არამეული გამოთქმები, რატომ არის სახარებაში? |
სტუმარს სალამი ( შესვლა | დარეგისტრირება )
არამეული გამოთქმები, რატომ არის სახარებაში? |
კანონისტი |
Jun 25 2007, 11:58 AM
პოსტი
#1
|
დავით ჯგუფი: Members პოსტები: 16,930 რეგისტრ.: 17-October 06 მდებარ.: თბილისი, საქართველო წევრი № 284 |
სახარებაში, რამდენადაც მახსოვს 3-გან არის მოცემული უფლის სიტყვები ორიგინალშიც (თარგმანთან ერთად)
- ელოჰი, ელოჰი, ლიმა საბაქთანი? (ღმერთო ჩემო, ღმერთო ჩემო, რაისათვის დამიტევებ მე?) - ტალითა, კუმი! (გოგონავ, აღდეგ) - ეფფათა! (განეხვენით) პირველი ასე თუ ისე გასაგებია, უფალმა "ელოჰი" ახსენა, რის გამოც იქვე მყოფთ ეგონათ - ელიას უხმობდა. აქ რომ არამეული ტექსტიც არ ყოფილიყო, გაუგებარი იქნებოდა - მაცხოვარი ამბობს, ღმერთო ჩემო, ღმერთო ჩემო, რაისათვის დამიტევებ მე? - რაზეც იქვე მყოფნი იტყვიან - აბა ვნახოთ, ელია თუ მოვაო.... მაგრამ რა მიზნით არის დანარჩენი ორი ადგილი არამეულად? რა დატვირთვა აქვს? -------------------- „ნეტარ არიან, რომელთა დაიცვან სამართალი და ჰყონ სიმართლე ყოველსა ჟამსა.“ (ფს. 105; 4) |
მნათე |
Jun 25 2007, 12:45 PM
პოსტი
#2
|
Advanced Member ჯგუფი: Members პოსტები: 17,662 რეგისტრ.: 23-July 06 მდებარ.: Tbilisi წევრი № 4 |
ციტატა მაგრამ რა მიზნით არის დანარჩენი ორი ადგილი არამეულად? რა დატვირთვა აქვს? მთარგმნელობით პრაქტიკას ეხები? -------------------- ანალოღია და ჯვარი მომიტანეთ, ვქადაგებ!
რომ გამრეცხავთ, გავიწევ :))))) |
კანონისტი |
Jun 25 2007, 12:47 PM
პოსტი
#3
|
დავით ჯგუფი: Members პოსტები: 16,930 რეგისტრ.: 17-October 06 მდებარ.: თბილისი, საქართველო წევრი № 284 |
მნათე
ციტატა მთარგმნელობით პრაქტიკას ეხები? მხოლოდ პრაქტიკაა? იქნებ სულიერი ან შინაარსობრივი დავტვირთვაც აქვს? -------------------- „ნეტარ არიან, რომელთა დაიცვან სამართალი და ჰყონ სიმართლე ყოველსა ჟამსა.“ (ფს. 105; 4) |
მნათე |
Jun 25 2007, 12:49 PM
პოსტი
#4
|
Advanced Member ჯგუფი: Members პოსტები: 17,662 რეგისტრ.: 23-July 06 მდებარ.: Tbilisi წევრი № 4 |
ციტატა მხოლოდ პრაქტიკაა? იქნებ სულიერი ან შინაარსობრივი დავტვირთვაც აქვს? ახლა რა მაინტერესებს: ბიბლიის ყველა თრგმანში ასეა? -------------------- ანალოღია და ჯვარი მომიტანეთ, ვქადაგებ!
