გამარჯობათ,
მოკლედ ასე, ჩვენი ფორუმელი ლამაზმანების დაჟინებულ თხოვნას ვინ გაუძლებდა და აი ქევანას მიერ ნაპოვნი ( მადლობა მას ამისათვის) რუსულ ენოვანი თვითმასწავლებელს მივყვებით კვირაში ერთხელ მაინც ახალი გაკვეთილით, გადავხედე და დასაწყისისათვის კარგია და მე შიგდაშიგ თუ საჭირო იქნება რაღაცეების დამატება დავამატებ და კითხვებსაც შეძლებისდაგვარად ვუპასუხებ
იტალიური ენა ძალიან ლამაზი ენაა, თავდაპირველად შეიძლება დაიბადოს ილუზია, რომ ადვილი ენაა, მაგრამ ეს ასე არაა, ამ სილამაზეს იქით ( როგორც ყოველთვის ) საკმაოდ დიდი სირთულეები იმალება, მაგრამ ეს ნუ შეგაშინებთ, ნელნელა მივყვებით ამ კონსპექტს, რომელიც მე შეიძლება შევცვალო კიდეც, რომ დროები ვისწავლოთ მაინც... და ამით გაგიადვილდეთ საუბარი... ისე კი მიხარია, რომ ჩვენთან ერთად არის ამ ენის კარგად მცონდე გეორგიანელი, რომელიც იმედია თავის გამოცდილებასაც გაგვიზიარებს
იხარეთ და ისწავლეთ იტალიური-თ;
კაიროსი!
ლექცია 1-
Lezione 1.
В итальянском алфавите 21 буква. По сравнению с другими ведущими европейскими языками - английским, немецким, французским и испанским - это самый короткий. Ниже помещено отдельно написание и итальянское произношение еще нескольких букв. Дело в том, что в языках с латинской письменностью, и прежде всего в итальянском языке слова иностранного происхождения принято писать так, как они пишутся на исходном языке. При этом используется 5 "неитальянских" букв.
Aa a[a] ---------------Nn enne[ эннэ]
Bb bi[би ]-------Oo о[о ]
Cc сi[чи ]----- Pp pi[пи ]
Dd di[ ди] Qq qu[ ку]
Ee e[ э] ------- Rr erre[ эррэ]
Ff effe[эффэ ]--Ss esse[ эссэ]
Gg gi[ джи]---- Tt ti[ ти]
Hh acca[ акка]----Uu u[ у]
Ii i[ и]-------- Vv vu[ ву]
Ll elle[эллэ ] ---Zz zeta[ дзета]
Mm emme[ эммэ]
Иностранные буквы:
Jj………………i lunga [и лунга] ითქმის "ი" (გრძელი) მაგალითად Juventus
Kk……………..cappa [ каппа] ეს "კ"
Ww……………vu doppia[ву доппья ]
Xx……………..ics [ икс] "ქს"
Yy……………..ipsilon [ ипсилон] "ი"
ანუ იწერება და გამოითქმება ისე როგორც იმ უცხოურ ენაში საიდანაც აიღეს.
მაგალითად
kinesiterapia, water (უნიტაზი ) , yogurt
ასევე ხშირადაა იტალიურ გვარებში: Bajardo, Jesi, Jesolo, Joppolo Giancaxio, Jannacci, Bixio, Craxi.
Очень важно запомнить два основных качества итальянского произношения:
1. Итальянские слова произносятся также, как пишутся. Поэтому уже с первого занятия без предварительной подготовки можно начинать чтение итальянских текстов. Но здесь не обойтись без второго качества.
ეგ იტალიურის ერთერთი დადებითი თვისებაა, მცირე გამონაკლისის გარდა, ყველაფერი იკითხება ისე როგორ იწერება
2. Все без исключения звуки произносятся отчетливо. Это касается:
• ударных и безударных гласных
• одинарных и двойных согласных
Гласные произносятся также, как и русские: ჩვენ ქართული დავწეროთ
• A, i, u - сходны с русскими в положении под ударением - а ,и ,у. ა, ი , უ
• Гласные е ,о произносятся открыто или сужено(закрыто).
