IPB

სტუმარს სალამი ( შესვლა | დარეგისტრირება )

საეკლესიო ბიბლიოთეკა

> ფილიპელთა 2:6, ზუსტი თარგმანი
Otherguy
პოსტი Apr 12 2013, 03:23 PM
პოსტი #1


Advanced Member
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 1,802
რეგისტრ.: 25-February 09
მდებარ.: Sorrow Hill
წევრი № 6,554



მოგესალმებით ყველას.

ქართულ თარგმანში ეს მუხლი საკმაოდ უხეში უზუსტობით არის თარგმნილი, რაც მთარგმნელს ჩემი აზრით არ ეპატიება.

http://www.orthodoxy.ge/tserili/akhali_agt...filipelta-2.htm

"6. რომელსაც, თუმცა ღვთის ხატი იყო, ნაძარცვად არ შეურაცხავს ღვთის სწორად ყოფნა."

ბერძნული სიტყვა "მორფე", რომელიც "ხატად" ითარგმნება, სინამდვილეში ნიშნავს "ფორმა"-ს.

ანუ ეგ მუხლი ამბობს, რომ იესო იყო არა ღვთის ხატი, არამედ ღვთის ფორმის. ფორმა კი არაფერია თუ არა ბუნება, რადგან ღმერთს ფორმა არ აქვს. პავლე მოციქული ამბობს, რომ იესოს აქვს სრული ღვთაებრივი ბუნება. ეს დასტურდება იმაშიც, რომ მან მიიღო ადამიანის ბუნება(ფორმა).

ქართული თარგმანი კი სრულიად უგულისყუროდ თარგმნის "მორფე"-ს როგორც "ხატი". სინამდვილეში "ხატი" არის ბერძნულად "ეიკონ".

იგივე შეცდომას უშვებს გიორგი მთაწმინდელიც:

6. რომელი-იგი ხატი ღმრთისაჲ იყო, არა ნატაცებად შეირაცხა ყოფად იგი სწორებად ღმრთისა,

ეგ სიტყვა არ ნიშნავს ხატს. მაგრამ რატომღაც ძალიან ბევრი შეცდომა იპარება ამ ქართულ თარგმანებში...


--------------------
43. ვინაიდან არ არის ვარგისი ხე, რომელმაც გამოიღოს უვარგისი ნაყოფი, და არც უვარგისი ხე, რომელმაც გამოიღოს ვარგისი ნაყოფი.
44. რადგანაც ყოველი ხე თავისი ნაყოფით იცნობა...
46. რად მეუბნებით: უფალო, უფალო! და ჩემს ნათქვამს კი არ ასრულებთ?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
 
Reply to this topicStart new topic
გამოხმაურებები
აკაკი
პოსტი Apr 12 2013, 04:37 PM
პოსტი #2


Advanced Member
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 2,626
რეგისტრ.: 21-May 09
წევრი № 7,018



უცხოურ თარგმანებში როგორ არის?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Otherguy
პოსტი Apr 12 2013, 06:32 PM
პოსტი #3


Advanced Member
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 1,802
რეგისტრ.: 25-February 09
მდებარ.: Sorrow Hill
წევრი № 6,554



ციტატა(აკაკი @ Apr 12 2013, 04:37 PM) *

უცხოურ თარგმანებში როგორ არის?


თანამედროვე ყველა უცხოურში წერია "ღვთის ფორმის იყო" ან "ღმერთი იყო". ფორმა აღნიშნავს ბუნებას. ანუ ჰქონდა ღვთაებრივი ბუნება, მაგრამ ადამიანის ბუნება შეიმოსაო.

დაჟე იეჰოვას მოწმეების ბიბლიაშიც წერია - "ღმერთის ფორმაში იყო"-ო. ეგენი არც უარყოფენ რომ იესოს ღვთაებრივი ბუნება აქვს. უბრალოდ რატომღაც არ სჯერათ, რომ ღვთაებრივი ბუნება მარტო დაუსაბამო ღმერთს შეიძლება ჰქონდეს და სხვას არავის.



--------------------
43. ვინაიდან არ არის ვარგისი ხე, რომელმაც გამოიღოს უვარგისი ნაყოფი, და არც უვარგისი ხე, რომელმაც გამოიღოს ვარგისი ნაყოფი.
44. რადგანაც ყოველი ხე თავისი ნაყოფით იცნობა...
46. რად მეუბნებით: უფალო, უფალო! და ჩემს ნათქვამს კი არ ასრულებთ?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
esre ars cheshmariteba
პოსტი Apr 12 2013, 09:29 PM
პოსტი #4


Member
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 911
რეგისტრ.: 27-January 12
წევრი № 12,003



ციტატა(Otherguy @ Apr 12 2013, 07:32 PM) *

თანამედროვე ყველა უცხოურში წერია "ღვთის ფორმის იყო" ან "ღმერთი იყო". ფორმა აღნიშნავს ბუნებას. ანუ ჰქონდა ღვთაებრივი ბუნება, მაგრამ ადამიანის ბუნება შეიმოსაო.

