოგებს ყურადღება საერთოდ არ უნდა ეფანტებოდეთ ლოცვის დროს, მაგრამ ვკითხოთ ერთი, ასეა? და თუ ასე არაა, ე.ი. ძველი ქართულის ბრალი არ ყოფილა. მეთანხმები?

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 1 2007, 06:13 PM

ციტატა(მარიამი @ May 1 2007, 05:04 PM) *

იქნებ გვითხრა რატომ მოგეწონა?
ვერ დავიჯერებ, რომ თანამედროვე ქართულით დაწერილ ლოცვებს ვინმე სიამოვნებით კითხულობს.


დაუჯერებელი არაფერია biggrin.gif მომეწონა იდეა და რა ვქნა?

ციტატა(მარიამი @ May 1 2007, 05:04 PM) *

და ძველი ქართული რატომ არ მოგწონს, ისიც გვითხარი ბარემ. აი, წირვაზე რომ წახვალ კვირას, რას ვერ გაიგებ, ჩაიწერე და მითხარი. ძალიან მაინტერესებს, რას ამბობენ წირვა-ლოცვაზე ასეთს, რაც ქართველისთვის გაუგებარი შეიძლება აღმოჩნდეს.


ძველი ქართული ძალიან მომწონს, მაგრამ ახალი ქართულიც მომეწონება დარწმუნებული ვარ smile.gif


ციტატა(მარიამი @ May 1 2007, 05:04 PM) *

და კიდევ ერთი: როცა ქართველი მოძღვრების და მრევლის აბსოლუტურ უმრავლესობას მოსწონს ძველი ქართულით ლოცვა, ნუთუ ყველა სულელია? და ამ უმრავლესობის აზრი უფრო მნიშვნელოვანია თუ ერთი რომელიმე კონკრეტული მოძღვრის? უფრო დიდი შანსი ხომ არაა, რომ ის ერთი ცდება?


მამა ზაზას არ უთქვამს რომ სულელია ყველა მოძღვარი! ის ძველქართულად ატარებს წირვა-ლოცვას!

პოსტის ავტორი: მხევალი ნინო თარიღი: May 1 2007, 06:13 PM

ეკუმენისტი

ციტატა
მაგრამ პატრიარქმა ზოგიერთი ასე რომ ვთქვათ "თარგმნა", თვითონ დაწერა და წირვაზე იგალობება.




გუჯა, პატრიარქასაც აქვს რაღაც ლოცვები, მაგრამ როგორც მე მახსოვს იმასაც ძველი ქართულით ამბობს არა?

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 1 2007, 06:18 PM

ციტატა(მარიამი @ May 1 2007, 05:08 PM) *

აბსოლუტურად არასწორი ხედვაა. ის, რომ ადამიანს ლოცვის დროს ყურადღება ეფანტება, ლოცვის სიტყვების ბრალი არაა. ეს თვითონ ამ ადამიანის ბრალია. მე პირადად ყველაფერი მესმის (სიტყვების დონეზე, განმარტებებს არ ვგულისხმობ), მაგრამ მაინც მეფანტება გონება.
შენი ლოგიკით, ფილოლოგებს ყურადღება საერთოდ არ უნდა ეფანტებოდეთ ლოცვის დროს, მაგრამ ვკითხოთ ერთი, ასეა? და თუ ასე არაა, ე.ი. ძველი ქართულის ბრალი არ ყოფილა. მეთანხმები?


იდეაში არ გეთანხმები smile.gif ძველქართული ლამაზია, მაგრამ უცხოა ჩვენთვის, თანამედროვე შეიძლება იმდენად ლამაზი არ იყოს (შეიძლება ლიტურგიას ძალიან მოუხდეს) მაგრამ უფრო გასაგები იყოს... გონება ყოველთვის გაიფანტება, მაგრამ შედარებით უფრო ნაკლებად თანამედროვეზე ვიდრე ძველზე!

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 1 2007, 06:21 PM

QUOTE
იდეაში არ გეთანხმები ძველქართული ლამაზია, მაგრამ უცხოა ჩვენთვის, თანამედროვე შეიძლება იმდენად ლამაზი არ იყოს (შეიძლება ლიტურგიას ძალიან მოუხდეს) მაგრამ უფრო გასაგები იყოს... გონება ყოველთვის გაიფანტება, მაგრამ შედარებით უფრო ნაკლებად თანამედროვეზე ვიდრე ძველზე!

ე.ი. ფილოლოგებს უფრო ნაკლებად უნდა ეფანტებოდეთ გონება სხვებთან შედარებით, რადგან უკეთესად ესმით. ასე გგონია? და ასეა ვითომ სინამდვილეში?
აქ ალექსანდრემ აღნიშნა, რომ საბერძნეთში ჩაატარეს ასეთი ექსპერიმენტი და სრული კრახით დამთავრდა. საქართველოში მეტი კრახი ელოდება. იმიტომ, რომ ძველი ბერძნული ბერძნებისთვის მართლა ძნელი გასაგებია, ძველი ქართული კი საშუალო სკოლადამთავრებულ ქართველს, როგორც წესი, ესმის. შეურაცხყოფად არ მიიღო. დარწმუნებული ვარ, რომ შენც გესმის. რამდენიმე სიტყვის ვერ-გაგება არაა გამოუსწორებელი პრობლემა.

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 1 2007, 06:23 PM

ციტატა
1) რიტუალის მომენტი : თანამედროვე ენის შემოღება ღვთისმსახურებას ძალიან გააბრალოებს და მთელ ინტიმს, მისტიკას და განწყობილებას დაუკარგავს, იმას რასაც მადლიანი და ლამაზი ძველი ქართული ქმნის, აბა ოდნავ ოდნავ წარმოისახე როგორ იქნება " კურთხეულ არს მომავალი სახელითა მამისათა და ძისათა და სულისა წმიდისათა" ახალ ქართულად : " კურთხეულია მომავალი მამის და ძის და სულიწმიდის სახელით" ; ან კიდევ " მშვიდობა ყოველთა" ახალი ქართულით "მშვიდობა ყველას" ( გაუ ხალხს"პონტში ), "მამაო ჩვენო რომელი ხარ ცათა შინა" ახ.ქართ " ჩვენო მამაო, რომელი ხარ ცაში..." ვფიქრობ არ ღირს გაგრძელება, ამ სრული ლოცვასთან შეუსაბამობის ნათლად დასანახად, სწორად თქვა ალექსადრემ, საკმარისია გადაშალო ახალ ქართული ფსალმუნები...


ვაიმე, როგორ არ გეთანხმები sad.gif ჩემთვის ის რაც ნეგატიურ კონტექსტში წარმოადგინე გაცილებით სულშიჩამწვდომია... გაცილებით ეხმაურება ჩემს ცხოვრებას და სიცოცხლის შეგრძნებას მიჩენს... იმედია დაიბადებიან მტაწმინდელები და ოდესმე მეღირსება... tongue.gif

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 1 2007, 06:26 PM

QUOTE
ჩემთვის ის რაც ნეგატიურ კონტექსტში წარმოადგინე გაცილებით სულშიჩამწვდომია

ვაიმე, ეს რა გავიგე? blink.gif რა არის გაცილებით უფრო სულშიჩამწვდომი? "მშვიდობა ყველას" უფრო სულშიჩამწვდომია, ვიდრე "მშვიდობა ყოველთა"? blink.gif blink.gif blink.gif

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 1 2007, 06:28 PM

ციტატა
ვაიმე, ეს რა გავიგე? რა არის გაცილებით უფრო სულშიჩამწვდომი? "მშვიდობა ყველას" უფრო სულშიჩამწვდომია, ვიდრე "მშვიდობა ყოველთა"?


მშვიდობა ყველას!!! მე რეალიებს ვუახლოვდები ამ დროს... რაღაც "მშვიდობა ყოველტა" ისე მესმის თითქოს ლექსს მიკითხავდბებ laugh.gif

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 1 2007, 06:32 PM

QUOTE(მნათე @ May 1 2007, 06:28 PM) *

მშვიდობა ყველას!!! მე რეალიებს ვუახლოვდები ამ დროს... რაღაც "მშვიდობა ყოველტა" ისე მესმის თითქოს ლექსს მიკითხავდბებ laugh.gif

და ლექსი არაა სულშიჩამწვდომი? ფსალმუნები საერთოდ ლექსებად დაიწერა. ბარემ ქუჩის ჟარგონები შევიტანოთ ეკლესიაში და ვინ იცის, საზოგადოების გარკვეული ნაწილისთვის, იქნებ უფრო ახლობელი აღმოჩნდეს tongue.gif მაგალითად, "მშვიდობით წარვიდეთ"-ს მაგივრად შეიძლება უფრო სულშიჩამწვდომი იყოს "დავიშალეთ სიმონ" laugh.gif

პოსტის ავტორი: მხევალი ნინო თარიღი: May 1 2007, 06:40 PM

მნათე

ციტატა
ვაიმე, როგორ არ გეთანხმები ჩემთვის ის რაც ნეგატიურ კონტექსტში წარმოადგინე გაცილებით სულშიჩამწვდომია... გაცილებით ეხმაურება ჩემს ცხოვრებას და სიცოცხლის შეგრძნებას მიჩენს... იმედია დაიბადებიან მტაწმინდელები და ოდესმე მეღირსება...




ამას არ ველოდი ohmy.gif

მარიამი
ციტატა
"მშვიდობა ყველას" უფრო სულშიჩამწვდომია, ვიდრე "მშვიდობა ყოველთა"?




წარმოვიდგინე როგორ გაიჟღერს მშვიდობა ყოველთას მელოდიური მომართვა მშვიდობა ყველააააააააასsmile.gif)

მგალობლები, შენთან ერთააააად, თუ როგორ?

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 1 2007, 06:44 PM

QUOTE
მგალობლები, შენთან ერთააააად, თუ როგორ?

"შენთან ერთად" არა, "ვზაიმნააააა" laugh.gif laugh.gif laugh.gif (ასე უფრო ახლოსაა თანამედროვე მეტყველებასთან biggrin.gif )

პოსტის ავტორი: მხევალი ნინო თარიღი: May 1 2007, 06:50 PM

აჯობებდა მელოდიებიც შეგეცვალათ უფრო ტანამედროვე მელოდიებით, ეს რაც ეხლაა ძველია და ხანდახან გაუგებარიცsmile.gif))) ამიტომ ვიფიქროთ ამ თემაზე, სხა დანარცენი წესრიგში გვავქვს და ესღა დაგვრჩაsmile.gif)




პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 1 2007, 06:56 PM

ციტატა
და ლექსი არაა სულშიჩამწვდომი? ფსალმუნები საერთოდ ლექსებად დაიწერა. ბარემ ქუჩის ჟარგონები შევიტანოთ ეკლესიაში და ვინ იცის, საზოგადოების გარკვეული ნაწილისთვის, იქნებ უფრო ახლობელი აღმოჩნდეს მაგალითად, "მშვიდობით წარვიდეთ"-ს მაგივრად შეიძლება უფრო სულშიჩამწვდომი იყოს "დავიშალეთ სიმონ"


მაგას არ ვგულისხმობ... ჩემთვის პოეზია ძვირფასია, მაგრამ იქ სადაც რეალიები უნდა ჭარბობდეს..


პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 1 2007, 08:31 PM

მონასტრებში დარჩეს ძველქართული, და ქალაქებში განახლდეს ლიტურგია smile.gif

პოსტის ავტორი: afxazi თარიღი: May 1 2007, 08:38 PM

ეკუმენისტი

ციტატა
მონასტრებში დარჩეს ძველქართული, და ქალაქებში განახლდეს ლიტურგია

რადგან შენ ამბობ ასე იქნება smile.gif

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 1 2007, 08:41 PM

ციტატა(afxazi @ May 1 2007, 07:38 PM) *

ეკუმენისტი

რადგან შენ ამბობ ასე იქნება smile.gif


როგორც უფალს სურს ისე იქნება smile.gif არაა საჭირო ცინიზმი!

მონასტრებში ჩვენზე უკეთ სწავლობენ, და ეჩვევიან ძველქართულს, და ამიტომ ვთქვი...

პოსტის ავტორი: afxazi თარიღი: May 1 2007, 08:45 PM

ეკუმენისტი

ციტატა
როგორც უფალს სურს ისე იქნება არაა საჭირო ცინიზმი!

და შენ დარწმუნებული ხარ რომ ჩემი სიტყვები ცინიზმს გამოხატავს? ასეთი დასკვნა რატომ გამოგაქვს. იქნებ ეს ხუმრობა იყო?

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 1 2007, 08:54 PM

ციტატა(afxazi @ May 1 2007, 07:45 PM) *

ეკუმენისტი

და შენ დარწმუნებული ხარ რომ ჩემი სიტყვები ცინიზმს გამოხატავს? ასეთი დასკვნა რატომ გამოგაქვს. იქნებ ეს ხუმრობა იყო?


ცინიკური ხუმრობა....

მოკლედ როგორც ვხედავ ეს თემა ზოგიერთებმა მასხრად აიგდეს sad.gif

კაიროს, კანუდოსელმა შემოგითვალა ნუ ჭედავოო biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

კანუდოსა "ჩემს მხარეზეა" smile.gif ხო იცი მოძღვარი ლიტურგისტი ჰყავს smile.gif

პოსტის ავტორი: t.l. თარიღი: May 1 2007, 08:59 PM

ციტატა

" მშვიდობა ყოველთა" ახალი ქართულით "მშვიდობა ყველას" გაუ ხალხს"პონტში biggrin.gif


ციტატა

"მშვიდობით წარვიდეთ"-ს მაგივრად შეიძლება უფრო სულშიჩამწვდომი იყოს "დავიშალეთ სიმონ" laugh.gif

ციტატა

"შენთან ერთად" არა, "ვზაიმნააააა"

ცუდად ვარ მიშველეთ.... laugh.gif laugh.gif laugh.gif


რაღაც არა მგონია თანამედროვე ვარიანტი ჯობდეს...

პოსტის ავტორი: afxazi თარიღი: May 1 2007, 09:01 PM

ეკუმენისტი

ციტატა
ცინიკური ხუმრობა....

მოკლედ როგორც ვხედავ ეს თემა ზოგიერთებმა მასხრად აიგდეს

კაიროს, კანუდოსელმა შემოგითვალა ნუ ჭედავოო

კანუდოსა "ჩემს მხარეზეა" ხო იცი მოძღვარი ლიტურგისტი ჰყავს

ნაადრევი დასკვნა გამოგაქვს ხოლმე. რატომ ფიქრობ სხვის მაგივრად. იქნებ ამ ხუმრობით მინდოდა შენთან კარგი ურთიერთობა დამემყარებინა. ბავშვი არ ვარ და სხვის აზრს სასაცილოდ არ ავიგდებ და ამით შეურაცხყოფას არ მივაყენებ სხვას, ძალიან დიდი ბოდიში თუ ჩემმა სიტყვებმა ასეთი განწყობა შეგიქმნა. sad.gif და კიდევ ზოგიერთი არ ვარ.

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 1 2007, 09:07 PM

ციტატა(t.l. @ May 1 2007, 07:59 PM) *


რაღაც არა მგონია თანამედროვე ვარიანტი ჯობდეს...


ასეთი თანამედროვე ვარიანტი არ სჯობია რაც კაიროსმა, ნინომ და მარიამმა შემოგვთავაზეს, თავისი ჭკუით გაიხუმრესს მაგრამ ეს წვალება გამოუვიდათ biggrin.gif


პოსტის ავტორი: t.l. თარიღი: May 1 2007, 09:10 PM

ციტატა

ასეთი თანამედროვე ვარიანტი არ სჯობია რაც კაიროსმა, ნინომ და მარიამმა შემოგვთავაზეს

ეგ არ მიგულისხმია....



არც ეხლა არის ის ჯობია... ია ტაკ დუმაიუ...

