![]() |
სტუმარს სალამი ( შესვლა | დარეგისტრირება )
![]() |
Atman |
![]()
პოსტი
#1
|
მეცამეტე მეომარი ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 6,236 რეგისტრ.: 23-August 08 წევრი № 5,518 ![]() |
ხალხო ეს ძალიან საინტერესო თემაა და გული მტკივა რომ ვერ ვიპოვე აქ. იქნებ ვისაუბროთ ამ თემაზე. როგორც ვიცი იესომ მოგვცა მცნება "არა ჰკლა" რატომ გავუკეთეთ მას ინტერპრეტაცია და რატომ გვაქვს ბიბლიის ქართულ თარგმანში "არა კაც-ჰკლა?"
-------------------- हरे कृष्ण हरे कृष्ण
कृष्ण कृष्ण हरे हरे हरे राम हरे राम राम राम हरे हर |
![]() ![]() |
guest |
![]()
პოსტი
#2
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 6,611 რეგისტრ.: 7-June 07 წევრი № 2,127 ![]() |
ისე, "არა კც-კლა" მხოლოდ ქართულშია ასე გადმოტანილი? სერბულად წერია : "ნე უბიაი" და ცხადია, რომ კაცის კვლა იგულისხმება და არა ქათმების.
|
![]() ![]() |
მსუბუქი ვერსია | ახლა არის: 13th July 2025 - 05:57 AM |
მართლმადიდებლური არხი: ივერიონი
ფორუმის ელექტრონული ფოსტა: იმეილი