რომ გამრეცხავთ, გავიწევ :))))) |
კანონისტი |
Jun 25 2007, 01:11 PM
პოსტი
#5
|
დავით ჯგუფი: Members პოსტები: 16,930 რეგისტრ.: 17-October 06 მდებარ.: თბილისი, საქართველო წევრი № 284 |
καὶ ἀναβλέψας εἰς τòν οὐρανòν ἐστέναξεν καὶ λέγει αὐτω̨̃ εφφαθα ὅ ἐστιν διανοίχθητι
καὶ κρατήσας τη̃ς χειρòς του̃ παιδίου λέγει αὐτη̨̃ ταλιθα κουμ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον τò κοράσιον σοὶ λέγω ἔγειρε 34 и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: "еффафа", то есть: отверзись. 41 И, взяв девицу за руку, говорит ей: "талифа куми", что значит: девица, тебе говорю, встань. Then, looking up to heaven, He sighed, and said to him, “Ephphatha,” that is, “Be opened.” 41 Then He took the child by the hand, and said to her, “Talitha, cumi,” which is translated, “Little girl, I say to you, arise.” -------------------- „ნეტარ არიან, რომელთა დაიცვან სამართალი და ჰყონ სიმართლე ყოველსა ჟამსა.“ (ფს. 105; 4) |
KAIROS |
Jun 26 2007, 12:28 PM
პოსტი
#6
|
იხარეთ! ჯგუფი: საფინანსო პოსტები: 9,492 რეგისტრ.: 9-November 06 მდებარ.: Aurea mediocritas წევრი № 438 |
ციტატა სულიერი ნუ ახლა სულიერი დატვირთვის პოვნა ძნელია, მაგია ხომ არაა რომ რაღაც შელოცვები იყოს თავისუფლად შეეძლო ეთქვა "გოგონავ აღდექ" და "ტალითა კუმიც", ვფიქრობ ეს მომენტის მნიშვნელობაზე, რაღაც სიტუაციის ხაზგასმისათვის ხდება, ასევე შეიძლება წარმომთქმელმა იმ მომენტში ზემოთდასახელებული მიზეზების გამო სპეციალურად ხმამაღლა შესძახა, ერთგვარი ყურადღების გამახვილების და მომენტის მისტიურობის გამო და შესაბამისად ამ ფაქტის წიგნში აღმწერმაც სწორედ ისე გადმოიტანა, როგორც თქვა, არც მთარგმნელს არ შეუცვლია, რადგან თავიდანვე იყო ჩაწერილი უთარგმნელად... რაიმე მისტერიულის და დაფარულის შესახებ საუბარი ზედმეტია... თუმცა საინტერესო იქნება თუ მამებს ნახავთ, მე ყველა ლიტერატურა აქ არ მაქვს, მაგრამ შევეცდები დავძებნო, მანამ მიანიშნე კანონისტ წიგნი, თავი და მუხლი. იხარეთ, კაიროსი! -------------------- ...მართლმადიდებლობა ყოველგვარი უკიდურესობებისგან გამიჯნული სამეუფეო გზაა. აქედან გამომდინარე, მისთვის დამახასიათებელია თავგანწირვა, მაგრამ მიუღებელია ფანატიზმი, დამახასიათებელია შემწყნარებლობა, მაგრამ მიუღებელია ფსევდოლიბერალიზმი (ყველაფრის დაშვებულობა)-
ილია II- სააღდგომო ეპისტოლე, 2008 წელი |
კანონისტი |
Jun 26 2007, 12:36 PM
პოსტი
#7
|
დავით ჯგუფი: Members პოსტები: 16,930 რეგისტრ.: 17-October 06 მდებარ.: თბილისი, საქართველო წევრი № 284 |
KAIROS
ციტატა წიგნი, თავი და მუხლი. ორივე სახარება მარკოზისა (შეიძლება სხვაგანაც არის, ვერ გავიხსენე) თავი 7, 34 (ზოგან 33) თავი 5, 41 -------------------- „ნეტარ არიან, რომელთა დაიცვან სამართალი და ჰყონ სიმართლე ყოველსა ჟამსა.“ (ფს. 105; 4) |
KAIROS |
Jun 26 2007, 12:43 PM
პოსტი
#8
|
იხარეთ! ჯგუფი: საფინანსო პოსტები: 9,492 რეგისტრ.: 9-November 06 მდებარ.: Aurea mediocritas წევრი № 438 |
აი სრული ტექსტები:
