როგორც ვიცით, ბიზანტიური წესის წირვა (იოანე ოქროპირისა და ბასილი დიდისა) შედგება 3 ნაწილისგან:
ა) კვეთა
ბ) კათაკმეველთა წირვა
გ) მართალთა წირვა
კათაკმეველთა წირვის დასასრულს წარმოითქმის კვერექსი კათაკმეველთათვის, რომლის პირველი მუხლი მიემართება თავად კათაკმევლებს:
ილოცეთ, კათაკმეველნო, უფლისა მიმართ.
ხოლო დანარჩენი მორწმუნეებს კათაკმეველთათვის სალოცავად:
- მორწმუნენო, კათაკმეველთათვის ვილოცოთ, რათა უფალმან იგინიცა შეიწყალნეს.
- და ასწავოს მათ სიტყვა ჭეშმარიტებისა.
- და გამოუცხადოს მათ სახარება სიმართლისა.
- შეართნეს იგინი წმიდასა თვისსა კათოლიკესა და სამოციქულოსა ეკლესიასა.
- აცხოვნენ, შეიწყალენ, შეეწიენ და დაიცვენ იგინი, ღმერთო, შენითა მადლითა.
ბერძნულ ორიგინალში (ასევე სლავურ თარგმანში) თითოეული ამ მუხლის შემდეგ იგალობება Κύριε, ελέησον.
ბერძნული ორპირიანი ზმნა არასრულია და ობიექტად შეიძლება გულისხმობდეს რამდენიმე პირს და ორივე რიცხვს.
ანუ Κύριε, ελέησον-ის თარგმანი შეიძლება იყოს:
უფალო, შემიწყალე (მე) - Κύριε ελέησον με - Господи помилуй м(ен)я
უფალო, შეგვიწყალე (ჩვენ) - Κύριε ελέησον ημάς - Господи помилуй насъ
უფალო, შეიწყალე (ისინი) - Κύριε ελέησον αυτούς - Господи помилуй ихъ
როდესაც ბერძენი ან სლავი ამბობს "ელეისონ"-ს ან "პომილუი"-ს, მან თავისუფლად შეიძლება იგულისხმოს ის პირი, რომელზეც კონკრეტულად ლოცულობს.
მაგრამ, მათგან განსხვავებით, ქართულ ორპირიან ზმნას მოეპოვება პირის განმასხვავებელი ნიშანი, რომელიც ზმნას დაერთვის. ამიტომ, მისი გამოყენება უნდა მოხდეს ადეკვატურად, რომ აზრი არ შეიცვალოს.
დავუბრუნდეთ კვერექსს.
გაისმის დიაკვნის მოწოდება:
"მორწმუნენო, კათაკმეველთათვის ვილოცოთ, რათა უფალმან იგინიცა შეიწყალნეს" და ამ დროს ვგალობთ "უფალო, შეგვიწყალენ"!
არ უნდა იყოს "უფალო, შეიწყალენ"?
ჩემი აზრით, თარგმანი შეცდომაა, რომელიც აზრს ამახინჯებს.
P.S. შეიძლება ამიტომ იყო, რომ გრიგოლ ხანძთელმა მოიფიქრა "კირიე ელეისონ"-ის ისეთი ქართული თარგმანი, რომელიც ობიექტის პირის დაზუსტებას არ საჭიროებდა - "უფალო, შეგვიწყალენ" გინდა თუ "უფალო, წყალობა-ჰყავ" (ამ უკანასკნელში ობიექტის პირი არ იკვეთება და ნებისმიერ შემთხვევაში გამოყენებადია).
კანონისტი
კანონისტი
კანონისტი
იმათი შეწყალება, შეგვიწყალენში არ შედის?
ანუ, შეიწყალენ, უფრო დაკონკრეტება იქნება და გამიჯვნა ჩვენი იმათთაგან. იმათი შეწყალება, ჩვენთვისაც არაა წყალობა?
k@the
კანონისტი
ჰო, მართალი ხარ.
კანონისტი
ერთი აზრი მომივიდა და არ ვიცი რამდენად სწორია.
ეს კვერექსი ხომ სანამ მართალთა ლიტურგია დაიწყება მანამ არის? ხოდა ადრე კათაკმევლები ამ დროს ტაძარში იყვნენ და მონათლულებთან ერთად ლოცულობდნენ. ალბათ ამიტომ პასუხობს გუნდი: "უფალო შეგვიწყალენს".
ეს ტრადიცია კი მას შემდეგ არ შეცვლილა.
mekaje
გასაგებია და არც არაფერს ვამბობ კვერექსის პირველ მოწოდებაზე - ილოცეთ, კათაკმეველნო, უფლისა მიმართ. ცხადია, რომ პასუხი უნდა იყოს "უფალო, შეგვიწყალენ" (თუნდაც გუნდი ამბობდეს, რადგან კათაკმეველთა სახელით ამბობს ამას).
მაგრამ შემდეგ მუხლებზე რა ვთქვათ??
კანონისტი
მართალი ხარ, მაგრამ ეს იდეა არასოდეს მომსვლია აზრად.
კანონისტი
კათაკმეველთა ლიტურგია დასრულდება სიტყვებით: "კათაკმეველნო განვედით..."
აქედან იწყება მართალთა ლიტურგია. მანამდე კათაკმევლები ტაძარში იყვნენ და "უფალო შეგვიწყალე" მგონი მაგიტომ იგალობება.
mekaje
ამაზე ხომ გიპასუხე?
კანონისტი
არ ვიცი რა გითხრა. "უფალო შეგვიწყალენ" ალბათ იმიტომ იგალობება, რომ მორწმუნეები კათაკმევლებთან ერთობაში ევედრებიან უფალს შეწყალებას.
არანაირად, მაგ უფალო შემიწყალენით მორწმუნეებში კათაკმეველთა ხმა ისმის...
[quote]
ეგრეცაა
ისე ვიბნეოდი ხოლმე, ხან ჩუმად ვ
უზრუნველყოფა Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)