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 1 2007, 09:17 PM

ციტატა(afxazi @ May 1 2007, 08:01 PM) *

ეკუმენისტი

ნაადრევი დასკვნა გამოგაქვს ხოლმე. რატომ ფიქრობ სხვის მაგივრად. იქნებ ამ ხუმრობით მინდოდა შენთან კარგი ურთიერთობა დამემყარებინა. ბავშვი არ ვარ და სხვის აზრს სასაცილოდ არ ავიგდებ და ამით შეურაცხყოფას არ მივაყენებ სხვას, ძალიან დიდი ბოდიში თუ ჩემმა სიტყვებმა ასეთი განწყობა შეგიქმნა. sad.gif და კიდევ ზოგიერთი არ ვარ.


აღარ გინდა რა ეს რიჟა ბაზარი...


ციტატა(afxazi @ May 1 2007, 08:01 PM) *

არც ეხლა არის ის ჯობია... ია ტაკ დუმაიუ...


რა იცი რომელი აჯობებს? biggrin.gif

პოსტის ავტორი: t.l. თარიღი: May 1 2007, 09:22 PM

ციტატა

რა იცი რომელი აჯობებს? biggrin.gif

ტვინი მაქვს და ვფიქრობ.... smile.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: May 1 2007, 10:04 PM

როგორც ვნახე ნორმალური პასუხი ვერ გამეცით, თარგმნის პროფესიონალებზე სწერია აქ და დაზუსტებულია კიდეც როგორი უნდა იყოს მთარგმნელი და რატომ უნდა ითარგმნოს ყოველივე სიახლე არაა კეთილი, ისევე როგორც ყოველივე ძველი არაა მისაღები, ჩვენ ყველაფერს ობიექტურად უნდა მივუდგეთ, ამ საკითხში კი მართლაც ძველი ქართულია მისაღები და რატომ ეს ქვემოთაა ჩამოყალიბებული, თუკი პასუხს გამცემთ, გთხოვთ ასევე არგუმენტირებულად და დაზუსტებით, თუ არადა იფიქრეთ იმაზე რაცაა ნამდვილად პრობლემა ეკლესიაში და არა იმაზე, როგორ უნდა შეიქმნას ახალი პრობლემები!

სიყვარულით,

კაიროსი!


ციტატა
1) რიტუალის მომენტი : თანამედროვე ენის შემოღება ღვთისმსახურებას ძალიან გააბრალოებს და მთელ ინტიმს,მელოდიურობას, მისტიკას და განწყობილებას დაუკარგავს, იმას რასაც მადლიანი და ლამაზი ძველი ქართული ქმნის, აბა ოდნავ ოდნავ წარმოისახე როგორ იქნება " კურთხეულ არს მომავალი სახელითა მამისათა და ძისათა და სულისა წმიდისათა" ახალ ქართულად : " კურთხეულია მომავალი მამის და ძის და სულიწმიდის სახელით" ; ან კიდევ " მშვიდობა ყოველთა" ახალი ქართულით "მშვიდობა ყველას" ( გაუ ხალხს"პონტში ), "მამაო ჩვენო რომელი ხარ ცათა შინა" ახ.ქართ " ჩვენო მამაო, რომელი ხარ ცაში..." ვფიქრობ არ ღირს გაგრძელება, ამ სრული ლოცვასთან შეუსაბამობის ნათლად დასანახად, სწორად თქვა ალექსადრემ, საკმარისია გადაშალო ახალ ქართული ფსალმუნები...

2) სიზუსტის მომენტი : ძალიან მოკლედ გეტყვი სონღულაშვილის ნათარგმნით აპირებ გიორგი მთაწმიდელის შეცვლას? სანამ ახალი მთაწმიდელები არ ეყოლება ახალ ქართულს, რომლებიც არა მარტო ენის ცოდნით იქნებიან გამორჩეულები, არამედ თეოლოგიის, ტერმინოლოგიის და ქრისტიანული ეგზეგეტიკის ღრმა ცოდნით უნდა იყვნენ დაჯილდოვებულნი და ამავდროულად მათი ცხოვრების წესი უნდა შეესაბამებოდეს წმ. მთაწმიდელთა ცხოვრებას, მანამ ახალ ქართული ნათარგმნი კანონიკური და მით უმეტეს საღვთისმსახურო ტექსტი ვერ გახდება!

3) ქართული ენის სპეციფიკის მომენტი- უპირველესად უნდა იქნეს გათვალისწინებული საოცარი ქართული ენა, ახლა მე სადაც ვცხოვრობ ჩემთან არის იტალიელიც- რომელმაც თუ არ ისწავლა ისე ლათინური არ ესმის, ბერძენიც აქაა-რომელსაც ინჩი.ბინჩი არ იცის ძველი ბერძნულის, სომეხიც-რომელსაც ძველი სომხურის სასწავლებლად წლები სჭირდება, ამავდროს კი მახსოვს მე "შუშანიკის წამების " V ს.ის ენას მე-8 კლასში გავდიოდი და მხოლოდ ზოგიერთი სიტყვის დაზუსტება მჭირდებოდა, შინაარსი რომ გამეგო, "ვეფხისტყაოსანზე" არაფერს ვამბობ! ასე, რომ არ სჭირდება ჩვენს საღვთისმსახურო ენას თარგმნა, ძველი ქართული არაა უცხო და ძნელი გასაგები ახალი ქართველისათვის, როგორც ეს შუშანიკიდან და ვეფხისტყაოსანიდან სჩანს! უბრალოდ მრევლი უნდა აღიზარდოს, საკმარისია ზოგი ტერმინი გაიგოს და ყველაფერს ჩინებულად გაიგებენ, არაა ეგ ჩვენი ენის პრობლემა, ჩვენი ეკლესია ულამაზეს განძს ინახავს და ამ მარგალიტის დაკარგვა არ შეიძლება!



ციტატა
კაიროს, კანუდოსელმა შემოგითვალა ნუ ჭედავოო

კანუდოსა "ჩემს მხარეზეა" ხო იცი მოძღვარი ლიტურგისტი ჰყავს



მოვიდეს და დამიწეროს კონტარგუმენტები, და რაზეა საუბარი, მე უკან დახევაც მეხერხება, ოღონდ უნდა დამიმტკიცოთ, მნათე, მე მესმის შენ რას წერ, მაგრამ შენი დამოკიდებულება უფრო სწორი იქნებოდა ჩვენ რომ ძველ სლავურზე ვწირავდეთ და ახალ რუსულად ვლაპარაკობდეთ, არაა ქართული ენა პრობლემა და ნუ ქმნით... მესმის, რომ ახალი თითქოს უფრო ახლობლად გესმის, იმიტომ რომ გიყვარს ძველი ეკლესია, სადაც ძალიან უშუალო იყო დამოკიდებულება მრევლსა და ეკლესიას შორის, ახლა თითქოს ძველი ენა ბარიერად ითვლება, მაგრამ ეს ძველ ქართულს არ ეხება, ეს იმდენადაა ახლოს ქართველის ცნობიერებასთან, რომ მისი შეცვლა ნამდვილად ზედმეტია, მოკლედ ყველას პოზიცია მესმის, ვიცი, რომ ყველა ვინც აქ ხართ და განსხვავებულ აზრებს აფიქსირებთ, ყველას ეკლესიის სიყვარული გვამოძრავებს, ამიტომ დამიწერეთ არგუმენტირებული კონტმოსაზრებები და გპირდებით სრული ობიექტურობით მივუდგები საკითხს!

იხარეთ ,

კაიროსი!

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 1 2007, 10:12 PM

QUOTE(ეკუმენისტი @ May 1 2007, 10:07 PM) *

ასეთი თანამედროვე ვარიანტი არ სჯობია რაც კაიროსმა, ნინომ და მარიამმა შემოგვთავაზეს, თავისი ჭკუით გაიხუმრესს მაგრამ ეს წვალება გამოუვიდათ biggrin.gif

ნინო, კაიროს, გაიგეთ ახალი ამბავი? თურმე მწვალებლები ვყოფილვართ biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif
აუ, ამ თემას ხარხარის გარეშე ვეღარ ვკითხულობ laugh.gif laugh.gif laugh.gif

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 1 2007, 10:16 PM

ციტატა(მარიამი @ May 1 2007, 09:12 PM) *

ნინო, კაიროს, გაიგეთ ახალი ამბავი? თურმე მწვალებლები ვყოფილვართ biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif
აუ, ამ თემას ხარხარის გარეშე ვეღარ ვკითხულობ laugh.gif laugh.gif laugh.gif


მარიამ მე არ დამიწერია მწვალებლები ხართთქო, მე დავწერე ნუ წვალობთ იუმორშითქო

პოსტის ავტორი: თამარი_ცქნაფო თარიღი: May 1 2007, 10:19 PM

გუჯა, რა გჭირს?! ohmy.gif რას წერ?! აშკარად განგებ აკეთებ ხო?

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 1 2007, 10:21 PM

QUOTE(ეკუმენისტი @ May 1 2007, 11:16 PM) *

მარიამ მე არ დამიწერია მწვალებლები ხართთქო, მე დავწერე ნუ წვალობთ იუმორშითქო

ნუ, ჩვენ ახლა იუმორინას დონეზე ვერ ვქაჩავთ wink.gif smile.gif ("ნუ" - ახალი ქართული სიტყვაა. ლიტურგიაში შეგვიძლია შევიტანოთ სადმე laugh.gif )

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 1 2007, 10:35 PM

ციტატა(KAIROS @ May 1 2007, 09:04 PM) *

მოკლედ ყველას პოზიცია მესმის, ვიცი, რომ ყველა ვინც აქ ხართ და განსხვავებულ აზრებს აფიქსირებთ, ყველას ეკლესიის სიყვარული გვამოძრავებს, ამიტომ დამიწერეთ არგუმენტირებული კონტმოსაზრებები და გპირდებით სრული ობიექტურობით მივუდგები საკითხს!



რას ამბობ, ნინომ პატრიარქის მტრები, შფოთის შემომტანი და ბიზანტიურის მომხრეებსაც შეგვადარა....

კაიროს, რატომ არ შეიძლება ლიტურგიკის "ენით გამარტივება" ანუ გასაგებ ენაზე წირვა? სწერია სადმე რომ ძველქართულად უნდა იყოს წირვა-ლოცვა უკუნისამდეო?

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: May 1 2007, 10:43 PM

ციტატა
კაიროს, რატომ არ შეიძლება ლიტურგიკის "ენით გამარტივება" ანუ გასაგებ ენაზე წირვა


მაგაზე უკვე დავწერ გუჯიკო და თავიდან არ გავიმეორებ, არაფერს არ სჭირდება გამარტივება ჩემო კარგო, ვიმეორებ რაც დავწერე ზუსტი და დოკუმენტირებული პასუხი გამეცით და რაზეა საუბარი smile.gif ზოგადად კი არ აწუხებს ეს პრობლემა ჩვენს ქართულ ენას და ეკლესიას და რა საჭიროა გუჯიკო ახალი შფოთი? smile.gif კარგი, მე გავდივარ ამ თემიდან, სანამ არგუმენტირებულ პასუხებს არ ვნახავ smile.gif

დროებით,

კაიროსი!

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 1 2007, 10:48 PM

მე მაინც ჩემს აზრზე ვარ... მოზეპირეობა გახდა ეს ძველქართული...

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 1 2007, 10:58 PM

ვეცდები დავსერიოზულდე და ერთ მომენტს გავუსვა ხაზი: ქართული ენა, ჩემი აზრით, დროთა განმავლობაში ძალიან გაღარიბდა. ის რაც ძალიან კარგად (უზუსტესად) გადმოიცემოდა ძველი ქართული ენით, ხშირად შეუძლებელია ასევე სრულყოფილად გადმოსცე ახალი ქართულით.
მაგალითად, ახლა უცებ რაც გამახსენდა (არ ვიცი, რამდენად სწორად გადმოგცემთ): როცა მკვდრეთით აღმდგარი უფალი გამოეცხადა მოციქულებს, მათ ძალიან შეეშინდათ, მოჩვენება ეგონათ. იმის დასამტკიცებლად, რომ მართლა თვითონ იყო, უფალმა საჭმელი მოითხოვა. და აქ არის ერთი არაჩვეულებრივი სიტყვა ნახმარი ძველ ქართულ სახარებაში: მათ "მიუპყრეს" თევზი და თაფლი. აქ სიტყვით (მიუპყრეს) გაცილებით მეტია ნათქვამი, ვიდრე სიტყვებით: მისცეს, მიაწოდეს, გადასცეს და ა.შ. "მიუპყრეს"-ში თითქოს ჩანს მთელი ის შიშნეულობა, თითქოს შორიდან გაიწვდინეს ხელი და ისე მიაწოდეს, ახლოსაც ვერ მივიდნენ. აბა, თარგმნეთ ეს სიტყვა თანამედროვე ქართულად ისე, რომ ეს მომენტი არ დაიკარგოს... აქ მინდა ისიც აღვნიშნო, რომ სიტყვა "მიცემა" მაშინაც არსებობდა (მაგ. "მიეცით კეისარს კეისრისა"), მაგრამ ეს სიტყვა მთაწმინდელებმა არ გამოიყენეს, არამედ "მიუპყრეს" დაწერეს და ამით უზუსტესად გადმოსცეს სათქმელი.
ასეთი მაგალითები სხვაც ბევრია წმინდა წერილშიც და ლოცვებშიც. და ამ ყველაფრის თანამედროვე ქართულზე გადმოტანა მის გაღარიბებას, გაუბრალოებას მოიტანს. მით უმეტეს, რომ ქართველისთვის ძველი ქართულის გაგება ნამდვილად არაა პრობლემა. სულ თუ არაფერი სმენია ადამიანს და სკოლაში არ უსწავლია, მაშინაც ჰა-ჰა რამდენიმე თვე დასჭირდეს ყურის შესაჩვევად და შესასწავლად.


პოსტის ავტორი: solomony თარიღი: May 1 2007, 11:02 PM

ციტატა
მოზეპირეობა გახდა ეს ძველქართული...

რას ნიშნავს ვერ მივხვდი.
ისე რომელია ეს ძველ ქართული სიტყვები რომლის შინაარსაც ვერ ვიგებთ.

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 1 2007, 11:09 PM

ციტატა
რას ნიშნავს ვერ მივხვდი.
ისე რომელია ეს ძველ ქართული სიტყვები რომლის შინაარსაც ვერ ვიგებთ.


