IPB

სტუმარს სალამი ( შესვლა | დარეგისტრირება )

საეკლესიო ბიბლიოთეკა

 
Closed TopicStart new topic
> გმობა 'სონღულაშვილის სახარებაში'? (მათე 1 -25)
მნათე
პოსტი Apr 13 2007, 09:41 PM
პოსტი #1


Advanced Member
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 17,662
რეგისტრ.: 23-July 06
მდებარ.: Tbilisi
წევრი № 4



გიორგი მთაწმინდელის მიერ ნათარგმნი:

და არა იცოდა იგი, ვიდრემდე შვა ძე იგი მისი პირმშოჲ და უწოდა სახელი მისი იესუ. (მათე 1 -25)

პროტოპრესვიტერი გიორგი (გამრეკელის) გამოთარგმნილი - ზ.ა ნაწილი:

და არ იცოდა იგი, ვიდრე შვა ძე თავისი, პირმშო, და უწოდა სახელი მისი იესო. (მათე 1 -25)

ბაპტისტურ-ევანგელისტური ეკლესიის მთავარეპისკოპოსი მალხაზ სონღულაშვილის მიერ ნათარგმნი სახარება:

არ გაჰკარებია მას, ვიდრე არა შვა თავისი ძე და დაარქვა მას იესო (მათე 1 -25)

============================================================

რა უნდა აქ სიტყვა 'არას'?! ქალწულის უბიწოების დაკნინების მეთოდია?! თითქოს პირველსა და მეორე ციტატას შორის განსხვავება არ არის, მაგრამ თუ დააკვირდებით ამოიცნობთ!

მოვუსმინოთ იოანე ოქროპირის ეგზეგეზას:


კუალად ამათ სიტყვათათვის ბრძოლად აღმიდგებიან ურჩულონი ჰურიანი და მათისა მის სიბოროტისა მიმსგავსებულნი მწვალებელნი ვინმე, უცხონი შვილთაგან ეკლესიისათა და ცუდად მეტყველებენ და ამას ზრახვენ, თუ შემდგომად საკვირველისა ამის შობისა კვალად მოასწავებსო სახარება შობასა ქალწულისასა რჩულითა მით ქორწინებისათა და ამას სიტყვასა შემწედ თვისისა უგუნურებისა მოიღებენ, ვითარმედ: “არა იცოდა იგი, ვიდრემდე შვა ძე თვისი პირმშო”.

ხოლო ჩვენდა ფრიადი შრომა არად სახმარ იყო ამისთვის, რამეთუ ესე ოდენ იყო საძიებელ, რომელ მახარებელმანცა გამოაჩინა, ვითარმედ უთესლოდ შვა და ქალწულადვე ეგო და შემდგომი ამისი. ჩხად არს ყოვლისავე კაცისა გულისხმისსაყოფელად, ვითარმედ შეუძლებელ იყო ქალწული იგი, ესევითარისა მის უცხოსა მიდგომილებისა და საკვირველისა შობისა ღირსქმნული, შემდგომად შობისა მის წესსა მას ქორწინებისასა მონებად, ანუ იოსებისა კადრებად შეხებად მისა, არამედ რათა განჩინებულადცა პირი დაუყოთ პირთა მათ უღობავთა და გულთა მწვირის სახეთა, ესრეთ ვიტყვით: ნუ იყოფინ ესე, ურჩულონო, ნუ იყოფინ! უბიწოდ ეგო მარადის და შეუხებელად საუნჯე იგი ქალწულებისა; არა განეღო ყოვლადვე ტაძარი იგი ღმრთისა, რომლისათვის ჰრქვა უფალმან ეზეკიელს: “ბჭე ესე დახშულ იყოს და არა განეღოს და არცა განვიდეს ვინ მიერ, რამეთუ უფალი ღმერთი ისრაელისა შევიდეს მიერ და იყოს დახშულ”.