მარკოზი 5 . 39-41 39. და შევიდა და ჰრქუა მათ: რაისა აღშფოთებულ ხართ და სტირთ? ყრმაი ეგე არა მომკუდარ არს, არამედ სძინავს. 40. და იგინი ჰბასრობდეს მას ხოლო თავადმან გამოასხა ყოველი იგი შფოთი და მიიყვანა მამაი მის ყრმასაი და დედაი და მოწაფენი მისნი და შევიდა, სადა-იგი იდვა მკუდარი და იგი ყრმაი. 41. და უპყრა ხელი ყრმისაი მის და ჰრქუა მას: ტალითა კუმი! რომელ არს თარგმანებით: შენ გეტყვი, ყრმაო, აღდეგ. და მეორე მარკოზი 7; 31-34 31. და მერმე კუალად გამოვიდა საზღვართაგან ტვიროსისათა და სიდონისათა და მოვიდა ზღუასა მას გალილეაისასა, შორის საზღვართა ათქალაქისათა. 32. და მოართუეს მას ყრუი და ძნიად მეტყუელი და ევედრებოდეს მას, რაითა ხელი დასდვას მას ზედა. 33. და განიყვანა ერისა მისგან თვისაგან და დაასხნა თითნი მისნი ყურთა მისთა და ჰნერწყუა და შეახო ენასა მისსა; 34. და აღიხილნა ზეცად და სულთ-ითქუნა და ჰრქუა მას: ეფფათა! რომელ არს: განეხუენით. 35. და მეყსეულად განეხუნეს მას სასმენელნი, და განჰხსნდა კრულებაი ენისა მისისაი, და იტყოდა მართლიად. -------------------- ...მართლმადიდებლობა ყოველგვარი უკიდურესობებისგან გამიჯნული სამეუფეო გზაა. აქედან გამომდინარე, მისთვის დამახასიათებელია თავგანწირვა, მაგრამ მიუღებელია ფანატიზმი, დამახასიათებელია შემწყნარებლობა, მაგრამ მიუღებელია ფსევდოლიბერალიზმი (ყველაფრის დაშვებულობა)-
ილია II- სააღდგომო ეპისტოლე, 2008 წელი |
KAIROS |
Jun 26 2007, 02:35 PM
პოსტი
#9
|
იხარეთ! ჯგუფი: საფინანსო პოსტები: 9,492 რეგისტრ.: 9-November 06 მდებარ.: Aurea mediocritas წევრი № 438 |
ციტატა თავისუფლად შეეძლო ეთქვა "გოგონავ აღდექ" და "ტალითა კუმიც", ვფიქრობ ეს მომენტის მნიშვნელობაზე, რაღაც სიტუაციის ხაზგასმისათვის ხდება, ასევე შეიძლება წარმომთქმელმა იმ მომენტში ზემოთდასახელებული მიზეზების გამო სპეციალურად ხმამაღლა შესძახა, ერთგვარი ყურადღების გამახვილების და მომენტის მისტიურობის გამო და შესაბამისად ამ ფაქტის წიგნში აღმწერმაც სწორედ ისე გადმოიტანა, როგორც თქვა, არც მთარგმნელს არ შეუცვლია, რადგან თავიდანვე იყო ჩაწერილი უთარგმნელად... რაიმე მისტერიულის და დაფარულის შესახებ საუბარი ზედმეტია... ეს ვარაუდი ნარჩუნდება, დამატების სახით, რამოდენიმე იდეასაც მოვიყვან მთ.ეპ. ამბერკი "Господь взял ее за руку и двумя властными словами: “Талифа куми”, что значит: “девица встань!” мгновенно воскресил ее..." და მეორე ფრანგმენტზე: " произнеся властно по-сирски “Еффафиа”, что значит: “отверзись”. " აქაც და იქაცსწორედ იმ ძლიერ ეფექტზე გასმული ხაზი, რაც ამ სიტყვების თქმას და სასწაულს ერთად უნდა მოეხდინა. ხოლო ლოპუხინი ფიქრობს, რომ შეიძლება არამეულად ეს სიტყვები იმიტომაც დაწერა, რომ სახარების მკითხველ წარმართებს უფლისმიერი ლაპარაკი გაეგონათო, სწორე წარმოთქმაა :" ტალითა კუმ! " თუ რამეს მივაგენი, კიდევ დავწერ, თუმცაღა იდეა ვფიქრობ გასაგებია, იხარეთ, კაიროსი! -------------------- ...მართლმადიდებლობა ყოველგვარი უკიდურესობებისგან გამიჯნული სამეუფეო გზაა. აქედან გამომდინარე, მისთვის დამახასიათებელია თავგანწირვა, მაგრამ მიუღებელია ფანატიზმი, დამახასიათებელია შემწყნარებლობა, მაგრამ მიუღებელია ფსევდოლიბერალიზმი (ყველაფრის დაშვებულობა)-
ილია II- სააღდგომო ეპისტოლე, 2008 წელი |
კანონისტი |
Jun 26 2007, 07:30 PM
პოსტი
#10
|
დავით ჯგუფი: Members პოსტები: 16,930 რეგისტრ.: 17-October 06 მდებარ.: თბილისი, საქართველო წევრი № 284 |
KAIROS
იხარე, კანონისტი! © KAIROS -------------------- „ნეტარ არიან, რომელთა დაიცვან სამართალი და ჰყონ სიმართლე ყოველსა ჟამსა.“ (ფს. 105; 4) |
ნათია |
Jun 26 2007, 08:44 PM
პოსტი
#11
|
Miss invisible ჯგუფი: მოდერატორ-ფინანსისტი პოსტები: 18,669 რეგისტრ.: 28-February 07 წევრი № 1,224 |
KAIROS
ძალიან საინტერესოა მადლობა -------------------- პატიოსნება ჩვენი დროის ჭეშმარიტი არისტოკრატიზმია!
