თემის საბეჭდი ვერსია

დააწკაპუნეთ აქ, რათა იხილოთ თემა ორიგინალ ფორმატში

მართლმადიდებლური ფორუმი _ ენა და ლიტერატურა _ სახარების ტექსტები

პოსტის ავტორი: აკაკი თარიღი: Jun 25 2010, 02:38 PM

გამარჯობათ...

ხშირად ხდება კამათი სხვადახვა სექტანტებთან... რომელნიც თავიანთ თარგმანებს, უთავსებე ბერძნულენოვან სახარებას... და ამტკიცებენ, რომ ზუსტი თარგმანია...

ამ თემაში მოვიყვანოთ ფრაზები და ვთხოვოთ ერთმანეთს დახმარება... არის თუ არა სწორი სხვა თარგმანები....

დავიწყოთ იოანე 1:1

საგუშაგო კოშკის (იეჰოვას მოწმეთა) ბიბლია:
"In [the] beginning the Word was, and the Word was with God, and the Word was a god"

ახლა კი ბერძნული რამდენიმე:
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Greek Orthodox Church

Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.

εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)

εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)

εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort

εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος

რატომღაც საგუშაგო კოშკის ბიბლიაში წერია, რომ "the Word was a god" როცა ყველა სხვა ინგლისურ თარგმანშ წერია, რომ "the Word was God"

როგორც ვიცი კანონისტი ერკვევა ასეთ საკითხებში, ასევე კაიროსიც... საინტერესო თემაა..

პოსტის ავტორი: სოფი თარიღი: Jun 25 2010, 11:15 PM

აკაკი

ციტატა
საინტერესო თემაა..

ნამდვიალდ.
თუმცა,სამწუხაროდ,მე ვერაფერში დაგეხმარებით,მაგრამ სიამოვნებით მოვუსმენ ამ საკითხში კომპეტენტურ პირებს.

პოსტის ავტორი: ბადრი თარიღი: Jun 26 2010, 12:18 AM

აკაკი
ინგლისური ნორმალური თარგმანი იცი სადმე ნეტში?

პოსტის ავტორი: აკაკი თარიღი: Jun 26 2010, 12:26 AM

ბადრი
აქ არის ახალი თარგმანები..

http://biblos.com


პოსტის ავტორი: ბადრი თარიღი: Jun 26 2010, 12:41 AM

აკაკი
რა კარგი საიტია. მადლობა

პოსტის ავტორი: Misha Songulashvili თარიღი: Jun 26 2010, 01:23 AM

ციტატა
საინტერესო თემაა..

მომიტევეთ მაგრამ სისულელეა...
ყოველშემთხვევაში მოყვანილი მაგალითი...

პოსტის ავტორი: აკაკი თარიღი: Jun 26 2010, 01:34 AM

Misha Songulashvili
რატომ?

უზრუნველყოფა Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)