რატომ ვერ მიხვდი? მკვდარი ენაა ცხოვრებაში და თითქოს ძალით ასულდგმულებენ... და ასამაღლებელს და ლოცვას ამბობ ისე, რომ გგონია პუბლიკის წინაშე ლექსს კითხულობ laugh.gif ნუ მე ასე ვარ და მომეცით საშუალება - ვილოცო, პოემებს ცალკე წავიკითხავ laugh.gif

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 1 2007, 11:14 PM

QUOTE(მნათე @ May 2 2007, 12:09 AM) *

რატომ ვერ მიხვდი? მკვდარი ენაა ცხოვრებაში და თითქოს ძალით ასულდგმულებენ... და ასამაღლებელს და ლოცვას ამბობ ისე, რომ გგონია პუბლიკის წინაშე ლექსს კითხულობ laugh.gif ნუ მე ასე ვარ და მომეცით საშუალება - ვილოცო, პოემებს ცალკე წავიკითხავ laugh.gif

მნათე, შენი სიტყვებიდან ისე გამოდის, რომ ცხოვრებაში ლოცვის დროს მადლი არ გიგრძვნია unsure.gif ცხოვრებაში გულით არ გილოცია unsure.gif დავიჯერო ასეა? დილა-საღამოს ლოცვებს რომ კითხულობ, ისეთი განცდა გაქვს, რომ ღმერთს (თუ საერთოდ საკუთარ თავს) პოემებს უკითხავ? არასდროს გაგითავისებია ლოცვა? თუ ასეა, არ გეწყინოს და ძალიან მეცოდები sad.gif

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 1 2007, 11:16 PM

ციტატა

მნათე, შენი სიტყვებიდან ისე გამოდის, რომ ცხოვრებაში ლოცვის დროს მადლი არ გიგრძვნია ცხოვრებაში გულით არ გილოცია დავიჯერო ასეა? დილა-საღამოს ლოცვებს რომ კითხულობ, ისეთი განცდა გაქვს, რომ ღმერთს პოემებს უკითხავ? არასდროს გაგითავისებია ლოცვა? თუ ასეა, არ გეწყინოს და ძალიან მეცოდები


უიმე როცა დაზეპირებული მაქვს და ვიცი რა წერია, როგორ არ მიგრძვნია, მაგრამ თან ვლოცულობ თან გონება სინქრონში ახალქართულებს laugh.gif

პოსტის ავტორი: თამარი_ცქნაფო თარიღი: May 1 2007, 11:16 PM

მნათე, კეკელიძე შეგეყარა? ohmy.gif

პოსტის ავტორი: solomony თარიღი: May 1 2007, 11:17 PM

ციტატა
რატომ ვერ მიხვდი? მკვდარი ენაა ცხოვრებაში და თითქოს ძალით ასულდგმულებენ... და ასამაღლებელს და ლოცვას ამბობ ისე, რომ გგონია პუბლიკის წინაშე ლექსს კითხულობ ნუ მე ასე ვარ და მომეცით საშუალება - ვილოცო, პოემებს ცალკე წავიკითხავ

და ფსალმუნებს რომ კითხულობ მაშინ ან სახარებას მაშინაც ასე ფიქრობ?

პოსტის ავტორი: იოანა თარიღი: May 1 2007, 11:19 PM

:გულზეშემოყრა:

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 1 2007, 11:19 PM

ციტატა
მნათე, კეკელიძე შეგეყარა?


დაიკარგე რა laugh.gif

დავით მეფსალმუნე თავის ენაზე უგალობდა უფალს, ის მისთვის არქაული არ იყო.. დღეს კი ღმერთს მინდა ვესაუბრო და არა ვეშაირო laugh.gif ინდივიდი ვარ ასეთი ცუდი, ამიტანეთ laugh.gif

პოსტის ავტორი: თამარი_ცქნაფო თარიღი: May 1 2007, 11:21 PM

ციტატა(მნათე @ May 2 2007, 12:19 AM) *

დაიკარგე რა laugh.gif

დავით მეფსალმუნე თავის ენაზე უგალობდა უფალს, ის მისთვის არქაული არ იყო.. დღეს კი ღმერთს მინდა ვესაუბრო და არა ვეშაირო laugh.gif ინდივიდი ვარ ასეთი ცუდი, ამიტანეთ laugh.gif

wink.gif მაშინ რაღა საჭიროა საერთოდ ამ წმინდა მამების დაწერილი ლოცვები, ჩვენ რა ჩვენი სიტყვებით ვერ ვილოცებთ?

ბავსვო, ენა გააჩერე, უკვე ვმრისხანებ! mad.gif

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 1 2007, 11:22 PM

ციტატა(მარიამი @ May 1 2007, 10:14 PM) *

მნათე, შენი სიტყვებიდან ისე გამოდის, რომ ცხოვრებაში ლოცვის დროს მადლი არ გიგრძვნია unsure.gif ცხოვრებაში გულით არ გილოცია unsure.gif დავიჯერო ასეა? დილა-საღამოს ლოცვებს რომ კითხულობ, ისეთი განცდა გაქვს, რომ ღმერთს (თუ საერთოდ საკუთარ თავს) პოემებს უკითხავ? არასდროს გაგითავისებია ლოცვა? თუ ასეა, არ გეწყინოს და ძალიან მეცოდები sad.gif


მარიამ, დილა-საღამოს ლოცვის გარდა, საკუთარი სიტყვებითაც ანუ თანამედროვე ქართულით ხომ ლოცულობ უფლის და წმინდანების წინაშე? ასეთ დროს მადლი და შემწეობა არ გიგრძვნია? ანუ იმის თქმა მინდა რომ თანამედროვე ქართულით ნათქვამ ჩვენს თხოვნით ლოცვებს უფალი არ ისმენს?

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 1 2007, 11:23 PM

ციტატა
მაშინ რაღა საჭიროა საერთოდ ამ წმინდა მამების დაწერილი ლოცვები, ჩვენ რა ჩვენი სიტყვებით ვერ ვილოცებთ?

ბავსვო, ენა გააჩერე, უკვე ვმრისხანებ!


უიმეეეეეე, ეს რა ნახევარუჯრედიანია რააა... წმიდა მამები თავის ტანამედროვე ენაზე წერდნეეეეეეეეენ, მე უბრალოდ მთარგმნება ლოცვისას.. იმიტომ რომ შაირობა არ მიყვარს laugh.gif

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 1 2007, 11:24 PM

QUOTE(ეკუმენისტი @ May 2 2007, 12:22 AM) *

მარიამ, დილა-საღამოს ლოცვის გარდა, საკუთარი სიტყვებითაც ანუ თანამედროვე ქართულით ხომ ლოცულობ უფლის და წმინდანების წინაშე? ასეთ დროს მადლი და შემწეობა არ გიგრძვნია? ანუ იმის თქმა მინდა რომ თანამედროვე ქართულით ნათქვამ ჩვენს თხოვნით ლოცვებს უფალი არ ისმენს?

არა ეგ არ მითქვამს. საკუთარი სიტყვებით ლოცვა ლოცვის ერთ-ერთი აუცილებელი სახეობაა smile.gif თუმცა არა საკმარისი. ამაზე მეუფე ანტონ სუროჟელს აქვს კარგი წერილი და თუ იპოვით, წაიკითხეთ.
პ.ს. მინდა ვაღიარო, რომ მე საკუთარი სიტყვებითაც ძველი ქართულით ვლოცულობ ხოლმე ხშირად. უფრო სწორად, სხვადასხვა ლოცვებიდან ამოვკრეფ ფრაზებს, რაც იმ წუთას მინდა ვთხოვო უფალს და ისე ვამბობ. და გაცილებით უფრო მომწონს ასე. მამებმა ხომ თითქმის ყველა შემთხვევისთვის დაგვიწერეს ლოცვები. ახლის მოფიქრება აღარ მჭირდება smile.gif მაგაზე უკეთესად როგორ უნდა ვთქვა smile.gif
პ.პ.ს. სხვათაშორის, ყოფილა ისეთი შემთხვევებიც, რომ ჩემი სიტყვებით მილოცია და უნებურად რაღაცა ისეთი სისულელე მითქვამს (მკრეხელობაც კი), რომ მე თვითონ შემშინებია unsure.gif

პოსტის ავტორი: თამარი_ცქნაფო თარიღი: May 1 2007, 11:26 PM

ციტატა(მნათე @ May 2 2007, 12:23 AM) *

უიმეეეეეე, ეს რა ნახევარუჯრედიანია რააა... წმიდა მამები თავის ტანამედროვე ენაზე წერდნეეეეეეეეენ, მე უბრალოდ მთარგმნება ლოცვისას.. იმიტომ რომ შაირობა არ მიყვარს laugh.gif

ერთი შუშანიას ლოცვები და ლექსებია თანამედროვე ენით რა...
და საერთოდ, გუჯა და მნათე, მორჩით იაზვობას, კბენას, პროვოკაციებს!
მე გავედი, ასი წელი, თქვენ არ შეგედავებით. სულ კარგად იყავით რა, მართლა ხისთავიანებად რომ გამოგყავთ თავები...

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 1 2007, 11:28 PM

[quote]
ერთი შუშანიას ლოცვები და ლექსებია თანამედროვე ენით რა...
და საერთოდ, გუჯა და მნათე, მორჩით იაზვობას, კბენას, პროვოკაციებს!
მე გავედი, ასი წელი, თქვენ არ შეგედავებით. სულ კარგად იყავით რა, მართლა ხისთავიანებად რომ გამოგყავთ თავები...[/

უიმე იცი როგორ არ მაინტერესებს? laugh.gif წავედი მე ახლა უნდა ვჭამო, რაც გინდათ ის გიქნიათ laugh.gif

რკინისთავიანო შენა laugh.gif

პოსტის ავტორი: solomony თარიღი: May 1 2007, 11:53 PM

ციტატა
მინდა ვაღიარო, რომ მე საკუთარი სიტყვებითაც ძველი ქართულით ვლოცულობ ხოლმე ხშირად. უფრო სწორად, სხვადასხვა ლოცვებიდან ამოვკრეფ ფრაზებს, რაც იმ წუთას მინდა ვთხოვო უფალს და ისე ვამბობ

ისე მეც ესე ვარ
თემას კი რომ დაუბრუნდე იქნებ დავაკონკრეტოთ ის სიტყვები და წინადადებები წირვა ლოცვაში რომელთა შინაარსაც ვერ ვიგებთ .
აქვე განმარტავდით მათ და ყოველივე გაუგებარი გასაგები გახდებოდა და ეს პრობლემაც მოიხსნებნა.
ისე კი მგონი არის ლიტერატურა სადაც არის განმარტებები.

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 1 2007, 11:53 PM

ციტატა(თამარი_ცქნაფო @ May 1 2007, 10:26 PM) *

ერთი შუშანიას ლოცვები და ლექსებია თანამედროვე ენით რა...
და საერთოდ, გუჯა და მნათე, მორჩით იაზვობას, კბენას, პროვოკაციებს!
მე გავედი, ასი წელი, თქვენ არ შეგედავებით. სულ კარგად იყავით რა, მართლა ხისთავიანებად რომ გამოგყავთ თავები...


მგონი ზედმეტები მოგდის smile.gif

პოსტის ავტორი: თამარი_ცქნაფო თარიღი: May 1 2007, 11:57 PM

ციტატა(ეკუმენისტი @ May 2 2007, 12:53 AM) *

მგონი ზედმეტები მოგდის smile.gif

ჯერ გოგოსთან ლაპარაკი ისწავლეთ და მერე მელაპარაკეთ სიზედმეტეზე. ხუმრობასაც აქვს საზღვარი. ისე ყველა, ვინც ეს საკითხი წამოჭრა ეკლესიაში, ძლიერ დაზარალდა არა მარტო სულიერად, ფიზიკურადაც უამრავი დაბრკოლება შეხვდა და მეტისმეტი სუპერთანამედროვეობა არ შველის საქმეს. wink.gif

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 1 2007, 11:59 PM

ციტატა(მარიამი @ May 1 2007, 10:24 PM) *

პ.პ.ს. სხვათაშორის, ყოფილა ისეთი შემთხვევებიც, რომ ჩემი სიტყვებით მილოცია და უნებურად რაღაცა ისეთი სისულელე მითქვამს (მკრეხელობაც კი), რომ მე თვითონ შემშინებია unsure.gif


მარიამ, ეგ თანამედროვე ქართულის ბრალი არ არის, ისე გამოდის, თითქოს დაზეპირებული უნდა თქვა ლოცვა და ყოველთვის სხვების ნათქვამი უნდა იმეორო....ყველა ადამიანს სხვადასხვა პრობლემები აქვს, ყველას არ შეუძლია და არცაა აუცილებელი ძველქართულ ენაზე ესაუბროს უფალს, მაგ: აღსარებას ძველქართული ენით აბარებთ? თანამედროვე ქართულით ნათქვამს ღმერთი არ ისმენს?

პოსტის ავტორი: თამარი_ცქნაფო თარიღი: May 2 2007, 12:00 AM

ციტატა(ეკუმენისტი @ May 2 2007, 12:59 AM) *

მარიამ, ეგ თანამედროვე ქართულის ბრალი არ არის, ისე გამოდის, თითქოს დაზეპირებული უნდა თქვა ლოცვა და ყოველთვის სხვების ნათქვამი უნდა იმეორო....ყველა ადამიანს სხვადასხვა პრობლემები აქვს, ყველას არ შეუძლია და არცაა აუცილებელი ძველქართულ ენაზე ესაუბროს უფალს, მაგ: აღსარებას ძველქართული ენით აბარებთ? თანამედროვე ქართულით ნათქვამს ღმერთი არ ისმენს?

აუ, როგორ თვალათლივ ვხედავ კობახიძეს იცი ახლა აშკარად თევზაძე კობახიძის პერიფრაზს გაწვდის. wink.gif

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 2 2007, 12:01 AM

ციტატა(თამარი_ცქნაფო @ May 1 2007, 10:57 PM) *

ჯერ გოგოსთან ლაპარაკი ისწავლეთ და მერე მელაპარაკეთ სიზედმეტეზე. ხუმრობასაც აქვს საზღვარი. ისე ყველა, ვინც ეს საკითხი წამოჭრა ეკლესიაში, ძლიერ დაზარალდა არა მარტო სულიერად, ფიზიკურადაც უამრავი დაბრკოლება შეხვდა და მეტისმეტი სუპერთანამედროვეობა არ შველის საქმეს. wink.gif


თამარ გთხოვ შეიკავე თავი!

ციტატა(თამარი_ცქნაფო @ May 1 2007, 11:00 PM) *

აუ, როგორ თვალათლივ ვხედავ კობახიძეს იცი ახლა აშკარად თევზაძე კობახიძის პერიფრაზს გაწვდის. wink.gif


ვეღარ გცნობ sad.gif

პოსტის ავტორი: თამარი_ცქნაფო თარიღი: May 2 2007, 12:01 AM

ციტატა(ეკუმენისტი @ May 2 2007, 01:01 AM) *

თამარ გთხოვ შეიკავე თავი!
ვეღარ გცნობ sad.gif

ვერც მიცნობ, ძველ ქართულს ყოველთვის კბილებით დავიცავ, ვაი, მას კაცს, რომელსაც სისხლით ხორცამდე არ შეუგრძვნია ძველი ქართული ენის მადლი!

პოსტის ავტორი: შოთა თარიღი: May 2 2007, 12:03 AM

ამ ბოლო დროს რა ნამეტანი ლიბერარები გახდით რა მოგივიდათ ჰა?, რა თანამედროვება აგიტყდათ ყველანაირათ განკონფორტირებას რომ ცდილობთ მოდი სკამებიც დავაყენოთ ტაძრებში და ძველი ქართული ანბანიც მოვისროთ რადაგან უმეტესმა მრევლა არც ეგ იცის და რავი კიდე სადამდე ცავალათ კიდე ასე თუ ვიაზრონვებთ

პოსტის ავტორი: თამარი_ცქნაფო თარიღი: May 2 2007, 12:04 AM

შოთა
XXI საუკუნე მოვიდა და ჩვენ ჯერ ვერ ვიგებთ, ვინც შეიტყო ეს, იმათ კი გზას ვუკეტავთ biggrin.gif

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 12:04 AM

QUOTE(ეკუმენისტი @ May 2 2007, 12:59 AM) *

მარიამ, ეგ თანამედროვე ქართულის ბრალი არ არის, ისე გამოდის, თითქოს დაზეპირებული უნდა თქვა ლოცვა და ყოველთვის სხვების ნათქვამი უნდა იმეორო....

მართალია, ეგ სხვა მომენტი იყო. ძველ ქართულს არ ეხებოდა, უბრალოდ სიტყვას მოყვა. რა თქმა უნდა, შენი სიტყვებითაც შეგიძლია ილოცო. თუმცა მე ეგ ნაკლებად გამომდის და ეს ჩემი პრობლემაა. შეიძლება სხვას ძალიან კარგად გამოუვიდეს.