ხოლო მრქვან თუ, ვითარმედ: რასათვის თქვა მახარებელმან, თუ: “არა იცოდა იგი, ვიდრემდე შვა ძე თვისი პირმშო”? ვჰრქვათ ჩვენ ჰინდოთა მათ გონებითა და სულითა: უწყით-მეა რასა ეგე იკითხავთ? ჰე, უგუნურ ხართ და უსწავლელ, უგულისხმო და ბრმა, არამედ ჩვენგან ისწავეთ სიტყვა ესე, თუ: ვიდრემდე და ვიდრემდის – მუნ ჟამადმდე, სადა-იგი იყოს სიტყვა მეტყველისა, მოასწავებს; ხოლო წაღმართ მისა არას გამოაჩინებს, არცა აღსასრულსა რას მის საქმისასა დაამტკიცებს, უკეთუ სხვა არარა შესძინოს. Dა მრავალ მაქვს ამის სიტყვისა სახე წმიდათა წერილთაგან რომელთაგან მცირედი ვთქვა გულისხმისსაყოფელად სახეთა მათ სიტყვათასა. ჰრქვა უფალმან მოციქულთა შემდგომად მკვდრეთით აღდგომისა: “აჰა ესერა, მე თქვენ თანა ვარ ყოველთა დღეთა და ვიდრე აღსასრულადმდე სოფლისა”. რა არს ესე? ნუუკვე შემდგომად სოფლისა აღსრულებისა განეშოროს უფალი მათგან? და ვითარ ეგების ესე მოგონებადცა? და კვალად იტყვის დავით წინაწარმეტყველი: “ჰრქვა უფალმან უფალსა ჩემსა, დაჯედ მარჯვენით ჩემსა, ვიდრემდის დავსხნე მტერნი შენნი ქვეშე ფერხთა შენთა”. ეწამების მას მოციქული პავლე და იტყვის: “რამეთუ ჯერ არს მისა სუფევა, ვიდრემდე დაისხნეს მტერნი მისნი ქვეშე ფერხთა მისთა”. რასა იტყვით ამისთვის? Nუუკვე სთქვათა, ვითარმედ ჯდეს იგი მარჯვენით მამისა და სუფევდეს, ვიდრემდე დაემორჩილნენ მტერნი მისნი და მერმე აღდგეს მარჯვენით ჯდომისაგან, ანუ არღარა სუფევდესა? რომელმანცა ეშმაკმან მოიგონა ესე, ანუ იკადრამცა თქმად, ჰოი თქვენ, ეშმაკთა უურცხვინესნო?

. . .
და სხვა ესევითარი მრავალი არს გამოჩინებად, ვითარმედ სიტყვა ესე: ვიდრემდე, ანუ ვიდრემდის – სადამდის სიტყვა იგი იყოს, მოასწავებს, ხოლო აღსასრულსა მის საქმისასა და ამისა შემდგომად არღარა ყოფასა არა გამოაჩინებს. ეგრეთვე აქა, არათუ ამისთვის თქვა: “არა იცოდა იგი, ვიდრემდე შვა ძე თვისი პირმშო”, რათამცა მოიგონე, თუ მისა შემდგომად იცნა, არამედ “ვიდრემდე შვა ძე თვისი” ამისთვის თქვა, რათა უცხო იგი და საკვირველი საქმე დაამტკიცოს უთესლოდ და უხრწნელად შობისა, ხოლო შემდგომი ამისი დაიდუმა, რამეთუ საკვირველი ესე იყო და ძნიად დასარწმუნებელი: უთესლოდ და უხრწნელად შობა. აწ რომელი ესე ძნელ იყო საცნობელად და უცხო მოგონებად, გვასწავა მახარებელმან, ხოლო რომელი იგი ადვილ იყო და ცხად, ჩვენ დაგვიტევა გულისხმისსაყოფელად, რამეთუ რამცა იყო ამისა უმეტეს ცხად და გულისხმისსაყოფელად ადვილ, ვითარმედ შეუძლებელ იყო გამოუთქმელისა მის შობისა შემდგომად წესსა მას ქორწინებისასა შესლვა წმიდისა მის ქალწულისა, რომელი იგი შობამდე ქალწულ იყო და შობასა ქალწულ და შემდგომად შობისა ქალწულადვე ეგო და კურთხევა იგი შვილიერებისა დაიმკვიდრა.


