ბერძნული (შეიძლება ბიზანტიურიც) საგალობლები, ოღონდ ნამდვილი |
სტუმარს სალამი ( შესვლა | დარეგისტრირება )
ბერძნული (შეიძლება ბიზანტიურიც) საგალობლები, ოღონდ ნამდვილი |
NiKoLozi1 |
Jan 26 2007, 04:15 AM
პოსტი
#1
|
Newbie ჯგუფი: Members პოსტები: 3 რეგისტრ.: 26-January 07 წევრი № 925 |
ძალიან მინდა სიმონოპეტრას აგრი პართენი , იქნებ ვინმეს ქონდეეს , ან იქნეებ მიმითითოთ სად შეილება რომ ვნახო
|
athos |
Dec 15 2010, 06:13 PM
პოსტი
#2
|
Άγιον Όρος ჯგუფი: co-Moderators პოსტები: 1,846 რეგისტრ.: 8-January 07 წევრი № 816 |
ნანინა
ციტატა ხოდა რატომ უნდა ვუწოდოთ? სასულიერო თემატიკის ნაწარმოებია უბრალოდ. ღვთისმსახურებაში სრულდება? განმისაზღვრე მაშინ რა ჟანრის საგალობელია? მეც მაგას ვამბობ ფაქტიურად, რომ საგალობელი არ არის. ციტატა ფაქტია, რომ კომპოზიტორის დაწერილია (და ძალიან უნიჭოდაც მე რომ მკითხოთ). მის ავტორს სურდა ბერძნული გალობის მუსიკალურ ტრადიციებზე დაყრდნობით შეექმნა რაღაცა ქართული (ტექსტი დაადო მხოლოდ ქართული) და გამოვიდა რაღაცა დომხალი და უგემოვნებობა. აშკარად ვერ ვხედავ ამ საგალობელში ბეძნულ მუსიკალურ ტრადიციებს და მომკალი თუ გინდა ვერაფრით ვერ მივამგვანე ვერცერთ ცნობილ ბიზანტიურ საგალობელს. ტექსტი დაადო ქართული ნიშნავს, რომ ის მელოდია უკვე არსებობს თავისი ტექსტიანად სხვა ენაზე ხომ? ხოდა სად არის ეს სხვაენოვანი (ბერძნულენოვანი?) ციტატა რაც შეეხება მსგავსი ტიპის საკომპოზიტორო ქმნილებებს, კი ბატონო, წერონ თუ უხარიათ, მხოლოდ არა ეკლესიაში შესასრულებლად სრულდება ეკლესიებშიც ხანდახან, მაგალითად გურამიშვილის ლექსზე ვნების პარასკევს -------------------- და ესე უწყოდეთ ჟამი, რამეთუ აწვე არს ჟამი განღჳძებად ჩუენდა ძილისაგან. აწ უმახლობელეს არს ჩუენდა ცხორებაჲ, ოდესღა-ესე გურწმენა. ღამე იგი განგუეშორა, და დღე შემოგუეახლა; განვიშორნეთ უკუე საქმენი ბნელისანი და შევიმოსოთ საჭურველი ნათლისაჲ.
|
მსუბუქი ვერსია | ახლა არის: 26th September 2024 - 03:13 PM |
მართლმადიდებლური არხი: ივერიონი
ფორუმის ელექტრონული ფოსტა: იმეილი