დაჟე იეჰოვას მოწმეების ბიბლიაშიც წერია - "ღმერთის ფორმაში იყო"-ო. ეგენი არც უარყოფენ რომ იესოს ღვთაებრივი ბუნება აქვს. უბრალოდ რატომღაც არ სჯერათ, რომ ღვთაებრივი ბუნება მარტო დაუსაბამო ღმერთს შეიძლება ჰქონდეს და სხვას არავის.

იესო ქრისტე ბუნებით არის ღმერთი მაგრამ ძალმოსილებით არ იყო ღმერთი. ახლა ძალმოსილებითაც არის უკვე ღმერთი ოღონდ მამა ღვთის წყალობით. როდესაც პავლე ბრძანებს_- იგი იყო ღმერთის ფორმის, ეს იმას ნიშნავს რომ ქრისტე არსებობდა ღმერთად, ანუ მამა ღმერთმა იგი დაბადა ღვთაებრივი ბუნების მქონედ და ამიტომ მას ქრისტეს შეეძლო რომ ძალმოსილებაზეც გამოეთქვა პრეტენზია, მაგრამ მისი ღვთაებრივი ბუნების ერთი დიადი თვისება_ თავმდაბლობა, მას ყოველთვის ისეთ სახეს აძლევდა რომ არც კი ეფიქრა ღმერთთან სწორობაზე, ეს უკანასკნელი აზრადაც კი არ მოსვლიაო პავლე ბრძანებს. თარგმანს რაც შეეხება _ რომ გაკეთდეს ბერძნული ტექსტის სიტყვა_სიტყვითი თარგმანი, მივიღებთ ქართულად გაუგებარ ტექსტს, ამიტომ მთარგმნელები ისე ჭრიან და კერავენ როგორც საკუთარ მრწამსს აწყობს blink.gif . მე საპატრიარქოს თარგმანს ყოველთვის ვენდობი მიუხედავად მრავალი უზუსტობისა, იგი ბევრ რამეს მაინც სწორად თარგმნის rolleyes.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

პოსტი ამ თემაში
Otherguy   ფილიპელთა 2:6   Apr 12 2013, 03:23 PM
აკაკი   უცხოურ თარგმანებშ...   Apr 12 2013, 04:37 PM
Otherguy   უცხოურ თარგმანებშ...   Apr 12 2013, 06:32 PM
esre ars cheshmariteba   თანამედროვე ყველა...   Apr 12 2013, 09:29 PM
A.V.M   Otherguy ამ საკთხზე- ,,მო...   Apr 12 2013, 10:50 PM
Otherguy   Otherguy ამ საკთხზე- ,,მო...   Apr 13 2013, 12:08 PM
esre ars cheshmariteba   აქ თარგმანზეა საქ...   Apr 14 2013, 10:26 PM
afxazi   Otherguy ახალი აღმოჩენა...   Apr 13 2013, 01:11 PM
Otherguy   Otherguy ახალი აღმოჩენ...   Apr 13 2013, 04:08 PM
afxazi   Otherguy ქართულ თარგმა...   Apr 13 2013, 07:17 PM
Otherguy   afxazi კაი ეს გასაგები...   Apr 13 2013, 07:40 PM
A.V.M   Otherguy ეს უკვე სხვა სა...   Apr 13 2013, 10:27 PM
Otherguy   Otherguy ეს უკვე სხვა სა...   Apr 14 2013, 09:40 AM
A.V.M   Otherguy ვიღაცა ამას და...   Apr 14 2013, 02:15 PM
აკაკი   RE: ფილიპელთა 2:6   Apr 14 2013, 04:35 PM
afxazi   Otherguy უსუსური პასუხ...   Apr 14 2013, 07:05 PM
აკაკი   afxazi რას ამბობ, არაფე...   Apr 14 2013, 07:18 PM
afxazi   აკაკი ეს ჩანაცვლე...   Apr 14 2013, 07:23 PM
აკაკი   afxazi უფრო სწორად, აღდ...   Apr 14 2013, 07:30 PM
afxazi   აკაკი ეს უკვე სხვ...   Apr 14 2013, 07:38 PM
აკაკი   afxazi მადლობა. აგრესი...   Apr 14 2013, 07:41 PM
A.V.M   afxazi :მპუა3: :მპუა3:   Apr 14 2013, 11:47 PM
Otherguy   afxazi საქმე იმაშია, რო...   Apr 16 2013, 08:31 AM
esre ars cheshmariteba   afxazi საქმე იმაშია, რ...   Apr 17 2013, 12:20 AM


Reply to this topicStart new topic
ამ თემას კითხულობს 1 მომხმარებელი (მათ შორის 1 სტუმარი და 0 დამალული წევრი)
0 წევრი:

 



მსუბუქი ვერსია ახლა არის: 6th July 2025 - 08:11 PM

მართლმადიდებლური არხი: ივერიონი

ფორუმის ელექტრონული ფოსტა: იმეილი