|
თათო_-_ |
Jan 20 2011, 03:16 PM
პოსტი
#12
|
Newbie ჯგუფი: Members პოსტები: 93 რეგისტრ.: 23-June 10 წევრი № 9,049 |
საინტერესოა კიდე დადეთ
-------------------- Abwûn d'bwaschmâja
Nethkâdasch schmach Têtê malkuthach Nehwê tzevjânach aikâna d'bwaschmâja af b'arha Hawvlân lachma d'sûnkanân jaomâna Waschboklân chaubên (wachtahên) aikâna daf chnân schvoken l'chaijabên Wela tachlân l'nesjuna ela patzân min bischa Metol dilachie malkutha wahaila wateschbuchta l'ahlâm almîn. Amên. |
gvanca_gvaci |
Mar 17 2024, 12:16 AM
პოსტი
#13
|
Newbie ჯგუფი: Members პოსტები: 2 რეგისტრ.: 17-March 24 წევრი № 15,410 |
გამარჯობათ არამეულად თუ შეუძლია ვინმეს მითარგმნოს ,,ყველაფერი გაივლის" მადლობა დიდი
|
marine |
Mar 17 2024, 08:45 PM
პოსტი
#14
|
მ_ა_კ_ა ჯგუფი: co-Moderators პოსტები: 59,554 რეგისტრ.: 3-November 06 მდებარ.: გულის საკურთხეველი:) წევრი № 381 |
გამარჯობათ არამეულად თუ შეუძლია ვინმეს მითარგმნოს ,,ყველაფერი გაივლის" მადლობა დიდი გამარჯობათ, გვანცა, კეთილი იყოს თქვენი ფორუმელობა. სამწუხაროდ ვერ გეხმარებით მხოლოდ ეს ქართულ-არამეული ლექსიკონი ვიპოვე ინტერნეტში: https://ka.glosbe.com/ka/arc -------------------- "კ უ ს_ ნ ა ბ ი ჯ ე ბ ი თ_ ფ უ ძ ი ა მ ა ს_ მ თ ი ს კ ე ნ".
------------------- "არც შექებით ვხდებით უკეთესნი და არც გაკიცხვით უარესნი." /არქიმანდრიტი რაფაელი (კარელინი)/ -------------------- "ფრაზა, რომელსაც ხშირად იყენებდნენ ძველი გადამწერები: "ჴელი მწერლისა მიწასა შინა ლპების და ნაწერნი ჰგიან". |
gvanca_gvaci |
Mar 20 2024, 11:29 PM
პოსტი
#15
|
Newbie ჯგუფი: Members პოსტები: 2 რეგისტრ.: 17-March 24 წევრი № 15,410 |
გამარჯობათ, გვანცა, კეთილი იყოს თქვენი ფორუმელობა. სამწუხაროდ ვერ გეხმარებით მხოლოდ ეს ქართულ-არამეული ლექსიკონი ვიპოვე ინტერნეტში: https://ka.glosbe.com/ka/arc მადლობა დიდი |
marine |
Mar 21 2024, 11:02 AM
პოსტი
#16
|
მ_ა_კ_ა ჯგუფი: co-Moderators პოსტები: 59,554 რეგისტრ.: 3-November 06 მდებარ.: გულის საკურთხეველი:) წევრი № 381 |
-------------------- "კ უ ს_ ნ ა ბ ი ჯ ე ბ ი თ_ ფ უ ძ ი ა მ ა ს_ მ თ ი ს კ ე ნ".
------------------- "არც შექებით ვხდებით უკეთესნი და არც გაკიცხვით უარესნი." /არქიმანდრიტი რაფაელი (კარელინი)/ -------------------- "ფრაზა, რომელსაც ხშირად იყენებდნენ ძველი გადამწერები: "ჴელი მწერლისა მიწასა შინა ლპების და ნაწერნი ჰგიან". |
მსუბუქი ვერსია | ახლა არის: 1st November 2024 - 03:23 AM |
მართლმადიდებლური არხი: ივერიონი
ფორუმის ელექტრონული ფოსტა: იმეილი