--------------------
ანალოღია და ჯვარი მომიტანეთ, ვქადაგებ!

რომ გამრეცხავთ, გავიწევ :)))))
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
მარიამი
პოსტი Apr 13 2007, 10:05 PM
პოსტი #2


+ + +
***

ჯგუფი: Senators
პოსტები: 12,615
რეგისტრ.: 23-July 06
მდებარ.: თბილისი
წევრი № 6



სახარების ამ მუხლის განმარტება ნეტარი თეოფილაქტეს მიხედვით:

„და არა იცოდა იგი, ვიდრემდე შვა“ - ე. ი. არასოდეს არ აღრეულა მასთან, რადგან აქ სიტყვა „ვიდრემდე“ (εως) იმას კი არ ნიშნავს, რომ თითქოს იოსებმა შობამდე არ იცოდა მარიამი და მერე შეეხო მას, არამედ იმას, რომ იგი არასოდეს შეხებია ქალწულს. ასეთია ენა საღმრთო წერილისა. ასე მაგალითად, ყორანის შესახებ ვკითხულობთ, რომ იგი არ დაბრუნებულა კიდობანში „ვიდრე (εως) განჴმობამდე წყლისა ქუეყანისაგან“ (დაბ. 8,7), მაგრამ ყორანი ხომ არც ამის შემდეგ დაბრუნდა. ან კიდევ: „მე თქუენ თანა ვარ ყოველთა დღეთა და ვიდრე აღსასრულადმდე სოფლისა“ (მათე 28,20) და აღსასრულის შემდეგ კი აღარ იქნება? მოხმობილი მაგალითებიდან გამომდინარე აქ ნათქვამი სიტყვები „ვიდრემდე შვა“ იმ აზრით გაიგე, რომ იოსები მარიამს არც შობამდე და არც შობის შვმდეგ აღარ შეეხებოდა, როცა უკვე კარგად იცოდა მისი სასწაულებრივი მშობიარობის შესახებ.
„ძე იგი მისი პირმშოჲ“ - პირმშოდ იმიტომ კი არ იხსენიებს, რომ თითქოს მარიამმა სხვა შვილიც გააჩინა, არამედ იმიტომ, რომ ქრისტე პირველად იშვა და ერთადერთი იყო. ამდენად ქრისტე არის „პირმშო“ - როგორც პირველად დაბადებული და „მხოლოდშობილი“ - რაკი და და ძმა არ ჰყოლია.


--------------------
ნუ მივატოვებთ ერთმანეთს, როცა ერთმანეთს ვჭირდებით...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
გლახა
პოსტი Apr 14 2007, 01:12 PM
პოსტი #3


--------
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 4,345
რეგისტრ.: 24-July 06
წევრი № 12




ჩემო მნათე სენ მემგონი ვერ ხვდები რას ნიშნავს შეცნობა, ან ცოდნა ამ მომენტში....და ეს სულაც არ არის მალხაზ სონღულაშვილის ბრალი....

Mt 1:25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS. (მეფე იაკობის თარგმანი)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
მნათე
პოსტი Apr 14 2007, 01:29 PM
პოსტი #4


Advanced Member
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 17,662
რეგისტრ.: 23-July 06
მდებარ.: Tbilisi
წევრი № 4



ციტატა
ჩემო მნათე სენ მემგონი ვერ ხვდები რას ნიშნავს შეცნობა, ან ცოდნა ამ მომენტში....და ეს სულაც არ არის მალხაზ სონღულაშვილის ბრალი....


ვერაფერი გავიგე, მეტი ქართულით wink.gif


--------------------
ანალოღია და ჯვარი მომიტანეთ, ვქადაგებ!

რომ გამრეცხავთ, გავიწევ :)))))
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
გლახა
პოსტი Apr 14 2007, 02:01 PM
პოსტი #5


--------
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 4,345
რეგისტრ.: 24-July 06
წევრი № 12



მნათე
ამიტომ ისწავლე სხვა ენაც wink.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
mendes masieli
პოსტი Sep 17 2007, 05:21 PM
პოსტი #6


შეყვარებული კაცი
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 222
რეგისტრ.: 26-January 07
მდებარ.: დედამიწა
წევრი № 928



ოოო,უნდა გადავამოწმო....