პოსტის ავტორი: თამარი_ცქნაფო თარიღი: May 2 2007, 12:06 AM

მოვისროლოთ დაუჯდომელები, ლოცვანები, შევიტანოთ გიტარები ტაძარში, იამაჰაზე დავუკრათ და მოვყვეთ როკვას, ეს ხომ გაცილებით უფრო თანამედროვეა...მდაა... ამას აღარ ველოდი... ამიერიდან მეც ფანატიკოსის იარლიყი მიმეკრობა biggrin.gif

პოსტის ავტორი: შოთა თარიღი: May 2 2007, 12:12 AM

თამარი_ცქნაფო
დასავლეთში მაგ უმეტეს რამებს უკვე აკათებენ , ახალგაზრდების მოზიდვას ცდილობენ თავიანთი ჩკუით..

პოსტის ავტორი: თამარი_ცქნაფო თარიღი: May 2 2007, 12:13 AM

ციტატა(შოთა @ May 2 2007, 01:12 AM) *

თამარი_ცქნაფო
დასავლეთში მაგ უმეტეს რამებს უკვე აკათებენ , ახალგაზრდების მოზიდვას ცდილობენ თავიანთი ჩკუით..

პარდონ, მაგრამ მარაზმ.

პოსტის ავტორი: Pianist თარიღი: May 2 2007, 12:19 AM

ციტატა(ზებედე @ May 1 2007, 06:38 AM) *

როგორ ფიქრობთ, საჭიროა თუ არა თანამედროვე ქართულ ენაზე აღესრულოს წირვა-ლოცვა? მე ვფიქრობ რომ საჭიროა, რადგან ყველასათვის გასაგები იყოს რას კითხულობს და ლოცულობს მღვდელი, დიაკვანი, მედავითნე...ჩემის აზრით აუცილებელია ქრისტიანობა ყველასთვის გასაგებად უნდა იქადაგებოდეს, ძნელია ძველქართულის მოსმენა, მე პირადად ვერაფერს ვგებულობ...ეხლა ხომ არ არის 5 ან 10 საუკუნე? იმ დროს რომ დღევანდელი (თანამედროვე) ქართული მოესმინათ ვერაფერს გაიგებდნენ დარწმუნებული ვარ biggrin.gif ასევე ძნელია იმ დროინდელი ქართულის გაგება...რატომღაც ზოგიერთს მიაჩნია რომ მაგ: დიდება მამასა და ძესა და წმინდასა სულსა" უფრო დიდი მადლია ამაში ვიდრე "დიდება მამასა და......." ასევე ამბობენ რომ ძველქართულში უფრო "დიდი მადლი" დევსო, ვერ ვხვდები რატომ უნდა იყოს "უმადლო" თანამედროვე ქართულ ენაზე ჩატარებული წირვა-ლოცვა როცა ეს უფრო გასაგებია ადამიანთათვის?


შენ არ გესმის და ამიტო ფიქრობ ასე,

პოსტის ავტორი: თამარი_ცქნაფო თარიღი: May 2 2007, 12:20 AM

ციტატა(Pianist @ May 2 2007, 01:19 AM) *

შენ არ გესმის და ამიტო ფიქრობ ასე,

აუ, რა ნაღდი თქვი! smile.gif

პოსტის ავტორი: Pianist თარიღი: May 2 2007, 12:25 AM

ციტატა(ზებედე @ May 1 2007, 07:58 AM) *

საბერძნეთის მაგალითის გამო "ხელის ჩაქნევა" არ ღირს, თანაც გავითვალისწინოთ იქ ახალგაზრდები ნაკლებად დადიან ტაძარში.


საიდან დაასკვენი რომ საბერძნეთში ახალგაზრდები ნაკლებად დადიან ტაძარში ?

პოსტის ავტორი: natia83 თარიღი: May 2 2007, 12:30 AM

მომიტევეთ, აქ ყველას შეუძლია დააფიქსიროს თავისი აზრი მაგრამ ეს ცინიზმში არ უნდა გადავიდეს

ძალიან სამწუხაროა

ღვთის ნება რაც იქნება ისე მოხდება ყველაფერი, ასე რომ ტყუილად ნუღარ დაობთ

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 2 2007, 12:31 AM

როგორც ვხედავ აქ ზოგი ფრიად გაფანატდა, არ მითქვამს იომაჰა და ელექტრო გიტარები შევიტანოთ ლიტურგიაზეთქო, აგიხსნით რაც ვიგულისხმე თავიდანვე, მაგ:

წმ. გიორგი მთაწმინდელის რედაქციის მიხედვით

სახარებაჲ მათეს თავისაჲ

1. წიგნი შობისა იესუ ქრისტესი, ძისა დავითისი, ძისა აბრაჰამისი.
2. აბრაჰამ შვა ისაკ; ისაკ შვა იაკობ; იაკობ შვა იუდა და ძმანი მისნი; 3. ხოლო იუდა შვა ფარეზ და ზარა თამარისგან; და ფარეზ შვა ესრომ; ესრომ შვა არამ; 4. არამ შვა ამინადაბ; ამინადაბ შვა ნაასონ; ნაასონ შვა სალმონ; 5. სალმონ შვა ბოოს რექაბისგან; ბოოს შვა იობედ რუთისგან; იობედ შვა იესე; 6. იესე შვა დავით მეფე; დავით მეფემან შვა სოლომონ ურიაჲს ცოლისაგან; 7. სოლომონ შვა რობოამ; რობოამ შვა აბია; აბია შვა ასა; 8. ასა შვა იოსაფატ; იოსაფატ შვა იორამ; იორამ შვა ოზია; ოზია შვა იოათამ; 9. იოათამ შვა აქაზ; აქაზ შვა ეზეკია; 10. ეზეკია შვა მანასე; მანასე შვა ამონ; ამონ შვა იოსია; 11. იოსია შვა იექონია და ძმანი მისნი ტყუეობასა მას ბაბილოვნელთასა. 12. შემდგომად ტყუეობისა მის ბაბილოვნისა იექონია შვა სალათიელ; სალათიელ შვა ზორობაბელ; ზორობაბელ შვა აბიუდ; 13. აბიუდ შვა ელიაკიმ; ალიაკიმ შვა აზორ; 14. აზორ შვა სადუკ; სადუკ შვა აქიმ; აქიმ შვა ალიუდ; 15. ელიუდ შვა ელეაზარ; ელეაზარ შვა მატთან; მატთან შვა იაკობ; 16. იაკობ შვა იოსებ, ქმარი მარიამისი, რომლისაგან იშვა იესუ, რომელსა ჰრქჳან ქრისტე.
17. ყოველი ნათესავი აბრაჰამისითგან ვიდრე დავითისამდე ნათესავი ათოთხმეტ; და დავითისითგან ვიდრე ტყუენვადმდე ბაბილოვნისა ნათესავი ათოთხმეტ; და ტყუენვითგან ბაბილოვნისაჲთ ვიდრე ქრისტესამდე ნათესავი ათოთხმეტ.


საქართველოს საპატრიარქოსთან არსებული ბიბლიის თარგმნის ჯგუფის თარგმანი.
ხელმძღვანელი: პროტოპრესვიტერი გიორგი გამრეკელი

წიგნი მათესი

1. წიგნი წარმოშობისა იესო ქრისტესი, ძისა დავითისა, ძისა აბრაამისა.2. აბრაამმა შვა ისააკი; ისააკმა შვა იაკობი; იაკობმა შვა იუდა და მისი ძმები;3. ხოლო იუდამ შვა ფარეზი და ზარა თამარისაგან; ფარეზმა შვა ესრომი; ესრომმა შვა არამი;4. არამმა შვა ამინადაბი; ამინადაბმა შვა ნაასონი; ნაასონმა შვა სალმონი;5. სალმონმა შვა ბოოსი რექაბისგან; ბოოსმა შვა იობედი რუთისგან; იობედმა შვა იესე; იესემ შვა დავით მეფე;6. დავით მეფემ შვა სოლომონი ურიას ცოლისაგან;7. სოლომონმა შვა რობოამი; რობოამმა შვა აბია; აბიამ შვა ასა;8. ასამ შვა იოსაფატი; იოსაფატმა შვა იორამი; იორამმა შვა ოზია;9. ოზიამ შვა იოათამი; იოათამმა შვა ამონი; ამონმა შვა ეზეკია;10. ეზეკიამ შვა მანასე; მანასემ შვა ამონი; ამონმა შვა იოსია;11. იოსიამ შვა იექონია და მისი ძმები ბაბილონის ტყვეობაში;12. ხოლო ბაბილონის ტყვეობის შემდეგ იექონიამ შვა სალათიელი; სალათიელმა შვა ზორობაბელი;13. ზორობაბელმა შვა აბიუდი; აბიუდმა შვა ელიაკიმი; ელიაკიმმა შვა აზორი;14. აზორმა შვა სადოკი; სადოკმა შვა აქიმი; აქიმმა შვა ელიუდი;15. ელიუდმა შვა ელეაზარი; ელეაზარმა შვა მათტანი; მატთანმა შვა იაკობი;16. ხოლო იაკობმა შვა იოსები, ქმარი მარიამისა, ვისგანაც იშვა იესო, რომელსაც ჰქვია ქრისტე.17. ყველა თაობა აბრაამიდან დავითამდე - თაობა თოთხმეტი, და დავითიდან ბაბილონის ტყვეობამდე - თაობა თოთხმეტი, და ბაბილონის ტყვეობიდან ქრისტემდე - თაობა თოთხმეტი.

____________________________________________________________


რომელი უფრო გასაგებია ხალხნო? ან რაა ცუდი და უმადლო მამა გიორგი გამრეკელის ნათარგმნში?

მაგ: ძველქართული-13. და ვითარცა განეშორნეს იგინი, აჰა ანგელოზი უფლისაჲ გამოუჩნდა ჩუენებით იოსებს და ჰრქუა: აღდეგ და წარიყვანე ყრმაჲ ეგე და დედაჲ მაგისი და ივლტოდე ეგჳპტედ და იყავ მუნ, ვიდრემდე გრქუა შენ, რამეთუ ეგულების ჰეროდეს მოძიებად ყრმისა მაგის და წარწყმედად ეგე

თანამედროვე-13. ხოლო როდესაც გაშორდნენ ისინი, აჰა, ანგელოზი უფლისა გამოეცხადა ჩვენებით იოსებს და უთხრა: ადექი და წაიყვანე ყრმა და დედა მისი და გაიქეცი ეგვიპტეში, და იყავი იქ, ვიდრე გეტყვი შენ, რადგან სურს ჰეროდეს მოძებნა ყრმისა და დაღუპვა მისი.

მითხარით, რა აღმოაჩინეთ "უმადლო" და დავიჯერო თანამედროვე ენაზე სახარებას უგულოდ კითხულობთ და ძველქართულს გულით? რატომ?

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 2 2007, 12:31 AM

გემოვნების ამბავია რა, მაგრამ მემწვანილე რომ შემოვა და ეს შენი პოეზია სულ არ აინტერესებს, იმას რა ვუყოთ? თუ მხოლოდ მოტრფიალეთათვის მოვიდა ქრისტე? tongue.gif

პოსტის ავტორი: Pianist თარიღი: May 2 2007, 12:38 AM

ციტატა(მარიამი @ May 2 2007, 12:24 AM) *

...სხვათაშორის, ყოფილა ისეთი შემთხვევებიც, რომ ჩემი სიტყვებით მილოცია და უნებურად რაღაცა ისეთი სისულელე მითქვამს (მკრეხელობაც კი), რომ მე თვითონ შემშინებია unsure.gif


ეს იმიტომ არა რომ შენი სიტყვებით გილოცია....
ლოცულობენ ლოცვების დახმარებით, მაგრამ ბევრი უნებლიე...უგუნური..და მეტსაც გეტყვით წაბილწული სიტყვები მოსდით თავში...მერე აზრადაც...მერე დგახარ ადამიანი ხატთან..უყურებ მას და მოგდის რაღაც საშინელება...სიბილწე ..სიბინძურე აზრები თავში....

ამაზე მამა ამროსი (თუ არ ვცდები) წერს...რომ ეს ადამიანის ბრალი არაა..მას ეშმაკი განაგებს ამ დროს....

და ცდილობს რომ მოაქციოს იგი გულისსიტყვითადანი ლოცვიდან....


მაგრამ ეს არ ნიშნავს იმას რომ ადამიანმა უნდა იფიქროს რომ, ვსიო...მაშინ ცუდს რასაც გავაკეთებ ყველაფერს ეშმაკს დავაბრალებ....არანაირად...
, არამედ ყოველთვის ბრძოლაში უნდა ვიყოთ ასეთ საკითხებთან და არამარტო ასეთ საკითხებთან დაკავშირებით...

პოსტის ავტორი: likka თარიღი: May 2 2007, 12:40 AM

ციტატა
მრევლი უნდა აღიზარდოს, საკმარისია ზოგი ტერმინი გაიგოს და ყველაფერს ჩინებულად გაიგებენ, არაა ეგ ჩვენი ენის პრობლემა, ჩვენი ეკლესია ულამაზეს განძს ინახავს და ამ მარგალიტის დაკარგვა არ შეიძლება!


კომენტარის გაკეთება მინდოდა თემაზე, მაგრამ მერე ვიფიქრე წავიკითხავ კაცო ჯერ რას წერს აი ხალხითქო....smile.gif და კაიროსის სიტყების მერე, უბრალოდ ჩემი მდაბიურს ენით რამის გამეორებას აღარ ვაპირებ, გადავიფიქრე, ვოტ ტაკ...smile.gif))
ვისაც ჩემი აზრი დაგაინტერესოთ კაისორის პოსტი გადაიკითხედ, მანდა ვარ მეც...smile.gif

ორივე ხელით ვეთანხმები კაიროსს, და კატეგორიული მოწინააღმდეგე ვარ თემაში დასმული საკითხის.....smile.gif

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 12:46 AM

QUOTE
და მეტსაც გეტყვით წაბილწული სიტყვები მოსდით თავში...მერე აზრადაც...მერე დგახარ ადამიანი ხატთან..უყურებ მას და მოგდის რაღაც საშინელება...სიბილწე ..სიბინძურე აზრები თავში....

ეგ არ მიგულისხმია. მე ვიგულისხმე არასწორი ფრაზები ლოცვის დროს. მაგალითად, წმინდანს რომ თხოვო: ცოდვები შემინდეო. ეს მხოლოდ ღმერთს უნდა თხოვო... და ზოგადად ასეთი სტილის შეცდომები.

QUOTE(მნათე @ May 2 2007, 01:31 AM) *

გემოვნების ამბავია რა, მაგრამ მემწვანილე რომ შემოვა და ეს შენი პოეზია სულ არ აინტერესებს, იმას რა ვუყოთ? თუ მხოლოდ მოტრფიალეთათვის მოვიდა ქრისტე? tongue.gif

მოტრფიალე რა შუაშია, შვილო? შენ თუ ლოცვაში პოეზიის მეტს ვერაფერს ხედავ, კიდევ ერხელ შემიძლია გაგიმეორო, რომ მეცოდები sad.gif და მემწვანილესაც ძალიან კარგად შეუძლია ძველი ქართულის გაგება. თუნდაც გუჯას მოყვანილი ციტატები წააკითხე ნებისმიერი მემწვანილეს და ჰკითხე: რომელი სიტყვა ვერ გაიგო. შეიძლება განმარტება ვერც მემწვანილემ გაიგოს და ვერც პროფესორმა, თუ მამებს არ წაიკითხავს, მაგრამ ენის გაგება რა პრობლემაა არ მესმის.