-Открытое е близко к произношению русского э под ударением
Однако в отличие от русского э оно произносится более напряженно(Эмма, Бэлла):
Festa [фэста] праздник
-Суженое (закрытое) е прозносится с узким открытием рта.Оно приближается к произношению русского суженого е в слове шесть:
Mẹla [мэlа] яблоко
-Открытое о близко к произношению русского о под ударением и произносится напряженно(торт, плот):
Dọnna [донна] женщина
-Суженое(закрытое) о произносится с таким положением губ , как при произношении звука у(клоун, полюс):
ọra [ ора] час
• Согласные b(бобр), f(фант), m(мост), p(парк), v(вода) ,n(мягче,чем "наст",и тверже,чем"нь" - небо)
произносятся подобно русским. Но перед гласными e и i согласные d и t всегда произносятся твердо, как в слове денди,эстетика:
dẹntro [ дэнтро] внутри
partịre [ партирэ] уезжать
• Буквы c , g перед согласными и гласными a,o,u обозначают звуки [к] и [г].[u]
Сane[канэ]- собака,colore[коlорэ]- цвет,classe[кlассэ]- класс,gatto[гатто] - кошка,greco[грэко] - грек
• Перед гласными е и i буква с обозначает звук [ч],а буква g - смягченный звук [дж=ჯ ქართულად]:
Dolce[доlче] - сладкий,cinema[чинэма]- -кино,gente[ჯентэ]- люди,giallo[джяllo=ჯალლო]- желтый.
ანუ c , g + i, e = ჩ, ჯ
სხვა ყველა დანარჩენ შემთხვევაში = კ. გ.
• Сочетание букв gn обозначает звук [нь]:
Ogni[оньи]- каждый,sogno[соньо]- сон.
• Сочетание букв gli обозначает звук [ль]: აქ მეგრულის მცოდნეებს არ გაუჭირდება, რბილი "ლ"
Aglio[альё]- чеснок,biglietto[бильетто]- билет.
(Только в немногочисленных случаях оно обозначает сочетание звуков [гlи]).
• Гласный h не произносится,но слова с ним произносятся с бóльшим нажимом:
Ho[о] - я имею, ah! [а]- ах!
• Буква l обозначает звук,не свойственный русскому языку. Это звук средний между л и ль.При его произношении кончик языка прикасается к деснам, а средняя часть языка несколько опущена:
Lago[laго] - озеро
Lento[lэнто] - медленный
• Буква s обозначает два звука: глухой согласный с и звонкий з :
Глухой [с]:
• в начале слова перед гласными,- solo(один)
• после согласных - orso(медведь)
• перед согласными f,p,t - spuma(пена)
• перед согласным с(если он произносится как[к]) - scuro(темный)
Звонкий [з]:
• между двумя гласными - rosa(роза)
• перед звонкими согласными b,d,g,l,m,n,r,v - sdegno[здэньё](возмущение)
snello(тонкий)
svago(развлечение)
• Согласный q употребляется только в сочетаниях с u перед гласными, образуя звуки
ку +а, э,и,о:
quạttro [ куаттро] четыре
quẹsto [ куэсто] этот
quintẹtto[ куинтэтто] квинтет
la quọta [ lакуота] высота
Но:"у" не должно произноситься как русское "в".
Сочетание букв sc перед гласными a,o,u обозначает сочетание звуков (ск):
Scala - лестница
Перед гласными e,i обозначает звук,сходный с русским щ:
Scienza[щенца]- наука,знание
Гласный i,следующий за s, никогда его не смягчает. Поэтому сочетание si надо произносить так:
Siamo[съямо], essi[эссъи]
• Согласный z в большинстве случаев произносится "дз",как в звукоподражании "дзинь", если стоит в начале слова:
zẹro[ дзэро] - ноль,
если стоит в середине слова или в конце -" ц" как в слове "цвет":
tẹrzo [ тэрцо]- третий
pịzza [ пицца]-пицца
• Разница между одинарными и двойными согласными должна звучать ясно. Иначе неизбежно получается не только фонетическая, но и смысловая ошибка: вас могут не понять или, что хуже, понять неправильно.
Сравните:
Il polo - полюс[иlпоlо ] , Il pollo - курица [иlпоllо ].
Il fato - судьба[ иlфато] , il fatto - факт[иlфатто ]
Для того,чтобы в точности следовать отчетливому произношению Ваш речевой аппарат - язык и губы должен быть в постоянном напряжении. На первых порах это может выражаться в том, по-итальянски вы будете говорить несколько громче, чем по-русски.
Ударение:
Подавляющее большинство итальянских слов имеют ударение на предпоследнем слоге:
Amạre,Leonạrdo.