--------------------
მიყვარხართ!!!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
დათიკო
პოსტი Sep 17 2007, 11:54 PM
პოსტი #7


დათიკო
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 3,383
რეგისტრ.: 24-July 06
მდებარ.: ვეიკი
წევრი № 10



რუსულში:
"и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус."
ეს "არა" მართლაც ზედმეტია. აქ უბრალოდ გრამატიკულ ცდომილებასთან გვაქვს საქმე, ვიდრე დოგმატურთან.
ინგლისურში ეს "არა" არის.
Mt 1:25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
კალკირებულად როცა თარგმნი მაშინ ხდება ხოლმე ასეთი შეცდომები.

ფილოლოგები არ გვყავს ფორუმზე?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ლილიანა
პოსტი Sep 18 2007, 12:09 AM
პოსტი #8


Advanced Member
***

ჯგუფი: Moderator
პოსტები: 4,439
რეგისტრ.: 18-August 06
წევრი № 78



მეც მაინტერესებს იქნებ გადამოწმდეს smile.gif


--------------------
21. შემიწყალეთ მე, შემიწყალეთ მე, ჵ მეგობარნო ჩემნო, რამეთუ ჴელი უფლისაჲ შეხებულ არს ჩემდა.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
abo
პოსტი Sep 18 2007, 12:13 AM
პოსტი #9


Advanced Member
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 3,533
რეგისტრ.: 20-March 07
წევრი № 1,441



მე ბოდიშს უხდი ბაბტისტურ-ევანგელისტური ეკლესიის მთავარეპისკოპოსს სონღულაშვილს, მაგრამ გიორგი მთაწმინდელის და პროტოპრესვიტერის გიორგი გამრეკელის ნათარგმნებს და თეოფილაქტე ბულგარელის განმარტებებს უფრო სარწმუნოდ მივიჩნევ.
პატივისცემით აბო!


--------------------
არ გაიწვრთნების სამი რამ: მგელი, არწივი, კაი ყმა.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
maZiebeli
პოსტი Sep 18 2007, 12:15 AM
პოსტი #10


დავითი
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 1,094
რეგისტრ.: 16-August 06
მდებარ.: თქვენთან
წევრი № 67



ციტატა
აქ უბრალოდ გრამატიკულ ცდომილებასთან გვაქვს საქმე, ვიდრე დოგმატურთან.


მართალია, გმობის მსგავსი არაფერია აქ.
მაგ.:
1. ვერ გაიგებ რას ვწერ, ვიდრე წაიკითხავ.
2. ვერ გაიგებ რას ვწერ, ვიდრე არ წაიკითხავ.
ორივე ერთი აზრის შემცველია, ერთნაირად აღიქმება, თუმცა მეორე წინადადებაში "არ" ზედმეტია.


--------------------
"...ეძიებდით და ჰპოოთ..." - მათე 7,7.
"...ეძიებდით პირველად სასუფეველსა ღმრთისასა და სიმართლესა მისსა..." - მათე 6,33.
"აჰა ეგერა სასუფეველი ღმრთისაჲ შორის თქუენსა არს" - ლუკა 17,21.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ალექსანდრე
პოსტი Sep 18 2007, 12:18 AM
პოსტი #11


Advanced Member
***

ჯგუფი: Moderator
პოსტები: 6,232
რეგისტრ.: 24-July 06
მდებარ.: თბილისი
წევრი № 7



რაფრა მოუვიდა ეს სონღულასა


--------------------
ჩვენისა ცხორებისათვის ჯვარცმული იესუ, ჩვეულებისაებრ ტკბილად გეტყოდა, ნუ მტირ მე, დედაო საყვარელო, გარნა შენ გოდებით ხმობდი, მეცა შენთანა მოვკუდები, ძეო ჩემო საყვარელო.