QUOTE
1. წიგნი შობისა იესუ ქრისტესი, ძისა დავითისი, ძისა აბრაჰამისი.
2. აბრაჰამ შვა ისაკ; ისაკ შვა იაკობ; იაკობ შვა იუდა და ძმანი მისნი; 3. ხოლო იუდა შვა ფარეზ და ზარა თამარისგან; და ფარეზ შვა ესრომ; ესრომ შვა არამ; 4. არამ შვა ამინადაბ; ამინადაბ შვა ნაასონ; ნაასონ შვა სალმონ; 5. სალმონ შვა ბოოს რექაბისგან; ბოოს შვა იობედ რუთისგან; იობედ შვა იესე; 6. იესე შვა დავით მეფე; დავით მეფემან შვა სოლომონ ურიაჲს ცოლისაგან; 7. სოლომონ შვა რობოამ; რობოამ შვა აბია; აბია შვა ასა; 8. ასა შვა იოსაფატ; იოსაფატ შვა იორამ; იორამ შვა ოზია; ოზია შვა იოათამ; 9. იოათამ შვა აქაზ; აქაზ შვა ეზეკია; 10. ეზეკია შვა მანასე; მანასე შვა ამონ; ამონ შვა იოსია; 11. იოსია შვა იექონია და ძმანი მისნი ტყუეობასა მას ბაბილოვნელთასა. 12. შემდგომად ტყუეობისა მის ბაბილოვნისა იექონია შვა სალათიელ; სალათიელ შვა ზორობაბელ; ზორობაბელ შვა აბიუდ; 13. აბიუდ შვა ელიაკიმ; ალიაკიმ შვა აზორ; 14. აზორ შვა სადუკ; სადუკ შვა აქიმ; აქიმ შვა ალიუდ; 15. ელიუდ შვა ელეაზარ; ელეაზარ შვა მატთან; მატთან შვა იაკობ; 16. იაკობ შვა იოსებ, ქმარი მარიამისი, რომლისაგან იშვა იესუ, რომელსა ჰრქჳან ქრისტე.
17. ყოველი ნათესავი აბრაჰამისითგან ვიდრე დავითისამდე ნათესავი ათოთხმეტ; და დავითისითგან ვიდრე ტყუენვადმდე ბაბილოვნისა ნათესავი ათოთხმეტ; და ტყუენვითგან ბაბილოვნისაჲთ ვიდრე ქრისტესამდე ნათესავი ათოთხმეტ.

მითხარით რა, აქ რომელი სიტყვა ვერ გაიგეთ?

ან აქ:
QUOTE
13. და ვითარცა განეშორნეს იგინი, აჰა ანგელოზი უფლისაჲ გამოუჩნდა ჩუენებით იოსებს და ჰრქუა: აღდეგ და წარიყვანე ყრმაჲ ეგე და დედაჲ მაგისი და ივლტოდე ეგჳპტედ და იყავ მუნ, ვიდრემდე გრქუა შენ, რამეთუ ეგულების ჰეროდეს მოძიებად ყრმისა მაგის და წარწყმედად ეგე


პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 2 2007, 12:46 AM

ციტატა
მოტრფიალე რა შუაშია, შვილო? შენ თუ ლოცვაში პოეზიის მეტს ვერაფერს ხედავ, კიდევ ერხელ შემიძლია გაგიმეორო, რომ მეცოდები და მემწვანილესაც ძალიან კარგად შეუძლია ძველი ქართულის გაგება. თუნდაც გუჯას მოყვანილი ციტატები წააკითხე ნებისმიერი მემწვანილეს და ჰკითხე: რომელი სიტყვა ვერ გაიგო. შეიძლება განმარტება ვერც მემწვანილემ გაიგოს და ვერც პროფესორმა, თუ მამებს არ წაიკითხავს, მაგრამ ენის გაგება რა პრობლემაა არ მესმის.


უიმე კარგი რა, გააუცხოვებს ეს.. აი ნახეთ თუ არა... ვფიქრობ ამაზე ზრუნვას მალე დაიწყებენ wink.gif ეს შენ გენაცვალე 13 წელია მიეჩვიე უკვე და აბა ახალმოსულებს კითხე laugh.gif

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 2 2007, 12:46 AM

როგორც ვხედავ, აქ ხალხი ძველქართულ ენას დოგმატის ხარისხში განიხილავს....

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 12:49 AM

QUOTE(მნათე @ May 2 2007, 01:46 AM) *

უიმე კარგი რა, გააუცხოვებს ეს.. აი ნახეთ თუ არა... ვფიქრობ ამაზე ზრუნვას მალე დაიწყებენ wink.gif ეს შენ გენაცვალე 13 წელია მიეჩვიე უკვე და აბა ახალმოსულებს კითხე laugh.gif

ახალმოსულიც ვიყავი ერთ დროს და შენზე პატარა ასაკში, მაგრამ მესმოდა რატომღაც tongue.gif მიუხედავად იმისა, რომ ძველი ქართული ლიტერატურის ტრფიალი არ ვიყავი იმ დროს და უფრო მათემატიკა მიზიდავდა.

QUOTE(ეკუმენისტი @ May 2 2007, 01:46 AM) *

როგორც ვხედავ, აქ ხალხი ძველქართულ ენას დოგმატის ხარისხში განიხილავს....

ეგ შენ გინდა რომ დაგვაბრალო tongue.gif

პოსტის ავტორი: marita26 თარიღი: May 2 2007, 12:50 AM

მე მაგალითად არ ვიცი საერთოდ ძველი ქართული ენა და ზოგჯერ ვერ გამიგია ამა თუ იმ სიტყვის მნიშვნელობა sad.gif

პოსტის ავტორი: იოანა თარიღი: May 2 2007, 12:51 AM

ციტატა(მნათე @ May 2 2007, 12:46 AM) *

ვფიქრობ ამაზე ზრუნვას მალე დაიწყებენ wink.gif


შენისთანები... ვნახავთ რაც გამოუვათ wink.gif

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 2 2007, 12:51 AM

მარიამი

მაოცებ იცი?

რამეთუ ეგულების ჰეროდეს მოძიებად ყრმისა მაგის და წარწყმედად ეგე.

რადგან სურს ჰეროდეს მოძებნა ყრმისა და დაღუპვა მისი.

ნამდვილად გაუჭირდება სიტყვა წარწყმედის გაგება ე.წ. "მემწვანილეს" მაგრამ ადვილად გაიგებს "დაღუპვას" ამას უნდა ბევრი ახსნა განმარტება?

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 12:59 AM

QUOTE(ეკუმენისტი @ May 2 2007, 01:51 AM) *

მარიამი

მაოცებ იცი?

რამეთუ ეგულების ჰეროდეს მოძიებად ყრმისა მაგის და წარწყმედად ეგე.

რადგან სურს ჰეროდეს მოძებნა ყრმისა და დაღუპვა მისი.

ნამდვილად გაუჭირდება სიტყვა წარწყმედის გაგება ე.წ. "მემწვანილეს" მაგრამ ადვილად გაიგებს "დაღუპვას" ამას უნდა ბევრი ახსნა განმარტება?

წარმოიდგინე რომ მემწვანილე ხარ და როგორ გაიგებდი ამ წინადადებას ძველი ქართულით? კონკრეტულად ეგ სიტყვა რომც ვერ გაიგო, კონტექსტიდან მაინც მიხვდები თავიდან და მერე დაიმახსოვრებ. რამე პრობლემაა? მით უმეტეს, რომ არსებობს თანამედროვე თარგმანი და სახლში ყველას შეუძლია წაიკითხოს.
პ.ს. ისე, ჩვენში დარჩეს და, წარწყმედა იმდენად გავრცელებული სიტყვაა, ნებისმიერი მემწვანილეს ეცოდინება, დარწმუნებული ვარ.

QUOTE
ზოგჯერ ვერ გამიგია ამა თუ იმ სიტყვის მნიშვნელობა

ასეთი სიტყვები ბევრი არაა და თავიდან ლექსიკონში შეგიძლია ნახო wink.gif სულ არც ერთი სიტყვა რომ არ იცოდე, 2-3 თვეში ყველა გეცოდინება smile.gif

პოსტის ავტორი: likka თარიღი: May 2 2007, 01:04 AM

ციტატა
ეს შენ გენაცვალე 13 წელია მიეჩვიე უკვე და აბა ახალმოსულებს კითხე


უაზრობაა საერთოდ ამაზე ლაპარაკი....აბსურდია...თანამედროვ ქართულს მომავალი არ გააჩნია ტაზარში...

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 2 2007, 01:08 AM

ციტატა
უაზრობაა საერთოდ ამაზე ლაპარაკი....აბსურდია...თანამედროვ ქართულს მომავალი არ გააჩნია ტაზარში...


უფ რავიცი აბა, შნე თუ გგონია ჩაჩიან ახალგაზრდებს შენი არქაიზმით შეიყვან ტაძარში ძალიან ცდები biggrin.gif ან თუ შეიყვან, მის გარდა ყველაფერს მოუსმენს laugh.gif ადით სამებაში და ნახავთ laugh.gif

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 01:10 AM

QUOTE(მნათე @ May 2 2007, 02:08 AM) *

უფ რავიცი აბა, შნე თუ გგონია ჩაჩიან ახალგაზრდებს შენი არქაიზმით შეიყვან ტაძარში ძალიან ცდები biggrin.gif ან თუ შეიყვან, მის გარდა ყველაფერს მოუსმენს laugh.gif ადით სამებაში და ნახავთ laugh.gif

ტაძრები ახალგაზრდებითაა გავსებული სხვათაშორის... და თუ ვინმე არ უსმენს, ის თანამედროვე ქართულითაც არ მოუსმენს. ამის ექსპერიმენტი ჩატარდა საბერძნეთში, როგორც აქ არაერთხელ აღინიშნა, და სრული კრახით დამთავრდა. რატომღაც თანამედროვე ენით ვერ მიიზიდეს "ჩაჩიანი ახალგაზრდები" dry.gif

პოსტის ავტორი: likka თარიღი: May 2 2007, 01:11 AM

ციტატა
უფ რავიცი აბა, შნე თუ გგონია ჩაჩიან ახალგაზრდებს შენი არქაიზმით შეიყვან ტაძარში ძალიან ცდები


შევიყვანთ რა იაღოვლები ვართ, თუ რქებით ვექაჩებით ვინმეს???

ვინც შეგნებით მოდის ტაძარში, უსმენს კიდეც...



პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 2 2007, 01:13 AM

ციტატა
ტაძრები ახალგაზრდებითაა გავსებული სხვათაშორის... და თუ ვინმე არ უსმენს, ის თანამედროვე ქართულითაც არ მოუსმენს. ამის ექსპერიმენტი ჩატარდა საბერძნეთში, როგორც აქ არაერთხელ აღინიშნა, და სრული კრახით დამთავრდა.


ვაიმრე რა ოპტიმისტი ხარ, ახალგაზრდათა უმრავლესობა მოდის გამო დადის ტაძარში და სულ არ აინტერესებს რას კითხულობენ wink.gif მოდით რა რეალიებს თვალი გავუსწოროთ biggrin.gif

ციტატა


შევიყვანთ რა იაღოვლები ვართ, თუ რქებით ვექაჩებით ვინმეს???

ვინც შეგნებით მოდის ტაძარში, უსმენს კიდეც...


ჩვენი ნაკლიც ეგ არის ჩემო ლიკა რომ მისიონერობა იაღოვნლური გვგონია laugh.gif შენი ვალია (!) წარხვიდე და მოიმოწაფო.. თუი არ გჯერა სახარება გექნება ახლოში, თუ ძVელს ვერ გაიგებ ახალი მაინც laugh.gif


პოსტის ავტორი: likka თარიღი: May 2 2007, 01:13 AM

ციტატა
და თუ ვინმე არ უსმენს, ის თანამედროვე ქართულითაც არ მოუსმენს


მარიამ

ძალიან მართალი ხარ....smile.gif

ძალიან, მნათესი კიდე გამკვირვებია.... huh.gif

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 01:13 AM

QUOTE(მნათე @ May 2 2007, 02:12 AM) *

ვაიმრე რა ოპტიმისტი ხარ, ახალგაზრდათა უმრავლესობა მოდის გამო დადის ტაძარში და სულ არ აინტერესებს რას კითხულობენ wink.gif მოდით რა რეალიებს თვალი გავუსწოროთ biggrin.gif

და თუ თანამედროვე ქართულით ილოცებ, მოდის გამო აღარ მივა არავინ? თუ ძველი ქართულით ლოცვამ განაპირობა ტაძარში მოდის გამო სიარული? ნეტა თუ გესმის რას ლაპარაკობ? tongue.gif

პოსტის ავტორი: marita26 თარიღი: May 2 2007, 01:15 AM

მნათე
მოდა ყველაფერში გამიგია მაგ საკითხშიც მარა გაუგებარია ჩემთვის მოდის გამო როგორ უნდა იარო ტაძარში?
იცით სახარების შესახებ მართლა უნდა იყოს განმარტებული გამოცემა მე პირადად მიჭირს ბევრი რამის გაგება რომ ვკითხულობ

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 01:17 AM

და კიდევ ერთი კითხვა მაქვს: როცა მრევლის აბსოლუტურ უმრავლესობას ძველი ქართულით ლოცვა უფრო მოსწონს და ურჩევნია, ამას რა კომენტარს გაუკეთებდი, ბატონო მნათე? ე.ი. არის რაღაც იმ ძველ ქართულში არა? და უმრავლესობის აზრი რატომ არ უნდა იქნას გათვალისწინებული, მალე მივხედავთ ამ საკითხსო რომ იძახი? ე.ი. ვიღაც 2-3 ადამიანი "მიხედავს ამ საკითხს" და ათასების საწინააღმდეგოდ გადაწყვეტს არა? მალადეც!!!

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 2 2007, 01:18 AM

ციტატა
და თუ თანამედროვე ქართულით ილოცებ, მოდის გამო აღარ მივა არავინ? თუ ძველი ქართულით ლოცვამ განაპირობა ტაძარში მოდის გამო სიარული? ნეტა თუ გესმის რას ლაპარაკობ?


დიახ, დიახ, ნაცნობი სიტყვები მოესმება და არა იქაური - წიხლით რომ ჩაუტენეს გინდა თუ არა გამოცდები უნდა ჩააბაროო laugh.gif ახალი ქართული მსახურებას ახალ ელფერს შესძენს, გასაგებს გახდის და არა "ნანანანანანნა"-ს... მერე ხალხი ამთქნარებს და არიქა ეშმაკი გამოდისო laugh.gif ეშმაკი კი არ გამოდის, იავნანა ეს მათთვის და აზრზე არ არის, მედავითნის დაღლილი ხმის უკან რა ისმის laugh.gif



ციტატა
და კიდევ ერთი კითხვა მაქვს: როცა მრევლის აბსოლუტურ უმრავლესობას ძველი ქართულით ლოცვა უფრო მოსწონს და ურჩევნია, ამას რა კომენტარს გაუკეთებდი, ბატონო მნათე? ე.ი. არის რაღაც იმ ძველ ქართულში არა? და უმრავლესობის აზრი რატომ არ უნდა იქნას გათვალისწინებული, მალე მივხედავთ ამ საკითხსო რომ იძახი? ე.ი. ვიღაც 2-3 ადამიანი "მიხედავს ამ საკითხს" და ათასების საწინააღმდეგოდ გადაწყვეტს არა? მალადეც!!!


უიმე როგორც ასწავლიან ისე მოსწონთ, ასე რომ ასწავლიდნენ ასე მოეწონებოდათ laugh.gif ეჭვი არ შეგეპაროს, ეგრე მრევლის უმრავლესობას ექსატომანია სჭირს, დავიყაროთ თავზე ნაცარი laugh.gif

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 01:20 AM

QUOTE
იცით სახარების შესახებ მართლა უნდა იყოს განმარტებული გამოცემა მე პირადად მიჭირს ბევრი რამის გაგება რომ ვკითხულობ

ეს კი მართალია. სახარების განმარტებები კი არა, თვითონ სახარების წესიერი თარგმანიც არ მოგვეპოვება ჯერ-ჯერობით, სამწუხაროდ.

