რადგან აშკარაა, რომ იესო არამეულად საუბრობდა, მიკვირს, რომ თავიდანვე, ახალი აღთქმის არამეული ხელნაწერები დიდად არ იყო ეკლესიის მხრიდან მოწონებული და აღიარებული. წმ. ეფრემ ასურის და წმ. აფრაატის გარდა იშვიათად, რომ ვინმეს მხოლოდ არამეული ბიბლიით ეხელმძღვანელა.
არადა რაც მართალია მართალია - ყველაზე ახლოს იმასთან, თუ რას გულისხმობდნენ ნათქვამებში იესო და მისი მოციქულები, არამეულ ბიბლიაში შეგვიძლია ვნახოთ. როგორც არ უნდა იდეალურად ეთარგმნათ ბერძნულად, მაინც ხომ არამეულად იქნება ყველაზე ზუსტი?
ნუ ეხლა პეტრეს რომ პეტრე არ ერქვა ეგ ხომ ფაქტია. იესომ უწოდა მას კეფა, რომელიც ბერძნულად იყო პეტრე და შემდეგ შერჩა მას ეს სახელი. რატომ არ ეძახდნენ კეფა მოციქულს? რატომ ეძახდნენ სულ პეტრე მოციქულს? იესოს არასოდეს დაუძახია მოციქულისთვის პეტრე, არასოდეს. ის ეძახდა მას კეფას.
ან რომ წერია ლუკას 14:26-ში: "თუ ვინმე მოდის ჩემთან და არ მოიძულებს თავის დედ-მამას, თავის ცოლ-შვილს, თავის და-ძმას..."-ო, არამეულში ეგ სიტყვა ნიშნავს - "გვერდზე გადადება"-ს და რატომ არ შეიძლება ჩვენც ასე გავიგოთ? იესო სიძულვილს არასოდეს არ ქადაგებდა ისედაც.
ან ფრაზა მათეს 10:34-ში: "ნუ გგონიათ, თითქოს მოვედი, რათა მშვიდობა მომეტანა ამ ქვეყნად; მშვიდობის მომტანად კი არ მოვედი, არამედ მახვილისა.", აქაც არამეული სიტყვები ასე პირდაპირ არ მიუთითებს ომების და მკვლელობების მოტანაზე. არამედ საუბარია იმაზე, რომ იესოს მოაქვს ადამიანებს შორის უთანხმოება და თავად ადამიანებში(ქრისტიანებში) ცხოვრების გაძნელება. რაც აისახა კიდეც ქრისტიანთა დევნაში შემდეგ საუკუნეებში.
უამრავი ამგვარი რთული ფრაზაა ახალ აღთქმაში, რომელსაც არამეული სიტყვების განმარტება თავისუფლად ხსნის. მიკვირს რომ არამეულით დაინტერესება ყოველთვის ძალიან მიზერული იყო XXI საუკუნის მანძილზე.
Otherguy
ჩემი აზრი ამსთან დაკვშირებით ასეთია, თარგმნისას რომ შეცვლილია სიტყვები ეს იმიტომ რომ შინაარსი უკეთ გაგვეგო. ანუ შინაარსი რომ არ დამახინჯებულიყო სიტყვები შეცვალეს
ისე მიიღეთ ყოველი სწავლება როგორც ამას ეკლესია ასწავლის, მიღმიერ ხედვას უფალი ნელ-ნელა ღვაწლის შესაბამისად აძლევს ადამიანს.
ყოველი მწვალებლობა რწმენის და ცოდნის ნაკლებობის მქონე ადამიანთა მიერ ბიბლიის არასწორად გამოკვლევის შედეგად წარმოიშვა.
nick
MIRDAT
G_saxva
გასაგებია, მაგრამ მაინც მიკვირს, რომ რამოდენიმე ეკლესიის მამის გარდა ორიგინალის კითხვის იდეა არავის გასჩენია.
მაგალითად წმ. იოანე ოქროპირი დანანებით ამბობს ერთგან, რომ ბერძნული სეპტუაგინტა კარგია, მაგრამ ბევრი რამ იკარგება მაინც ებრაულიდან ბერძნულში თარგმანისას.
იესო არამეულად საუბრობდა და არა ბერძნულად, ასე რომ არამარტო აზრი შეიძლება დაიკარგოს თარგმანისას, არამედ პოეტური ფრაზებიც.
"მამაო ჩვენო" ირითმება რეალურად არამეულ ენაზე, ზოგ იგავებში კი ლამაზი პოეტური სიტყვების თამაშია.
Otherguy
შენ წარმოიდგინე და სადღაც გეთანხმები...
მეც დიდი სიამოვნებით წავიკითხავდი არამეულზე სახარებას, მაგრამ ჯერ-ჯერობით იმით ვკმაყოფილდები რაც მაქ.