ეს გამოთქმისათვის აუცილებელი დასამახსოვრებელია, მახვილი უმრავლეს შემთხვევაში (არის გამონაკლისები) ეცემა ბოლოდან მეორე მარცვალზე.
Поупражняемся!
1. Произнесите отчетливо слова с одинарными и двойными согласными:
დაუკვირდით ქვემოთ მოყვანილ სიტყვებს, საკმარისია მათი გამოთქმა შეგეშალოთ და ...
ძვირფასოს ნაცვლად ეტლს მიიღებთ, ვარ-ის ნაცვლად ძილს და სიარულის ნაცვლად ბუხარს
Moto - motto ,caro - carro, pala - palla
Eco - ecco, pena - penna, camino - cammino
Seno - senno, sono - sonno, note - notte
Capello - cappello, coro - corro, papa - pappa
2.Произнесите имена известных деятелей итальянской культуры, помня о четкости произношения:
Dante, Petrarca, Raffaello, Leonardo, Tasso, Goldoni, Rossini, Leopardi, Bellini, Foscolo, Pellico, Monti, Paganini, Rovani, Verga, Pirandello, Verdi,Papini, Marinetti, Bontempelli, Montale, Vittorini, Calvino.
წარმატებულ სწავლებას გისურვებთ!
რა კაი კაცი ხარ კაიროს
აუ რუსულის სწავლა მომიწევს
რა მაგარია!
KAIROS
დიდი მადლობა
რთული ყოფილა
აქ იტალიურთან ერთად რუსულსაც ისწავლით
KAIROS
Grazie maestro
Лекция 2.
Lezione 2.
Порядок слов в итальянском предложении чаще всего прямой: подлежащее - сказуемое - второстепенные члены предложения.
Артикль.
არტიკლზე გარდა იმისა, რასაც ქვემოთ წაიკითხავთ მოკლედ უნდა გაგაფრთხილოთ, რომ ერთერთი
დიდი თავისტკივილია იტალიურში , წარმოიდგინეთ ინგლისურში ხომ ორია მხოლოდ ერთიც განსაზღვრული და ერთიც განუსაზღვრელი, აქ ცალცალკეა მამრობითთან, ცალკე მდედრობთთან, ცალკე მრავლობითში, ცალკე მხოლობითში, მეტიც ცალკე ხმოვნის წინ და ცალკე St, Z-ს წინ ( თუ ესენი მამრობითი სქესისაა) მეტიც.. თითქოსდა ეს არ კმაროდა და ახლა ეს არტიკლები უხშირესად შეერწყმის წინდებულებს
და გამოდის დიდი აჯაფსანდალი, რომელსაც ცოტა ლოგიკა და კარგი მეხსიერება უნდა ამიტომ ზერელად ამას ვერ ისწავლით, ჩაჯდომა უნდა და მონდომება
Существительные могут быть только двух родов - мужского и женского. Показателем рода во всех случаях является стоящий перед существительным артикль. Это коротенькое слово кроме рода обозначает также число и указывает, чтó говорящий считает в данной речи старым, известным(определенным), а что - новым,неизвестным(неопределенным).Отсюда все артикли делятся на два вида: определенный и неопределенный, единственного и множественного числа, мужского и женского рода:
Род
определенный ----------- неопределенный
Ед.число Мн.число ------- Ед.число Мн.число
Мужской Il, l' , lo I , gli --------- Un , uno опускается (ანუ მრ.რიცხვში განუსაზღვ.არტიკლი არაა)
Женский La , l' le -------- Una , un' опускается (ანუ მრ.რიცხვში განუსაზღვ.არტიკლი არაა)
როცა მრ.რიცხვში განუსაზღვ.არტიკლი არაა, მაშინ მისი ჩანაცვლება ხდება წინდებულნარევი არტიკლით:
მამრ.სქ. dei ან degli -------------- delle მდ.სქ.
Существительное.
Нужно с самого начала привыкнуть к тому, что рода слов в русском и итальянском языках не совпадают:
Книга, женский род(f) - il libro,мужской род(m).
ქართველებს აქ ეს პრობლემა არ გვაქვს, არაა ჩვენს ენაში მამრობითი და მდედრობითი და იმიტომ
Мужской род:
Определенный артикль
Артикль il (иl) - ставится перед словами мужского рода, начинающимися с согласной:
Il voto - оценка
Артикль l'(l) - ставится перед словами, начинающимися с гласной:
L'amico - друг
Артикль lo (lo) - ставится перед существительными мужского рода, начинающимися с буквы s , если после нее идет согласная буква, и буквы z :
Lo studente (lo студенте) - студент ,
Lo zero (lo дзеро) - ноль ( ანუ ლო ძერო)
Неопределенный артикль
Артикль un(ун) ставится перед существительными мужского рода, начинающимися с согласной или с гласной:
Un libro(ун либро) - книга ,
Un amico(ун амико) - друг.