ვითარცა ლეღვსა მას უნაყოფოსა, ნუ მომკვეთ მე მაცხოვარ ცოდვილსა ამას, არამედ მერმეცა მრვალ-ჟამ შენდობაი მომმადლე და მორწყე სული ჩემი, ცრემლითა სინანულისათა, რათა ნაყოფი მოგართვა შენ მოწყალებისა
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
მნათე
პოსტი Sep 18 2007, 12:18 PM
პოსტი #12


Advanced Member
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 17,662
რეგისტრ.: 23-July 06
მდებარ.: Tbilisi
წევრი № 4



ციტატა
ფილოლოგები არ გვყავს ფორუმზე?


ხო საინტერესოა, მეც რომ ზარები ვარისხე laugh.gif

რა ვუყოთ, ქალწულთან მათი დამოკიდებულება არც თუ საპატიოა...


--------------------
ანალოღია და ჯვარი მომიტანეთ, ვქადაგებ!

რომ გამრეცხავთ, გავიწევ :)))))
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
maZiebeli
პოსტი Sep 18 2007, 07:32 PM
პოსტი #13


დავითი
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 1,094
რეგისტრ.: 16-August 06
მდებარ.: თქვენთან
წევრი № 67



მნათე
ციტატა
რა ვუყოთ, ქალწულთან მათი დამოკიდებულება არც თუ საპატიოა...

ოოოო fiqri.gif ეს არ ვიცოდი.
მნათე, თუ არ გეზარება, იქნებ დამაკვალიანო, სად ვნახავ მათ დამოკიდებულებას ამ საკითხზე?
იმ კონკრეტულ მაგალითში კი გმობა ვერ აღვიქვი.


--------------------
"...ეძიებდით და ჰპოოთ..." - მათე 7,7.
"...ეძიებდით პირველად სასუფეველსა ღმრთისასა და სიმართლესა მისსა..." - მათე 6,33.
"აჰა ეგერა სასუფეველი ღმრთისაჲ შორის თქუენსა არს" - ლუკა 17,21.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
k@the
პოსტი Sep 18 2007, 11:20 PM
პოსტი #14


იყო და არა იყო რა...
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 16,796
რეგისტრ.: 21-May 07
მდებარ.: მყარად მიწაზე
წევრი № 1,967



ციტატა(დათიკო @ Sep 17 2007, 09:54 PM) *

რუსულში:
"и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус."
ეს "არა" მართლაც ზედმეტია. აქ უბრალოდ გრამატიკულ ცდომილებასთან გვაქვს საქმე, ვიდრე დოგმატურთან.
ინგლისურში ეს "არა" არის.
Mt 1:25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
კალკირებულად როცა თარგმნი მაშინ ხდება ხოლმე ასეთი შეცდომები.

ფილოლოგები არ გვყავს ფორუმზე?


ინგლისურში ეგ არა არ არის smile.gif ეგ არა ეკუთვნის პირველ 'იცოდას', ანუ
ციტატა
პროტოპრესვიტერი გიორგი (გამრეკელის) გამოთარგმნილი - ზ.ა ნაწილი:

და არ იცოდა იგი, ვიდრე შვა ძე თავისი, პირმშო, და უწოდა სახელი მისი იესო. (მათე 1 -25)


ია ტაკ დუმაიუ rolleyes.gif


--------------------
--
There are only 10 types of people in the world -- those who understand binary, and those who don't.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
დათიკო
პოსტი Sep 18 2007, 11:26 PM
პოსტი #15


დათიკო
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 3,383
რეგისტრ.: 24-July 06
მდებარ.: ვეიკი
წევრი № 10



k@the
ციტატა
Mt 1:25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

მართალი ხარ.
ეხლაღა დავაკვირდი დაკვირვებით.
თუმცა მაინც ამ აზრს ვიზიარებ:
ციტატა
1. ვერ გაიგებ რას ვწერ, ვიდრე წაიკითხავ.
2. ვერ გაიგებ რას ვწერ, ვიდრე არ წაიკითხავ.
ორივე ერთი აზრის შემცველია, ერთნაირად აღიქმება, თუმცა მეორე წინადადებაში "არ" ზედმეტია.