QUOTE
უიმე როგორც ასწავლიან ისე მოსწონთ, ასე რომ ასწავლიდნენ ასე მოეწონებოდათ

რას მეუბნები? ორივე ვიცი და ძველი უფრო მომწონს. დებილი ვარ? (უკაცრავად)
ამის წინა სიტყვებს კომენტარს ვერც გავუკეთებ, ისეთი აბსურდია. თურმე ხალხს იმიტომ ეფანტება გონება, რომ არ ესმით... და თურმე ვისაც ყველაფერი ესმის, ის სულ ისეთი ყურადღებით დგას, რომ რა გითხრათ... საერთოდ აზრზე არ ხარ რა... tongue.gif

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 2 2007, 01:21 AM

ციტატა
რას მეუბნები? ორივე ვიცი და ძველი უფრო მომწონს. დებილი ვარ? (უკაცრავად)


არა ასეთია შენი გემოვნება, რომელსაც მაპატიე და, ფეხებზე კიდია მემწვანილე laugh.gif

პოსტის ავტორი: marita26 თარიღი: May 2 2007, 01:21 AM

მარიამი
უნდა ვთქვა ან დამალვას რა აზრი აქ?? მოძღვარმა მითხრა წაიკითხეო დავიწყე ვერ გავიგე უმეტესად და ამიტომაც გული ვერ დაუდე sad.gif

პოსტის ავტორი: likka თარიღი: May 2 2007, 01:21 AM

ციტატა
იცით სახარების შესახებ მართლა უნდა იყოს განმარტებული გამოცემა მე პირადად მიჭირს ბევრი რამის გაგება რომ ვკითხულობ


ცუდად არ გამიგოთ, მაგრამ...

სახარებამდე ჯერ სათანადო "ბაგაჟი" უნდა დააგროვოთ....თუნდაც, მარტივად რო ვთქვად სერიოზული მხატვრული ლიტერატურის სახით....

ჩემი აზრით, არ არის სწორი პირდაპირ სახარებას ეცეს ადამიანი....
მე მთლიანად ჯერ ვერ წავიკითხე, ახალი აღთქმიდან ოთხივე სახარება წავიკითხე, ქართუელ და ინგლისურ ენებზე, მაგრამ ერთი წაკითხვაც კი არაფერს შველის...


პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 2 2007, 01:23 AM

ციტატა
მარიამი
უნდა ვთქვა ან დამალვას რა აზრი აქ?? მოძღვარმა მითხრა წაიკითხეო დავიწყე ვერ გავიგე უმეტესად და ამიტომაც გული ვერ დაუდე


ა თუ არა... ნანანნანანანანანა - აი ასეთია ადამიანთათვის laugh.gif ბებიამ აიღო იმდღეს და ამის თავი სად მაქვსო.. როგორ გავამტყუნო? როცა თავად სასულიერო პირები იბნევიან?

პოსტის ავტორი: marita26 თარიღი: May 2 2007, 01:24 AM

likka
მხატვრული ლიტერატურა ბევრი მაქ წაკითხული მარა არა მგონია ბალზაკის და ცვაიგის კითხვით სახარება გაიგო

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 01:25 AM

QUOTE(marita26 @ May 2 2007, 02:21 AM) *

მარიამი
უნდა ვთქვა ან დამალვას რა აზრი აქ?? მოძღვარმა მითხრა წაიკითხეო დავიწყე ვერ გავიგე უმეტესად და ამიტომაც გული ვერ დაუდე sad.gif

თანამედროვე ქართულით წაგეკითხა მერე wink.gif თავიდან მეც თანამედროვე წავიკითხე, თან სონღულაშვილის ვაი-თარგმანი (ძველი არც კი მქონდა მაშინ). საწყის ეტაპზე, როცა ჩარღმავებას არ აპირებ, სრულიად მისაღებია. თუმცა გაგებით მაინც ვერ გაიგებ, სანამ განმარტებებს არ წაიკითხავ.

პოსტის ავტორი: _Matasi_ თარიღი: May 2 2007, 01:27 AM

რემდენიმე წლის წინ, მეც მებადებოდა ხოლმე იდეა, რომ ზოგიერთი ლოცვა ჩემთვის გასაგები ენით ყოფილიყო დაწერილი. მაგრამ ნელ-ნელა შევეჩვიე, და ახლა ასეთი რამ ვერც წარმომიდგენია...
მითუმეტეს წირვის 'გადმოახალქართულება'
სახლში მაქვს ივერიის ღვთისმშობლის ახალი დაწერილი დაუჯდომელი, მეუფე დანიელის კურთხევით გამოიცა რამდენიმე წლის წინ, ახალი ქართულით წერია და ძირითადად საქართველოს ეხება smile.gif მაგრამ რატომღაც ძველი დაუჯდომელი უფრო მიქმნის ლოცვის განწყობას, ვიდრე ეს unsure.gif
ეს ჩემი პირადი გამოცდილებიდან...
არ ვიცი, ისე ყველაფერი შეჩვევაზეა, მაგრამ მე ვერანაირად ვარ ვხედავ ამ 'გადმოახალქართულების' საჭიროებას smile.gif
მითუმეთეს არსებობს ლიტურგიის განმარტების წიგნი...


kato_Bato

ციტატა
სკოლაში რომ წესიერად სწავლობდნენ ჰაგიოგრაფიას და ვეფხისტყაოსანს ეგ არ დაემართებოდათ.

დააბრალეთ ახლა ეკლესიას, ვინმეს თუ სწავლა ეზარება.

ამან დამტანჯააააა, კარგად მახსოვს როგორ ვაქართულებდი ტექსტებს და ისე ვსწავლობდი.... (ვეფხისტყაოსნის გარდა რა თქმა უნდა) smile.gif

პოსტის ავტორი: marita26 თარიღი: May 2 2007, 01:27 AM

მარიამი
ეგ რომელი სონღულაშვილია ისაა??? როგორია მერე მაგის ნათარგმნი სახარება?

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 2 2007, 01:27 AM

ციტატა
მხატვრული ლიტერატურა ბევრი მაქ წაკითხული მარა არა მგონია ბალზაკის და ცვაიგის კითხვით სახარება გაიგო


კარგი რა, ქრისტეანობამ უბრალოებით დაიპყრო მსოფლიო.. ახლა კი რაღაცის ჩაბღაუჭებით დროს ვერ ვერგებით და იმას კია არ ვიცავთ, რაც დასაცველია არამედ ის რაც მეათეხარისხოვანია... ნუ რა გაამისტიკურეს ეს ენა კაცო, ენაა რა, მთავარია იესო ქრისტე!!! smile.gif

ახლა შენ მოსთხოვე იმერეთის ღრმა სოფელში ბებიებს, გაიგონ რაცხა შორეული და მისტიური ენა და არგუმენტად მოუყვანეთ - მარიამს ასე მოსწონსო laugh.gif

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 01:29 AM

QUOTE(marita26 @ May 2 2007, 02:27 AM) *

მარიამი
ეგ რომელი სონღულაშვილია ისაა??? როგორია მერე მაგის ნათარგმნი სახარება?

ბაპტისტი სონღულაშვილია. საკმაოდ უხეშად და შეცდომებით აქვს თარგმნილი, როგორც ვიცი. კაი ხანია, ხელში აღარ ამიღია ეგ სახარება. დამრჩა თუ არა სახლში, ისიც არ მახსოვს.
სხვათაშორის, ბრეგვაძის თარგმანი გამოიცა ამას წინათ. სონღულაშვილისას ბევრად ჯობია. თუ დააპირებს ვინმე წაკითხვას თანამედროვე ქართულით, ამას ვურჩევ.

პოსტის ავტორი: marita26 თარიღი: May 2 2007, 01:32 AM

მარიამი
რომ იყოს მართლა კარგად განმარტებული სახარების წიგნი დიდი სიამოვნებით წავიკითხავდი.ვერ უთხარი მამაოს ვერ გავიგე და დავანებე თავითქო sad.gif

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 01:34 AM

QUOTE
ახლა შენ მოსთხოვე იმერეთის ღრმა სოფელში ბებიებს, გაიგონ რაცხა შორეული და მისტიური ენა და არგუმენტად მოუყვანეთ - მარიამს ასე მოსწონსო

ეგ შენთვისაა შორეული და მისტიური და იმ ღრმა სოფლებში ისე კარგად ესმით წირვა, რომ გაგიკვირდება tongue.gif მინახავს ზუსტად ღრმა სოფლის ბებიები წირვაზე ფეხმოუცვლელად რომ დგანან და უსმენენ. რაღა შორს წავიდე და ბებიაჩემი ავიღოთ მაგალითად. მოხუცებულობის ასაკში მივიდა ეკლესიაში და გარდაცვალებამდე ლოცვანი აღარ გაუგდია ხელიდან. ისე კარგად ესმოდა, რომ შენი მოწონებული smile.gif წირვა არ გაუცდენია, სანამ ლოგინად არ ჩავარდა...

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 2 2007, 01:35 AM

ციტატა(მარიამი @ May 2 2007, 12:29 AM) *

ბაპტისტი სონღულაშვილია. საკმაოდ უხეშად და შეცდომებით აქვს თარგმნილი, როგორც ვიცი. კაი ხანია, ხელში აღარ ამიღია ეგ სახარება. დამრჩა თუ არა სახლში, ისიც არ მახსოვს.


არ დაგავიწყდეს, პატრიარქის კურთხევითაა ეგ სახარება და მინახავს პატრიარქი სტუმრებს თავისი ხელით როგორ ურიგებდა საპატრიარქოში! იმიტომ რომ ხალხისთვის ადვილად გასაგებადაა გადმოთარგმნილი და არა"უხეშად და შეცდომებით"

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 01:35 AM

QUOTE(marita26 @ May 2 2007, 02:32 AM) *

მარიამი
რომ იყოს მართლა კარგად განმარტებული სახარების წიგნი დიდი სიამოვნებით წავიკითხავდი.ვერ უთხარი მამაოს ვერ გავიგე და დავანებე თავითქო sad.gif

ჯერ-ჯერობით მხოლო მათეს სახარების განმარტება გვაქვს თანამედროვე ქართულით - ნეტარი თეოფილაქტე ბულგარელის. იყიდება საეკლესიო მაღაზიებში ყველგან. შეგიძლია შეიძინო და ნამდვილად ბევრს გაიგებ smile.gif

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 2 2007, 01:36 AM

ციტატა
არ დაგავიწყდეს, პატრიარქის კურთხევითაა ეგ სახარება და მინახავს პატრიარქი სტუმრებს თავისი ხელით როგორ ურიგებდა საპატრიარქოში! იმიტომ რომ ხალხისთვის ადვილად გასაგებადაა გადმოთარგმნილი და არა"უხეშად და შეცდომებით"


არა, შეცდომებით სავსეა გუჯა, ყველაზე უგემოვნო ნათარგმნია რაც მინახავს... მაგრამ ეს არ ნიშნავს რომ ახალი - კარგი ნათარგმნი არ უნდა გვქონდეს biggrin.gif

პოსტის ავტორი: makuna7474 თარიღი: May 2 2007, 01:37 AM

დიდიხანი ვიბოდიალე ამ თემის გარშემო არ ვიცოდი დამეპოსტა თუ არა. მაგრამ გადვწყვიტე დავაფიქსირო ჩემი აზრი...
კარგიტ რა ხალხო, რა ყველაფრის გათანამედროვება მოგინდათ? ნუთუ დრო გენანებათ იმისთვის რომ იმ სიტყვების განმართება მოძებნოთ რაც თქვენთვის უცხოა? ჩემი აზრით დაუშვებელია წირვა-ლოცვის "გათამედროვება" unsure.gif unsure.gif

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 2 2007, 01:38 AM

ციტატა(მნათე @ May 2 2007, 12:36 AM) *

არა, შეცდომებით სავსეა გუჯა, ყველაზე უგემოვნო ნათარგმნია რაც მინახავს... მაგრამ ეს არ ნიშნავს რომ ახალი - კარგი ნათარგმნი არ უნდა გვქონდეს biggrin.gif


შეცდომები არის, მაგრამ ამ სახარებამ ბევრი მოიმოწაფა! ჩემი უსაყვარლესი წიგნია smile.gif

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 01:40 AM

QUOTE(ეკუმენისტი @ May 2 2007, 02:35 AM) *

არ დაგავიწყდეს, პატრიარქის კურთხევითაა ეგ სახარება და მინახავს პატრიარქი სტუმრებს თავისი ხელით როგორ ურიგებდა საპატრიარქოში! იმიტომ რომ ხალხისთვის ადვილად გასაგებადაა გადმოთარგმნილი და არა"უხეშად და შეცდომებით"

პატრიარქი იმიტომ ურიგებდა, რომ მაშინ სხვა არ იყო და სულ არარაობას ჯობდა. შეცდომები კი ძალიან ბევრია შიგ. მამა გიორგის საუბარი მომისმენია მაგაზე. ისეთი მაგალითები მოიყვანა, თმები ყალყზე დამიდგა biggrin.gif მაგრამ ახლა აღარ მახსოვს....

QUOTE
შეცდომები არის, მაგრამ ამ სახარებამ ბევრი მოიმოწაფა!

ამას არ უარვყოფ. იმ დროს სხვა უბრალოდ არ იყო გამოცემული და თავის დროზე ამ სახარებამ კარგი საქმე გააკეთა.

პოსტის ავტორი: თამარი_ცქნაფო თარიღი: May 2 2007, 01:42 AM

ისე განათლები ამბავიცაა, დიდად შეუცოდავთ თქვენი ქართულის მასწვალებლებს მეცხრე კლასში, რომ სახარების ენა რთულად გეჩვენებათ, არადა სხვა ძველ ტექსტებთან შედარები, ის ყველაზე მარტივი და გასაგებია. ნეტა პეტრიწს და არსენ იყალთოელს როგორღა იგებთ, საინტერესოა, ნუ ჰო, ალბათ არც კითხულობთ
და კიდევ, გუჯა, ძველ ქართულთან მიმართებაში მე ყოველთვის გავფანატდები, ეს ჩემი ცხოვრების ნაწილია

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 2 2007, 01:44 AM

ციტატა
ისე განათლები ამბავიცაა, დიდად შეუცოდავთ თქვენი ქართულის მასწვალებლებს მეცხრე კლასში, რომ სახარების ენა რთულად გეჩვენებათ, არადა სხვა ძველ ტექსტებთან შედარები, ის ყველაზე მარტივი და გასაგებია. ნეტა პეტრიწს და არსენ იყალთოელს როგორღა იგებთ, საინტერესოა, ნუ ჰო, ალბათ არც კითხულობთ
და კიდევ, გუჯა, ძველ ქართულთან მიმართებაში მე ყოველთვის გავფანატდები, ეს ჩემი ცხოვრების ნაწილია


თამაააააააააარ, რა ქნას მოხუცმა მერი ბებიამ სოფელ რცხილათში რომელიც ვერ იგებს ლოცვააანს? და უნდა ძალიააან? აზრზე არ არის რას ესწრებაააა.... რატომ არ გვესმის, ხალხს თავის ენაზე უნდა ელაპარაკო!

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 01:45 AM

ნეტა რატომ ლაპარაკობ მერი ბებიას მაგივრად? და რა იცი რომ არ ესმის?
მოდი რა დამიწერე ერთი ლოცვა და გავარჩიოთ, რა არის გაუგებარი?

აი, მაგალითად:

მეუფეო ზეცათაო, ნუგეშინისმცემელო, სულო ჭეშმარიტებისაო, რომელი ყოველგან ხარ და ყოველსავე აღავსებ მადლითა შენითა, საუნჯეო კეთილთაო, მომნიჭებელო ცხოვრებისაო, მოვედ და დაემკვიდრე ჩვენს შორის და წმიდა მყვენ ჩვენ ყოვლისაგან ბიწისა და აცხოვნენ, სახიერო, სულნი ჩვენნი.

