![]() |
სტუმარს სალამი ( შესვლა | დარეგისტრირება )
![]() |
Atman |
![]()
პოსტი
#1
|
მეცამეტე მეომარი ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 6,236 რეგისტრ.: 23-August 08 წევრი № 5,518 ![]() |
ხალხო ეს ძალიან საინტერესო თემაა და გული მტკივა რომ ვერ ვიპოვე აქ. იქნებ ვისაუბროთ ამ თემაზე. როგორც ვიცი იესომ მოგვცა მცნება "არა ჰკლა" რატომ გავუკეთეთ მას ინტერპრეტაცია და რატომ გვაქვს ბიბლიის ქართულ თარგმანში "არა კაც-ჰკლა?"
-------------------- हरे कृष्ण हरे कृष्ण
कृष्ण कृष्ण हरे हरे हरे राम हरे राम राम राम हरे हर |
![]() ![]() |
Atman |
![]()
პოსტი
#2
|
მეცამეტე მეომარი ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 6,236 რეგისტრ.: 23-August 08 წევრი № 5,518 ![]() |
ლელუკა მაგაშია საქმე რომ ზუსტად არავინ არ იცის და ყველა ამბობს "ალბათ",
ან უბრალოდ ფანატურად სჯერათ იმათი ვინც თავიდანვე ასე აღიქვა. მაგრამ ბევრ რაღაცას ცვლის ამ სიტყვის სხვადასხვანაირად გაგება. კიდევ ერთხელ ვკითხულობ, იესო არ დააკონკრეტებდა საჭირო რო ყოფილიყო დაკონკრეტება? მოდი ახლა სხვა კუთხით მივუდგეთ: იმისთვის ვისაც სჯერა რომ ცხოველს სული არა აქვს და მის ხორცსაც ჭამს, ძნელია ამის პირდაპირ გაგება, ამიტომაც უკეთებდნენ ყოველთვის ინტერპრეტაციას და იქამდეც კი მივიდა რომ ქართულ თარგმანში "არა კაც-ჰკლა" დაწერეს. რა უფლებით შეცვალეს ქრისტეს მცნება? მითუმეტეს მაშინ როცა სხვა ენებში არ შეუცვლიათ (ყოველ შემთხვევაში რომელი ენებიც მე ვიცი) -------------------- हरे कृष्ण हरे कृष्ण
कृष्ण कृष्ण हरे हरे हरे राम हरे राम राम राम हरे हर |
![]() ![]() |
მსუბუქი ვერსია | ახლა არის: 13th July 2025 - 06:45 AM |
მართლმადიდებლური არხი: ივერიონი
ფორუმის ელექტრონული ფოსტა: იმეილი