![]() |
სტუმარს სალამი ( შესვლა | დარეგისტრირება )
![]() |
Atman |
![]()
პოსტი
#1
|
მეცამეტე მეომარი ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 6,236 რეგისტრ.: 23-August 08 წევრი № 5,518 ![]() |
მოგესალმებით აპოგელეტიკური კარცერიდან!
![]() ![]() ![]() ესაა ტექსტური ვერსია: http://sss.vn.ua/bh_gita.htm, მაგრამ რადგანაც კითხვას (მითუმეტეს ეკრანიდან) მოსმენა ჯობია, შემოგთავაზებთ მის აუდიოვერსიას, თეატრალური შესრულებით და მუსიკალური გახმოვანებით (რუსულ ენაზე). ესაა უშუალოდ ტექსტი კომენტარების გარეშე. ძალიან სასიამოვნო მოსასმენი. თავიდან იწყება მარტივი რაღაცეებით და ბოლოსკენ რთულდება... ბევრი მართლმადიდებელი ალბათ არ მოუსმენს (აკრძალულია ბევრი მამაოს მიერ), მაგრამ ვინც მყარია საკუთარ რწმენაში და სიახლეების არ ეშინია შეუძლია მოისმინოს (თუმცა ანტიპათიური განწყობით მოსმენას ჯობია საერთოდ არ მოუსმინოთ). კურნავს ნებისმიერი სახის დეპრესიას და აპათიას! ასევე კურნავს მყარად ფესვებგადგმული ფანატიზმისგან! ![]() უკუჩვენება: იწვევს მიჩვევას, ასევე ფანატიზმსაც (ოღონდ უფრო რაციონალურს ![]() ![]() მიღების წესი: უმჯობესია მოისმინოთ დილით ადრე ან ძილის წინ... ![]() სულ 690 მეგაბაიტია და რამდენიმე ნაწილად ავტვირთავ, შეგიძლიათ ასევე ნაწილ-ნაწილ გადმოწეროთ და თან მოუსმინოთ. ხარისხი უმაღლესია. ტექსტი მარტივად და გასაგებადაა გადმოცემული. ხანგრძლივობა: დაახლოებით 6 საათი. ![]() ![]() http://bin.ge/file/96146/1.zip.html http://bin.ge/file/96151/2.zip.html http://bin.ge/file/96162/3.zip.html http://bin.ge/file/96171/4.zip.html -------------------- हरे कृष्ण हरे कृष्ण
कृष्ण कृष्ण हरे हरे हरे राम हरे राम राम राम हरे हर |
![]() ![]() |
Atman |
![]()
პოსტი
#2
|
მეცამეტე მეომარი ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 6,236 რეგისტრ.: 23-August 08 წევრი № 5,518 ![]() |
ციტატა კრიშნაიტების თარგმანი წაგიკითხავს. ეგენი არ თარგმნიან სწორად ბჰაგავატ გიტას. ჩემმა მეგობარმა როდესაც დაიწყო მაგის თარგმნა (საუბარია იმ წიგნზე რომელიც ლექსად არის) კრიშნაიტებმა დაუკვეთეს. შემდეგ რატომღაც მოსთხოვეს რაღაც ადგილების იმგვარად ჩასწორება რომელიც მათ რწმენას ერგებოდა მაგრამ ორიგინალს არ ესადაგებოდა. ჩემმა მეგობარმა უარი განაცხადა. აღარ მინდა თქვენი ჰონორარიო და თავად დამოუკიდებლად გააგრძელა წიგნის თარგმნა. საბოლოოდ საბას პრემია აიღო ამ თარგმანმა. შეგიძლია მომაწოდო მაგ თარგმანის ელექტრონული ვერსია? კრიშნაიტებმა რომ თავისებურად მოინდომეს თარგმნა მაგაში გასაკვირი არაფერია, პრაპჰუპადას ინგლისურ თარგმანს შეადარეს ალბათ და იმიტომ... ისე მაგის თარგმნა ძალიან რთულია, სანსკრიტში ერთი და იგივე სიტყვა 10 მნიშვნელობას შეიძლება შეიცავდეს და სხვადასხვა კონტექსტში სხვადასხვა მნიშვნელობა ქონდეს. ამიტომაც ყოველთვის იმათ უფრო ენდობოდნენ მაგის თარგმანებში, ვინც მაგათ კულტურას ნაზიარებია და ვაიშნავია. დიდად მაინც არ შეიცვლებოდა აზრი. ეჰ სანსკრიტი მაინც ვიცოდე... ![]() -------------------- हरे कृष्ण हरे कृष्ण
कृष्ण कृष्ण हरे हरे हरे राम हरे राम राम राम हरे हर |
![]() ![]() |
მსუბუქი ვერსია | ახლა არის: 17th June 2025 - 01:13 PM |
მართლმადიდებლური არხი: ივერიონი
ფორუმის ელექტრონული ფოსტა: იმეილი