ვინ ვერ გაიგებს აქ რამეს?

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 2 2007, 01:46 AM

ციტატა
ნეტა რატომ ლაპარაკობ მერი ბებიას მაგივრად? და რა იცი რომ არ ესმის?


მითხრა მარიამ, მ ი თ ხ რ ა ვერ იგებს, თუმცა ძალიან უნდა.. არაა ეს მისი.. ეს ძველია...

პოსტის ავტორი: თამარი_ცქნაფო თარიღი: May 2 2007, 01:47 AM

ციტატა(მნათე @ May 2 2007, 02:44 AM) *

თამაააააააააარ, რა ქნას მოხუცმა მერი ბებიამ სოფელ რცხილათში რომელიც ვერ იგებს ლოცვააანს? და უნდა ძალიააან? აზრზე არ არის რას ესწრებაააა.... რატომ არ გვესმის, ხალხს თავის ენაზე უნდა ელაპარაკო!

ებრაელების წყევლა გამახსენდა ახლა biggrin.gif
ჰოდა, ეგსხვა საკითხია, ხოლო რასაც შენ და არაფანატიკოსი სუპერთანამედროვე გუჯა ამწიფებთ, სულ სხვაა dry.gif
არა რა, ძალიან მაგონებ ცხონებულ კეკელიძეს, ღმერთმა გაშოროს ...

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 2 2007, 01:51 AM

ღმერთმა მოგცეთ ძალა წაიკითხოთ დღეში 8 დაუჯდომელი და ათი კანონი... მაგრამ მე არ შემიძლია და კიდევ მერი ბებიას....

პოსტის ავტორი: solomony თარიღი: May 2 2007, 01:52 AM

მესამედ ვწერ კონკრეტულად რომელ სიტყვას ან ტექსტს ვერ იგებთ წირვა ლოცვაში ძველ ქართულად თქმულს.
ისე კი მემწვანილეა თუ ვინც არის ბოლომდე მემწვანილე არ უნდა დარჩეს.

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 01:52 AM

QUOTE
მითხრა მარიამ, მ ი თ ხ რ ა ვერ იგებს, თუმცა ძალიან უნდა..

ერთი ეგ ბებია მანახე რა... უნდა დავაზუსტო კონკრეტულად რას ვერ იგებს. დარწმუნებული ვარ, რომ განმარტებები უნდა და არა სიტყვების თარგმნა. "უფალო შემიწყალეს" რა გაგება უნდა? ან "წმინდაო ღმერთოს"? რას ვერ იგებთ, მითხარით რა, ხალხი არ ხართ?
ფსალმუნებზე თუა საუბარი, მანდ სულ წინასწარმეტყველებები და ბიბლიური პასაჟებია და მეც ვერ ვიგებ ბევრს (ვერც ახლით). მაგის განმარტება მართლა გვჭირდება, მაგრამ არ გვეღირსა...
ადამიანმა შეიძლება მარლაც ვერ გაიგოს ბევრი განმარტების თვალსაზრისით და არა ენის გამო. და ამას თანამედროვე ქართული ვერ უშველის.

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 2 2007, 01:54 AM

ციტატა
მესამედ ვწერ კონკრეტულად რომელ სიტყვას ან ტექსტს ვერ იგებთ წირვა ლოცვაში ძველ ქართულად თქმულს.
ისე კი მემწვანილეა თუ ვინც არის ბოლომდე მემწვანილე არ უნდა დარჩეს.


უიმეე, ახლა ზუსტად გადმოვებ ტომებს და ამოვწერ laugh.gif

თუ პეტრე დარჩა ბოლომდე მეთევზეთ, მემწვანილეს რას უჩივი? ამ საქმიანობაში რაიმე ცუდს ხედავ?

პოსტის ავტორი: solomony თარიღი: May 2 2007, 01:55 AM

ისე ასეთი მოტივებით ზოგიერთ არსამთავრობოებს მოუნდათ რომ სახარება სვანურად ვთარგმნოთ და წირვა ლოცვა სვანურად ჩავატაროთო,აფხაზეთში აფხაზურადო,და აშ.

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 01:56 AM

QUOTE
თუ პეტრე დარჩა ბოლომდე მეთევზეთ, მემწვანილეს რას უჩივი?

ჰოდა საქმეც იმაშია, რომ მეთევზე პეტრემ ღვთის წყალობით ბევრ ფილოსოფოსზე მეტი სიბრძნე შეიძინა. თუმცა ეს სულ სხვა თემაა.

QUOTE(solomony @ May 2 2007, 02:55 AM) *

ისე ასეთი მოტივებით ზოგიერთ არსამთავრობოებს მოუნდათ რომ სახარება სვანურად ვთარგმნოთ და წირვა ლოცვა სვანურად ჩავატაროთო,აფხაზეთში აფხაზურადო,და აშ.

კი, ეგ შემდეგი ნაბიჯი იქნება აუცილებლად mad.gif

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 2 2007, 01:57 AM

ციტატა
ისე ასეთი მოტივებით ზოგიერთ არსამთავრობოებს მოუნდათ რომ სახარება სვანურად ვთარგმნოთ და წირვა ლოცვა სვანურად ჩავატაროთო,აფხაზეთში აფხაზურადო,და აშ.


რა შესაბამისი მაგალითია...

ოკ, თუ ვცდები მომიტევოს უფალმა.. მაგრამ ვეჭვობ არ ვცდები...

პოსტის ავტორი: solomony თარიღი: May 2 2007, 01:57 AM

ციტატა
თუ პეტრე დარჩა ბოლომდე მეთევზეთ, მემწვანილეს რას უჩივი? ამ საქმიანობაში რაიმე ცუდს ხედავ?

აქ ვიგულისხმე რომ თუ დამწყები ხარ ბოლომდე დამწყებად არ უნდა დარჩე და უნდა განიცადო სულიერი წინსვლა

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 2 2007, 02:01 AM

სქიმ-არქიმანდრიტი ვიტალის ლოცვა



უფალო, ღმერთო ჩვენო! როგორ ვერასოდეს ვიქცევით შენს მოსაწონად, რაც არ გსურს იმას ვაკეთებთ, დაგვჯაბნა ცოდვებმა და ვნებებმა, მოწყალეო, ყოვლის შემძლევ, შენი მადლით შეეხე ჩვენს გულებს, მოგვეცი ძალა ცოდვებთან ბრძოლისა, განგვაშორე მაცდური ეშმაკი, მფარველი ანგელოზი მოგვივლინე, მისივე ძალით გვიხსენი, შენ თვითონ თქვნი უფალო, რომ ცოდვილთა საცხოვნებლად მოხვედი; შენ, შენ თვითონ თქვი მოწყალეო, რომ ცოდვილის სიკვდილი კი არ გსურს, არამედ მის სინანულს მოელი. თვითონვე ბრძანე შენი უწმინდესი ბაგეებით:"ჩემთან მოსულს არ განვაგდებ". და აი, მოგეახლენით, სასოო ჩვენო, შენს ფეხებთან დამხობილნი ვქვითინებთ, ღმერთო და მეუფეო ჩვენო, ნუ მოგვარიდებ სახეს შენს ქმნილებებს, თუმცა ცოდვილნი ვართ, მაგრამ მაინც შენ გეკუთვნით, მოგვანიჭე სიმტკიცე და ძალა, რათა დავძლიოთ ჩვენი ბოროტი, ცოდვიანი ჩვევები.

ამინ!

როგორც ხედავთ ეს ლოცვა არ არის "მთაწმინდისეული" და 5-10 საუკუნის ძველქართული, რამოდენიმე წლების უკან გვასწავლა ეს ლოცვა მამა ვიტალიმ..."უმადლო", "გიტარაზე და იომაჰაზე სამღერია ეხლა ეს? არაა ლამაზი?

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 02:02 AM

QUOTE
სქიმ-არქიმანდრიტი ვიტალის ლოცვა

მამა ვიტალიმ ქართული არ იცოდა და ვისი თარგმანია? biggrin.gif

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 2 2007, 02:03 AM

ციტატა(მარიამი @ May 2 2007, 01:02 AM) *

მამა ვიტალიმ ქართული არ იცოდა და ვისი თარგმანია? biggrin.gif


რუსულად ხომ დაწერა თანამედროვე ენაზე?

პოსტის ავტორი: თამარი_ცქნაფო თარიღი: May 2 2007, 02:03 AM

ციტატა(ეკუმენისტი @ May 2 2007, 03:01 AM) *

სქიმ-არქიმანდრიტი ვიტალის ლოცვა

უფალო, ღმერთო ჩვენო! როგორ ვერასოდეს ვიქცევით შენს მოსაწონად, რაც არ გსურს იმას ვაკეთებთ, დაგვჯაბნა ცოდვებმა და ვნებებმა, მოწყალეო, ყოვლის შემძლევ, შენი მადლით შეეხე ჩვენს გულებს, მოგვეცი ძალა ცოდვებთან ბრძოლისა, განგვაშორე მაცდური ეშმაკი, მფარველი ანგელოზი მოგვივლინე, მისივე ძალით გვიხსენი, შენ თვითონ თქვნი უფალო, რომ ცოდვილთა საცხოვნებლად მოხვედი; შენ, შენ თვითონ თქვი მოწყალეო, რომ ცოდვილის სიკვდილი კი არ გსურს, არამედ მის სინანულს მოელი. თვითონვე ბრძანე შენი უწმინდესი ბაგეებით:"ჩემთან მოსულს არ განვაგდებ". და აი, მოგეახლენით, სასოო ჩვენო, შენს ფეხებთან დამხობილნი ვქვითინებთ, ღმერთო და მეუფეო ჩვენო, ნუ მოგვარიდებ სახეს შენს ქმნილებებს, თუმცა ცოდვილნი ვართ, მაგრამ მაინც შენ გეკუთვნით, მოგვანიჭე სიმტკიცე და ძალა, რათა დავძლიოთ ჩვენი ბოროტი, ცოდვიანი ჩვევები.

ამინ!

როგორც ხედავთ ეს ლოცვა არ არის "მთაწმინდისეული" და 5-10 საუკუნის ძველქართული, რამოდენიმე წლების უკან გვასწავლა ეს ლოცვა მამა ვიტალიმ..."უმადლო", "გიტარაზე და იომაჰაზე სამღერია ეხლა ეს? არაა ლამაზი?

გუჯა, ეგ ლოცვა თარგმნა ხათუნა რაქვიაშვილმა წიგნიდან ''შეიყვარეთ სიყვარული _ სქემარქიმანდრიტი ვიტალი (სიდორენკო)'' და დამერწმუნე, ორიგინალურში არც ისე თანამედროვედ ჟღერს wink.gif

პოსტის ავტორი: solomony თარიღი: May 2 2007, 02:04 AM

ციტატა
უიმეე, ახლა ზუსტად გადმოვებ ტომებს და ამოვწერ

აი ეხლა კონკრეტულად რომ თქვა მნათე ან გუჯა შენ რას ვერ იგებთ კონკრეტულად დაუშვათ წირვის დროს(მცირე და დიდი კვერექსების ლოცვებს თუ რას )

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 02:06 AM

QUOTE
ორიგინალურში არც ისე თანამედროვედ ჟღერს

ასეც ვიცოდი smile.gif

პოსტის ავტორი: თამარი_ცქნაფო თარიღი: May 2 2007, 02:06 AM

ციტატა(ეკუმენისტი @ May 2 2007, 03:03 AM) *

რუსულად ხომ დაწერა თანამედროვე ენაზე?

ორიგინალი გინახავს? ჩემი თვალით მაქვს ნანახი წიგნი და ნუ ლაპარაკობ იმას, რაც არ გინახავს

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 02:06 AM

QUOTE(solomony @ May 2 2007, 03:04 AM) *

აი ეხლა კონკრეტულად რომ თქვა მნათე ან გუჯა შენ რას ვერ იგებთ კონკრეტულად დაუშვათ წირვის დროს(მცირე და დიდი კვერექსების ლოცვებს თუ რას )

კვერექსები განსაკუთრებით რთული გასაგებია... სად შეგვიძლია მაგდენი? laugh.gif

პოსტის ავტორი: თამარი_ცქნაფო თარიღი: May 2 2007, 02:07 AM

აა, გუჯა ''ღირს არსს'' ვერ იგებ? უთარგმნეთ ბატონო
მნათე, ახლა არ შემედავო, მერი ვერ იგებსო, მერი ბებიამ შეიძლება ნიკოლოზ დვალის ცხოვრება ვერ გაიგოს ორიგინალში, მაგრამ ''ღირს არსს' კი გაიგებს, აბა, კვეთებულის ლოცვების კითხვას მას არავინ სთხოვს

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 2 2007, 02:08 AM

ციტატა(თამარი_ცქნაფო @ May 2 2007, 01:03 AM) *

გუჯა, ეგ ლოცვა თარგმნა ხათუნა რაქვიაშვილმა წიგნიდან ''შეიყვარეთ სიყვარული _ სქემარქიმანდრიტი ვიტალი (სიდორენკო)'' და დამერწმუნე, ორიგინალურში არც ისე თანამედროვედ ჟღერს wink.gif


და რადგან თანამედროვედ ჟღერს უფალი არ მოგვისმენს? მიპასუხე!

პოსტის ავტორი: თამარი_ცქნაფო თარიღი: May 2 2007, 02:12 AM

ციტატა(ეკუმენისტი @ May 2 2007, 03:08 AM) *

და რადგან თანამედროვედ ჟღერს უფალი არ მოგვისმენს? მიპასუხე!

მოიცა, ვაიმე, რა საცოდავები ვყოფილვართ, მაშინ შენი ლოგიკით გამოდის, რომ ძველს არ უსმენს უფალი biggrin.gif ნიუტონმა ძაღლის სახლს რომ ორი ხვრელი გამოუჭრა, ისე გემარტებათ ახლა შენ და მნათეს, განსაკუთრებით მას.
უფალი ყველაფერს უსმენს, მაგრამ ყველა ლოცვას თავისი მნიშვნელობა და მადლი აქვს, როგორ ფიქრობ, შენ ხარ მარტო ჭკვიანი და სხვა ყველა დანარჩენი და ჩამორჩენილი და ვერ ვხდებიან, რომ თანამედროვე ენაზე უნდა გადავიდნენ?
ჰო, აქ გამრეკელის ტექსტი მოგაქვს. მე ტუ მკითხავ, სახარების აი, სწორედ ეგ ტარგმანი მეტისმეტად ხელოვნური და გადათანედროვებული ჩანს, ვიდრე ძველი ტექსტი. ეჰ, ძველი ქართულის სულს უნდა წვდებოდე კაცი, მაგრამ სადარის ამის ძალა...

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 02:12 AM

QUOTE(ეკუმენისტი @ May 2 2007, 03:08 AM) *

და რადგან თანამედროვედ ჟღერს უფალი არ მოგვისმენს? მიპასუხე!

უფალი ბაყაყის ყიყინსაც რომ შეიწირავს, ეს იმას არ ნიშნავს, რომ ყველამ უნდა ვიყიყინოთ biggrin.gif კარგის და ცუდის გარჩევა არ იცოდეთო, უფალს არ უთქვამს.
ისე მამა ვიტალიმ თანამედროვე რუსულით რომ არ დაწერა, ეს არაფერს გეუბნება?