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
abo
პოსტი Sep 18 2007, 11:59 PM
პოსტი #16


Advanced Member
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 3,533
რეგისტრ.: 20-March 07
წევრი № 1,441



აქ თეოფილაქტე ბულგარელი ნათლად მიგვითითებს , რომ ასეთია ენა საღვთო წერილისაო და მაგალითებიც მოყავს შესაბამისი. რისი გაცნობის შემდეგ უკვე გასაგები ხდება აზრი.


--------------------
არ გაიწვრთნების სამი რამ: მგელი, არწივი, კაი ყმა.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
afxazi
პოსტი Sep 19 2007, 03:11 PM
პოსტი #17


დავითი
***

ჯგუფი: სენატის თავმჯდომარე
პოსტები: 8,814
რეგისტრ.: 7-March 07
წევრი № 1,291



მნათე
მნათე რა უცნაური კაცი ხარ, რა შუაშია აქ გმობა, საიდან დაასკვენი.

ამაზე შენს გარდა ჯერ არავის გაუმახვილებია ყურადღება, იმიტომ რომ აქ არავითარი ღვთის გმობა არაა.

პირდაპირი მნიშვნელობით მაგ "არას" გარეშეც ღვთის გმობაა, რადგან ვიდრე სიტყვა რარაც გარკვეულ დრომდე პერიოდს აღნიშნავს, მაგრამ ჩვენ ვიცით რომ ღვთისმშობელი მარადის ქალწულია, აქ უბრალოდ ქრისტეს უბიწოდ ჩასახვაზეა მინიშნება,

ერთი მსგავსი ფრაზაცაა სახარებაში. უფლის ამაღლების წინ მაცხოვარი ეუბნება მოციქულებს: "აჰა მე თქვენთანა ვარ და ვიდრე აღსასრულამდე სოფლისა", მაგრამ უფალი სოფლის აღსასრულის შემდეგაც ჩვენთან იქნება.

რაც შეეხება სიტყვა "არას" ეს უბრალოდ მთარგმნელის მცდელობაა უფრო გასაგებად გამოხატოს აზრი.


--------------------
სათნოება თვითკმარია ბედნიერებისთვის

კლიმენტი ალექსანდრიელი


User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Misha Songulashvili
პოსტი Oct 21 2007, 07:56 PM
პოსტი #18


ეკუმენისტი
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 2,524
რეგისტრ.: 21-October 07
წევრი № 3,010



ცოტა სირცხვილი ხომ არ არის ამ "არა"-ს კრიტიკა???


--------------------
"ჩემზედ ამბობენ: 'ის სიავეს ქართლისას ამბობს,
ჩვენს ცუდს არ მალავს. ეგ ხომ ცხადი სიძულვილია!'
ბრიყვნი ამბობენ, კარგი გული კი მაშინვე სცნობს _
ამ სიძულვილში რაოდენიც სიყვარულია!"
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
მნათე
პოსტი Oct 21 2007, 07:58 PM
პოსტი #19


Advanced Member
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 17,662
რეგისტრ.: 23-July 06
მდებარ.: Tbilisi
წევრი № 4



ციტატა
ცოტა სირცხვილი ხომ არ არის ამ "არა"-ს კრიტიკა???


ვეჭვობ ღია კარი ვამტვრიე biggrin.gif

სირცხვილი არა - უფრო დაუკვირვებლობა smile.gif

გმადლობთ მითითებისთვის,

სიყვარულით

მნათე...


--------------------
ანალოღია და ჯვარი მომიტანეთ, ვქადაგებ!

რომ გამრეცხავთ, გავიწევ :)))))
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
დათიკო
პოსტი Oct 21 2007, 09:07 PM
პოსტი #20


დათიკო
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 3,383
რეგისტრ.: 24-July 06
მდებარ.: ვეიკი
წევრი № 10



მნათე
შენის ნებართვით ამ თემას დავხურავ smile.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Closed TopicStart new topic
ამ თემას კითხულობს 2 მომხმარებელი (მათ შორის 2 სტუმარი და 0 დამალული წევრი)
0 წევრი:

 



მსუბუქი ვერსია ახლა არის: 2nd May 2024 - 03:56 AM

მართლმადიდებლური არხი: ივერიონი

ფორუმის ელექტრონული ფოსტა: იმეილი