![]() |
სტუმარს სალამი ( შესვლა | დარეგისტრირება )
![]() |
გიორგი |
![]()
პოსტი
#1
|
![]() მეცნიერი & ხელოვანი ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 7,905 რეგისტრ.: 18-November 06 წევრი № 491 ![]() |
მიგელ დე სერვანტეს საავედრა (1547-1616) უდიდესი ესპანელი მწერალი, პოეტი და დრამატურგი. ის დღემდე ითვლება მსოფლიო ლიტერატურის უმნიშვნელოვანეს და უდიდეს გავლენიან პიროვნებად. მისი უბრწყინვალესი ნაწარმოები "მახვილგონიერი იდალგო დონ კიხოტ ლამანჩელი" ითვლება დასავლური ლიტერატურის კლასიკურ ნიმუშად და გარკვეულ წრეებში მოიაზრება, როგორც უდიადესი პროზაული ნაწარმოები, რაც კი ოდესმე დაწერილა.
![]() მიგელ დე სერვანტესი - მხ. ხუან მარტინეს დე ხაურეგუი უდიდესმა რუსმა მწერალმა თეოდორ დოსტოევსკიმ იდალგო დონ კიხოტი მსოფლიო ლიტერატურის ერთადერთ უნაკლო პერსონაჟად დაახასიათა. ამ თემაში ვისაუბროთ ზემოთ ხსენებულ ნაწარმოებზე... თუ შეგიძლიათ დადეთ სხვადასხვა ლინკები ქართულ, რუსულ და ინგლისურ თარგმანებზე. ერთ-ერთი ინგლისური თარგმანი შეგიძლიათ ამ ლინკზე წაიკითხოთ: http://pd.sparknotes.com/lit/donquixote/ -------------------- My Favourites:
Dinamo Tbilisi & Real Madrid, as Football Clubs. Georgia & Italy, as National Teams. Katie Melua, as a Musician. Stephen Hawking, as a Scientist. 'Contact' (1997), as a Film. 'Don Quixote', as a Novel. Miguel de Cervantes, as a Writer. Ayrton Senna, as F1 Racing Driver. |
![]() ![]() |
ქეთუ |
![]()
პოსტი
#2
|
![]() ცრემლისფერი... ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 2,898 რეგისტრ.: 16-December 06 მდებარ.: USA წევრი № 698 ![]() |
ციტატა მიგელ დე სერვანტეს საავედრა ეს კაცი გენიოსი იყო,დიდი გენიოსი... მიუხედავად იმისა რომ ვთვლი მისი თხრობის მანერა საკმაოდ რთულია,მაინც ვფიქრობ რომ ყველა მოაზროვნე ადამიანს უნდა ქონდეს წაკითხული მისი "მახვილგონიერი იდალგო დონ კიხოტ ლამანჩელი" და მისი ნოველებიც ![]() სხვათაშორის მეც მისი "სამოძღვრო ნოველები" უფრო მომწონს, რაღაც მომენტში უფრო მეტს ვიღებ და მეტად აღვიქვავ, უბრალოდ გენიალურია... "დონ კიხოტი" თვითონ ნაწარმოები ძალიან ძლიერია, პერსონაჟებსაც უნიკალურს და გენიალურს ქმნიოდა სერვანტესი... სხვათაშორის არც ქართული და არც ინგლისული ნათარგმნი არ მომეწონა, რუსულად ბევრად უკეთაა ნათარგმნი ჩემი აზრით... ხოლო აი ორიგინალში, "El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha"... სულ სხვაა, ბევრად უფრო ძლიერი და შთამბეჭდავი... მქონდა ბედნიერება ორიგინალში წაკითხვის და ისეთი შეგრძნება მქონდა თითქოს პირველად ვკითხულობდი,თითოეული აბზაცი ბევრად უფრო მეტს გადმოსცემდა, მეტი ემოციით და აზრებით... ციტატა მეოცნებე და ქარის წისქვილებთან მებრძოლი.. ...რაინდი, სანჩო პანსა, დულსინეა... გაგვახსენა ქეთ გაგვახსენა... ![]() -------------------- "ლოცვას უდრის ზოგჯერ ფიქრი... მოხდება ხოლმე... რაც უნდა მდგომარეობაში იყოს ტანი, სული მაინც მუხლმოყრილია..." "Ce n’est rien de mourir... c’est affreux de ne pas vivre!!!" |
![]() ![]() |
მსუბუქი ვერსია | ახლა არის: 6th July 2025 - 08:34 PM |
მართლმადიდებლური არხი: ივერიონი
ფორუმის ელექტრონული ფოსტა: იმეილი