Артикль uno (уно) - употребляется так же , как lo:
Salutare uno studente - поздороваться со студентом(каким-то, одним из).
Женский род:
Определенный артикль
Артикль la употребляется перед существительными, начинающимися с согласной:
La rispọsta (lа риспоста) - ответ
Артикль l' ставится перед словами, начинающимися с гласной:
L'arte (lартэ) - искусство
Неопределенный артикль
Артикль una (уна) ставится перед существительными, начинающимися с согласной:
Una penna (уна пэнна) - ручка
Перед гласными в артикле опускается конечная "а":
ანუ ეგ წესია იტალიურში, უმრავლეს შემთხვევაში იტალიური ვერ იტანს ორი ხმოვნის დაჯახებას,
ერთერთი იკვეცება, საერთოდ ასეა, კეთილხმოვანებას იტალიური გრამატიკული გართულებებითაც აღწევს ხოლმე
ჩვენ ვიკითხოთ თორე...
invitạre un'amica (инвитарэ унамика) - пригласить подругу(какую-то, одну из).
Артикль обязателен всегда , и только в определенных и четко оговоренных случаях он может не употребляться.
ესეც ასე, წინდებულებთან რა მოსდის, ამით მოგვიანებით გაგახარებთ , მანამ ეს ნახეთ, მგონი ცოტაც კია, და ხომ არ დავამატო?
Studiate;
KAIROS!
როცა იტალიურს ნორმალურად მაინც შეისწავლით (ვინც იცის, მისთვის კიდევ უკეთესი), აი, ამ პატარა, მაგრამ საინტერესო და მშვენიერ წიგნს გირჩევთ.
http://books.google.it/books?id=DCU0H18oZ8IC&printsec=frontcover&hl=it
მუშაი მუშა და მზიანმა ნებამ სიზმრის აცხადება იცის
კარგია გეორგიანელი მადლობა!
იხარე;
კაიროსი!
პ.ს.
თუ კითხვები გაქვთ ძვირფასო მსმენელებო ( აქ მკითხველებო ) დაწერეთ
KAIROS
ეხლა წავიკითხე და კითხვა მაქ
1) როგორ გავარჩიოთ რომელი სიტყვა რომელი სქესისაა იტალიურში? ეს ა და ო ყველა შემთხვევაში ამართლებს? ანუ ა-თი ბოლოვდება მდედრობითი, ო-თი მამრობითი და სულ ასეა? გამონაკლისები ხო არაა?
2) მრავლობითი როგორ იწარმოება?
შენებურად აგვიხსენი რა კაიროს
პ.ს.
ქევანას სიცოცხლე
KAIROS
უხხ კაიროს, მოვიტეხე ენა
ესე ძალიან კარგია, მაგრამ როდესაც უსმენ სიტყვების გამოთქმას მთლად უკეთესია.
შეიძლება იყიდებოდეს საქართველოშიც როზეტა სთოუნის დისკები.
2 დისკია ერთად, 26 ენის შესასწავლად გამოდგება, უფრო სწორედ დამწყებთათვისაა,
ვინც საერთოდ არ იცის ის ენა, რომლის სწავლასაც აპირებს, ერთი სიტყვით კარგი რამეა მართლა.
კითხვა მაქ
ორი თანხმოვანი როცა ერთად წერია, ხო ორივე უნდა წარმოვთქვათ არა?
მაგრამ აი occhi - იკითხება "ოჩი"
ან che - კე
ან ეს H სხვა თანხმოვანთან ერთად როა, იკითხება თუ არა? ხო არ არბილებს?
ეს ჩვეულებრივი გრამატიკული წესია? დასამახსოვრებლად ანუ
პ.ს. უკვე ვკითხულობ იტალიურ ნაწერს, მაგრამ ჯერ აზრი არ მესმის
likka
უკვე აღარ ვიცი ლიკა
წინა გაკვეთილის ნასწავლს თუ გავიხსენებთ ასე უნდა ჟღერდეს: ოკჩი
ვაიმე, მასწი გამლახავს
ქევანა
ქევან
მე როგორც მახსოვს, როცა C-ს მერე მოსდევს H და მერე კიდე ხმოვანი როგორც ი (და G-ს მოსდევ I და მერე ხმოვანი A) C-იკითხება როგორც კ, და G - როგორც ჟ და არა გ.