აკაკი
G_saxva
MIRDAT
A.V.M
აი ეს კითხვა მაქვს, ძველ აღთქმაში წერია:
"რამდენ ხანსაც წყლულია მასზე, იმდენ ხანს იქნება უწმიდური. უწმიდურია იგი. განცალკევებით უნდა ცხოვრობდეს თავისი საცხოვრებელი ბანაკის გარეთ." - ზოგადად არ შეიძლებოდა კეთროვნების და სხვადასხვა ტიპის "უწმინდურების" ცხოვრება ხალხთან ერთად.
მაშ რატომ არის რომ:
"ხოლო როდესაც ბეთანიაში იყო და ინახად იჯდა სიმონ კეთროვანის სახლში, მოვიდა ქალი, რომელსაც ალებასტრის ჭურჭლით ჰქონდა ნარდის ძვირფასი ნელსაცხებელი, გატეხა ჭურჭელი და თავზე დაასხა მას." (მარკოზი 14:3)
როგორ შეიძლება კეთროვანს ეცხოვრა ვინმესთან ერთდ სახლში? გადამდებია კეთრი...
სინამდვილეში არამეული სიტყვები "გარიბო"(თიხის ჭურჭლების გამკეთებელი) და "გარობო"(კეთროვანი) მსგავსებია და მაშინ ხმოვნების გარეშე თუ იწერებოდა, თავისუფლად შეიძლებოდა არეოდათ.
თანაც თუ მართლა კეთროვანი იყო, რატომ არ განკურნა იესომ? ან რატომ არ სთხოვა კეთროვანმა განკურნება?
Otherguy
საინტერესო დასაწყისი გაქვს . ვნახო აბა რა გიწერია...
ანუ გინდა თქვა რომ მთაწმინდელს შეეშალა რაღაც-რაღაცები თარგმნისას ხომ?
Otherguy
განაგრძეთ...
(ასე ჯობია)
აკაკი
ესეიგი აქედან ლოგიკურად გამომდინარეობს, რომ მართლმადიდებლობა არაა ჭეშმარიტი რელიგია და რომ რასელისტობა არის ჭეშმარიტება.
ამას ელოდი? აბა რა "შემდგომ?" კაცო. საინტერესო საკითხია ეგ და სრულიად ობიექტური. მართლმადიდებლობა რა შუაშია აქ? სიმონი მექვაბე იყო თუ კეთროვანი ამას არაფერი აკავშირებს ეკლესიასთან და მის დოგმატებთან.
Otherguy
ეფრემ ასურის განმარტება გვაქვს ამ მუხლის?
არა, ვერ გამიგე.
მე, პირიქით, დაინტერესებული ვარ და ამიტომ ვიკითხე, რომ მეტის წაკითხვა მომინდა, სანამ საკუთარ აზრს და მიდგომას დავწერდი (რომელიც, შეიძლება ითქვას, იგივეა). არ ვიცი, რათა ფიქრობ, რომ ჩაცივებული ვარ რამეებზე
A.V.M
ეფრემ ასურს აქვს კომენტარი დაწერილი დიატესარონზე და თუ ვნახე უფასოდ სადმე, წავიკითხავ და დავდებ აქაც. უფასოდ არის მარტო მხატვრულ-თეოლოგიური ჰიმნები.
აკაკი
წმ. იოანე ოქროპირი წერს, რომ უკვე განკურნებული იყო იესოსგან სიმონი. მაგრამ მეტსახელი რატომ შერჩა გაუგებარია. ვიღაცას კიბო რომ ჰქონდეს და გადარჩეს, მთელი ცხოვრება "კიბო" უნდა ეძახონ? კაცი ძლივს გადარჩა, მოიშორა დაავადება და მეტსახელად უნდა ეგ დაავადება?
თანაც კეთროვნება უწმინდურებას ნიშნავდა და მაგ მეტსახელს არავინ შეარქმევდა.
Otherguy
ასური ვიცი .
სხვა მაინტერესებს ვინც ასე მოქმედებდა...
კაბადოკიელ მამებში ვითომ არ გვექნება არამეული სახარების ეგზეგეზები?
ისე , სადმე ისწავლება ეს ენა?
A.V.M
საქართველოში დარწმუნებული ვარ რომ არა და მსოფლიოში იქნება
G_saxva
A.V.M
მეეჭვება ვინმემ იცოდეს. შეიძლება რამოდენიმე სიტყვა იცოდეს მაგრამ ისე რომ ისაუბროს დაბალ დონეზეც მაინც, საფუძვლიან ეჭვს გამოვთქვავ
G_saxva
A.V.M
sandro sandro
როგორ მიხვდი არამეული რომ იყო?
G_saxva
აი ეს გადაცემა ვინმეს უბხია? (თუ უნახავს?)
http://www.youtube.com/watch?v=KCcKlsOb6LY
მე ერთმა კაცმა მთხოვა: გადამითარგმნეო. და მართალი თუ არიან ისინი, დაახლოებით 2000 ადამიანი ცხოვრობს საქართველოში რომელიც არამეულ ენაზე საუბრობს
უზრუნველყოფა Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)