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 2 2007, 02:23 AM

კიდევ გავაკეთებ შედარებას, და გეტყვით რომ არ ვიცოდი აქ წარწყმენდა რას ნიშნავდა sad.gif
ძველქართული- 13. და ვითარცა განეშორნეს იგინი, აჰა ანგელოზი უფლისაჲ გამოუჩნდა ჩუენებით იოსებს და ჰრქუა: აღდეგ და წარიყვანე ყრმაჲ ეგე და დედაჲ მაგისი და ივლტოდე ეგჳპტედ და იყავ მუნ, ვიდრემდე გრქუა შენ, რამეთუ ეგულების ჰეროდეს მოძიებად ყრმისა მაგის და წარწყმედად ეგე.
თანამედროვე-13. ხოლო როდესაც გაშორდნენ ისინი, აჰა, ანგელოზი უფლისა გამოეცხადა ჩვენებით იოსებს და უთხრა: ადექი და წაიყვანე ყრმა და დედა მისი და გაიქეცი ეგვიპტეში, და იყავი იქ, ვიდრე გეტყვი შენ, რადგან სურს ჰეროდეს მოძებნა ყრმისა და დაღუპვა მისი.

აქ რომლის გაგება უფრო ადვილია ამის

12. გიხაროდენ და მხიარულ იყვენით, რამეთუ სასყიდელი თქუენი ფრიად არს ცათა შინა, რამეთუ ეგრეთვე დევნნეს წინასწარმეტყუელნი უწინარეს თქუენსა.

თუ ამის?

12. გიხაროდეთ და მხიარულნი იყავით, რადგან საზღაური თქვენი დიდია ცაში, რადგან ასევე დევნეს წინასწარმეტყველნი, რომლებიც თქვენზე უწინ იყვნენ.
რა ვქნა, ჩემთვის ესაა გასაგები




ციტატა(მარიამი @ May 2 2007, 01:12 AM) *

უფალი ბაყაყის ყიყინსაც რომ შეიწირავს, ეს იმას არ ნიშნავს, რომ ყველამ უნდა ვიყიყინოთ biggrin.gif კარგის და ცუდის გარჩევა არ იცოდეთო, უფალს არ უთქვამს.


ანუ კარგი მხოლოდ ძველქართულია და თანამედროვე ცუდი? biggrin.gif

ციტატა(მარიამი @ May 2 2007, 01:12 AM) *

ისე მამა ვიტალიმ თანამედროვე რუსულით რომ არ დაწერა, ეს არაფერს გეუბნება?


არ ვიცი როგორ დაწერა, ორიგინალი არ მინახავს. თუმცა თანამედროვემ ძალიან გამითბო გული როცა წავიკითხე თავის დროზე...

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 02:25 AM

გუჯა, ძველი ქართულით ეგ ფრაზები გაუგებარია? blink.gif

QUOTE
ანუ კარგი მხოლოდ ძველქართულია და თანამედროვე ცუდი?

ცუდს ვერ დავარქვემ ყველას, მაგრამ აშკარად უარესია. წაიკითხე პარალელური ტექსტები და მიხვდები.

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 2 2007, 02:27 AM

ციტატა(მარიამი @ May 2 2007, 01:24 AM) *

გუჯა, ძველი ქართულით ეგ ფრაზები გაუგებარია? blink.gif


ჩემთვის გაუგებარია მარიამ, არ გჯერა? და არამარტო ჩემთვის...როდესაც მესმის გაუგებარი ტექსტი, ყურადღება ავტომატურად მეფანტება, მინდა გავიგო, მაგრამ...როცა ვგებულობ და ვიცი რასაც კითხულობენ უფრო ვუსმენ, მაგრამ რაც უცხოა მიჭირს მისი მოსმენა...

პოსტის ავტორი: თამარი_ცქნაფო თარიღი: May 2 2007, 02:29 AM

ერსკაცი რომ მეტისმეტად ერევა ეკლესიის საკითხებში, იქ ცუდადაა მისი საქმე. ვინც უნდა, იმან მიღოს თავის თავზე, უკვე წყლის ნაყვაა ეს. როგორ გეტყობათ ჯავახეთის კრებაზე გუარამ მამფალის და წმინდა გრიგოლის დიალოგის აზრზე რომ არ ხარ...

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 02:30 AM

QUOTE
13. და ვითარცა განეშორნეს იგინი, აჰა ანგელოზი უფლისაჲ გამოუჩნდა ჩუენებით იოსებს და ჰრქუა: აღდეგ და წარიყვანე ყრმაჲ ეგე და დედაჲ მაგისი და ივლტოდე ეგჳპტედ და იყავ მუნ, ვიდრემდე გრქუა შენ, რამეთუ ეგულების ჰეროდეს მოძიებად ყრმისა მაგის და წარწყმედად ეგე.

აბა მითხარი, რა ვერ გაიგე აქ? მივყვეთ...


პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 2 2007, 02:32 AM

ციტატა(მარიამი @ May 2 2007, 01:25 AM) *

ცუდს ვერ დავარქვემ ყველას, მაგრამ აშკარად უარესია. წაიკითხე პარალელური ტექსტები და მიხვდები.


მარიამ, ჩვენ "მიჩვეულები" ვართ ძველქართულის "ავტომატურად" მოსმენას, რატომღაც ზოგს ჰგონია რომ მხოლოდ უნდა მოისმინო და ტაძარში ჩუმად უნდა იყო, მაგრამ როცა უსმენ უნდა გაიგო კიდეც. მე ვერ ვგებულობ, რადგან უცხოა ჩემთვის ძველქართული, ადვილად ვიგებ თანამედროვე ქართულს

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 02:39 AM

არ მჯერა, რომ არ გესმის და რა ვქნა... ერთხელ წავიდეთ ერთად წირვაზე და მითხარი, რას ვერ გაიგებ რა...
თუ ფსალმუნთა აზრს, დაგეთანხმები, რომ ძნელი გასაგებია ძველ ქართულზეც და ახალზეც. სახარება ძალიან მარტივი გასაგებია (შინაარსის დონეზე). კვერექსებზე ხომ აღარაა საუბარი საერთოდ. მრწამსი? ტროპარები? მამაო ჩვენო? რა არის გაუგებარი კონკრეტულად?

ვეცდები ვიშოვო ლიტურგიის ტექსტი სადმე და ვინ რას ვერ იგებს, კონკრეტულად დაწეროს...

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 2 2007, 02:40 AM

ციტატა(მარიამი @ May 2 2007, 01:30 AM) *

აბა მითხარი, რა ვერ გაიგე აქ? მივყვეთ...


არ დამცინოთ მაგრამ და იყავ მუნ აი ამას ვერ ვგებულობდი biggrin.gif და იყავი იქ ეს გავიგე smile.gif

და წარწყმედად ეგე. ამ სიტყვის მნიშვნელობა მეგონა ჯოჯოხეთში რომ ხვდება ადამიანი წარიწყმინდა სულიო ასე არ ამბობენ? biggrin.gif ამიტომ ვერ ვგებულობდი ვერც ამას sad.gif

და დაღუპვა მისი. ა, მარტივად და გასაგებად biggrin.gif

პოსტის ავტორი: მარიამი თარიღი: May 2 2007, 02:44 AM

QUOTE(ეკუმენისტი @ May 2 2007, 03:40 AM) *

არ დამცინოთ მაგრამ და იყავ მუნ აი ამას ვერ ვგებულობდი biggrin.gif და იყავი იქ ეს გავიგე smile.gif

და წარწყმედად ეგე. ამ სიტყვის მნიშვნელობა მეგონა ჯოჯოხეთში რომ ხვდება ადამიანი წარიწყმინდა სულიო ასე არ ამბობენ? biggrin.gif ამიტომ ვერ ვგებულობდი ვერც ამას sad.gif

და დაღუპვა მისი. ა, მარტივად და გასაგებად biggrin.gif

ჰოდა ხო გაიგე უკვე ერთი წაკითხვით, რომ "მუნ" ყოფილა "იქ" და "წარწყმედა" ყოფილა "დაღუპვა" smile.gif ჰოდა იკითხე სახლში სახარება თანამედროვე ქართულით. მასეთი სიტყვები შეგხვდება სულ რამდენიმე ათეული (მაქსიმუმ). 2-3 თვეში ყველაფერს გაიგებ smile.gif და არაა ეს ისეთი პრობლემა, რომ ვინმესთვის გადაულახავი იყოს. ჩვენი მშობლიური ენაა ბოლოს და ბოლოს. ხალხი ჩინურს სწავლობს biggrin.gif რამდენიმე ათეული სიტყვა გახდა გადაულახავი წინააღმდეგობა? მაგას უნდა შევწიროთ ჩვენი ულამაზესი და უძვირფასესი ძველი ქართული ენა?

პოსტის ავტორი: solomony თარიღი: May 2 2007, 02:46 AM

ეხლა აქ საუბარია წირვა ლოცვაზე რას ვერ ვიგებთ თორემ სახარება რომ ახალქართულითაც უნდა წაიკითხო და ძველქართულითაც ამაზე არავინ კამათობს,მაგრამ რაც შეეხება ფსალმუნებს და წირვა ლოცვას ისინი აუცილებლად ძველ ქართულად უნდა იყოს ხოლო რასაც ვერ გავიგებთ წმინდა მამებს აქვთ განმარტებული და ეს წიგნები წავიკითხოთ ასევე ლექსიკონშიც შეიძლება ვნახოთ ზოგიერთი სიტყვის მნიშვნელობა

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 2 2007, 02:59 AM

ციტატა(მარიამი @ May 2 2007, 01:44 AM) *

ჰოდა ხო გაიგე უკვე ერთი წაკითხვით, რომ "მუნ" ყოფილა "იქ" და "წარწყმედა" ყოფილა "დაღუპვა" smile.gif ჰოდა იკითხე სახლში სახარება თანამედროვე ქართულით. მასეთი სიტყვები შეგხვდება სულ რამდენიმე ათეული (მაქსიმუმ). 2-3 თვეში ყველაფერს გაიგებ smile.gif და არაა ეს ისეთი პრობლემა, რომ ვინმესთვის გადაულახავი იყოს. ჩვენი მშობლიური ენაა ბოლოს და ბოლოს. ხალხი ჩინურს სწავლობს biggrin.gif რამდენიმე ათეული სიტყვა გახდა გადაულახავი წინააღმდეგობა? მაგას უნდა შევწიროთ ჩვენი ულამაზესი და უძვირფასესი ძველი ქართული ენა?


მარიამ მე გავიგე 2 სიტყვა, მაგრამ სხვებმა რომ ვერაფერი ვერ გაიგეს? ინტერნეტი რომ არა აქვთ, არც ძველი და არც ახალი სახარება ასეთებმა რა უნდა ქნან?

იცით კიდევ რა გამოგვდის? ეკლესიის გარეთ თანამედროვე ქრისტიანები ვართ, და ეკლესიაში 10 საუკუნის ქრისტიანები, თუ ასე გვიყვარს ძველი ქართული ენა გამოვხატოთ ეს ურთიერთსაუბარშიც, სკაიპშიც, აისიქიუშიც biggrin.gif ეკლესიის გარეთ...

პოსტის ავტორი: solomony თარიღი: May 2 2007, 03:06 AM

მოკლედ ჯობია გავხსნათ თემა და ძველქართულ სიტყვებს ახალქართულზე მივუწეროთ მნიშვნელობა ანუ ლექსიკონის სტილში მეც ზოგიერთი სიტყვის მნიშვნელობა არ ვიცი მაგრამ არის ზოგი სიტყვები ძველ ქართულში რომლებსაც ანალოგი და მისი შინაარსის სრული გამომხატველი სიტყვა არ მოიძებნებათ ქართულში დაუშვათ ავიღოთ სირტყვა:გარდაცვალება ან წარწყმედა ჯოჯოხეთში მოხვედრის მნიშვნელობით ან კდემამოსილება და აშ.მე ვერ მოვიფიქრე ერთ სიტყვაში მათი შინაარსის გამომხატველი სიტყვა თორემ რამდენიმე სიტყვით კი გამოხატავ ამ სიტყვების აზრს.

მეოთხედ ვიტყვი რახან თემა ეხება ამას რა არის კონკრეტულად წირვაზე გაუგებარი:უფალო შეგვიწყალენ თუ რა? biggrin.gif

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: May 2 2007, 03:35 AM

იღუღუნეთ რაფერც გინდათ.... ლექსიკონის დადებას არ ვაპირებ...

წირვას კი ისე მოვუსმენ, როგორც ეკლესიაში წაიკითხავენ... ყველაფერი ძალიან მაგრადაა smile.gif

ვაშა, ვაშა და კიდევ ერთხელ ვაშა!

მე არ უნდა მჭირდებოდეს ლოცვის გაგება, მე უნდა ვადიდებდე მისით... ნუ მოკლედ, ასეთი ერთუჯრედიანი და არაცივილიზებული ვარ, ჯავახეთის კრებაზეც არაფერი მსმენია და ზოგადად ცოდვის ხნარცვსა შიგან განვისვენებ... ახლა ერთი დიდი წყევლა-კრულვის ბულა გამოწერეთ და შეაჩვენეთ ჰინდო გონებითა და სულითა..

მაგრამ დროს წინ ვერაფერი დაუდგება, იგი იცვლება და ადამიანებს ცვლის, ცვლის ეკლესიის მომოწაფების მეთოდებსაც...


პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 2 2007, 03:43 AM

აქ როგორც შევატყვე, ძველქართული კერპად აქვთ ზოგიერთებს, და მგონი ქრისტეზე მეტად ძველქართულ ენას ადიდებენ biggrin.gif

პოსტის ავტორი: solomony თარიღი: May 2 2007, 03:51 AM

ციტატა
მეოთხედ ვიტყვი რახან თემა ეხება ამას რა არის კონკრეტულად წირვაზე გაუგებარი:უფალო შეგვიწყალენ თუ რა?

სამწუხაროდ არავინ წერს ამაზე ამიტომ მეხუთეთ აღარ დავწერ biggrin.gif
ციტატა
მაგრამ დროს წინ ვერაფერი დაუდგება, იგი იცვლება და ადამიანებს ცვლის, ცვლის ეკლესიის მომოწაფების მეთოდებსაც...

მართლმადიდებლობა ძირითადში არ შეცვლილა ამ 2000წლის მანძილზე

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 2 2007, 03:57 AM

ციტატა(მნათე @ May 2 2007, 02:35 AM) *


მაგრამ დროს წინ ვერაფერი დაუდგება, იგი იცვლება და ადამიანებს ცვლის, ცვლის ეკლესიის მომოწაფების მეთოდებსაც...


მეძველსტილეები ჩაგქოლავეენ biggrin.gif

მართლმადიდებლობა არ შეიძლება ერთ დონეზე გაჩერდეს, უნდა მოხდეს მცირე რეფორმები მაინც....

პოსტის ავტორი: solomony თარიღი: May 2 2007, 04:01 AM

ციტატა
მართლმადიდებლობა არ შეიძლება ერთ დონეზე გაჩერდეს, უნდა მოხდეს მცირე რეფორმები მაინც....

როგორც პატრიარქი და სინოდი ინებებს ისეთი.

პოსტის ავტორი: ეკუმენისტი თარიღი: May 2 2007, 04:02 AM

ციტატა(solomony @ May 2 2007, 02:51 AM) *

მართლმადიდებლობა ძირითადში არ შეცვლილა ამ 2000წლის მანძილზე


დოგმა არ შეიცვლება, მაგრამ ტრადიციები ყოველთვის იცვლებოდა...ადრე აღსარებას ხმამაღლა ამბობდნენ, ეს ტრადიცია შეიცვალა, ასევე შეიცვალა სჯულის კანონით განსაზღვრული სასჯელების დროც, არ თხოვენ მოძღვრები ისე როგორც ადრე იყო...ადამიანის ბუნება და ხასიათი იცვლება....

ციტატა(solomony @ May 2 2007, 03:01 AM) *

როგორც პატრიარქი და სინოდი ინებებს ისეთი.


ჰო, მცირე რეფორმებს პატრიარქიც ახორციელებს...

პოსტის ავტორი: Mama Daviti თარიღი: May 2 2007, 06:06 AM

ღმერთმა დაგლოცოთ!

საკმარისია შვილებო.

უზრუნველყოფა Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)