მაგ: occhi - წესით C-ს მერე I იკითხება როგორც ჩ, მაგრამ რადგან H არის შუაში იკითხება როგორც K
და
giardino - იკითხება როგორც ჯარდინო, და არა გარდინო (მგონი )
კაიროს, მომიტევე შემოგეჭერი კომპეტენციაში
Ligia
ნაშე იკითხება და მგონი დაბადებას ნიშნავს თუ სწორად მახსოვს
KAIROS
როცა ჩამოხვალ ხომ მასწავლი?
KAIROS
KAIROS
ხო, ვიცი რომ იცი
მოკლედ ვიმეორებ სიახლეს-დავალებას, ველი დავალებებს PM-ით
ქევანა
KAIROS
მე ასე ვთქვათ, რომ "დამეწევით", მერე შემოგიერთდებით, კაი?
KAIROS
თუ რამეში გამოგადგებით აქ ვარ მეც ვიცი იტალიური ენა,სწრაფად ლაპარაკობენო მაღლა წავიკიტხე,აქ რომ ისმენენ ქართულ საუბარს ასე სწრაფად როგორ საუბრობთო უკვირთ იტალიაში ვარ ახლაც.
ჩავაბარე
bubu
მადლობა
პ.ს. irraggiungibile - ეს სიტყვა რას ნიშნავს? რა რთული გამოსათქმელია, ვახ
მეც შემოგიერთდით, იმედია გვიანი არ არის . ერთ-ერთი მეც ვიკავი 27- თაგანი, რამდენადაც მახსოვს
სწავლის ძირი აჯიკაა, კენწეროში-ბლის მურაბა
ქევანა
პირადად შენთვის
გუშინ მოვიძიე და ვიპოვე ჩემი ძველი რვეული, ერთ დროს იტალიურზე რომ დავდიოდი და აქ მგონი უფრო მარტივად მიწერია წესები და იმედია კაიროსი არ მიწყენს თუ გაგიზიარებ
მგონი ასე უფრო ადვილია ასოთშეთანხმებების დამახსოვრება
g - i და e-ს წინ იკითხება როგორც ჯ
c - i და e-ს წინ იკითხება როგორც ჩ
ca - ce - ci - co - cu
კა - კე - კი - კო - კუ
ga - ge - gi - go - gu
გა - გე - გი - გო - გუ
g რომ გ-დ წაიკითხოს და c კ-დ აუცილებელია მათსა და მომდევნო ხმოვანს შორის h (acca) -ს ჩამატება
ca - che - chi - co - cu
კა - კე - კი - კო - კუ
ga - ghe - ghi - go - gu
გა - გე - გი - გო - გუ
g რომ - a, u და o ხმოვნებთან ჯ-დ წაიკითხოს აუცილებელია i-ს ჩამატება. იგივე წესია c-ზეც თ გვინდა კ-დ წაიკითხოს
cia - ce - ci - cio - ciu
ჩა - ჩე - ჩი - ჩო - ჩუ
gia - ge - gi - gio - -giu
ჯა - ჯე - ჯი - ჯო - ჯუ
მაგალითად:
la cena (ლა ჩენა)
la camincia (ლა კამიჩა)
il cinema (ის ჩინემა)
il giorno (ილ ჯორნო)
il gelato (ილ ჯელატო)
Giuzeppe (ჯუზეპე)
Canale (კანალე)
mangiare (მანჯარე)
conto (კონტო)
il bacio (ის ბაჩო)
პ.ს. თან მეც გავიმეორე
ყველაფრის გაგება არ არის საჭირო.. _ როგორ იქნება იტალიურად? : )
likka
(X მილიონჯერ )
ასე მართლაც ადვილი დასამახსოვრებელია
გამეორება სწავლის დედაა და რა ჯობია ლიკუშ მაგას
მოკლედ ახლა გადავიდეთ მთავარზე
დავიწყებთ საუბარს წესიერი ზმნები მარტივ დროებში
იტალიურ ენაში ზმნები არიან წესიერები და არა წესიერები
შესაბამისად გვაქვს რთული და მარტივი დროები
მარტივია დრო რომელიც მიიღება ფორმულით:
ზმნის ფუძე + დაბოლოება
(ზმნის ფუძე არის თავად ზმნის ფორმას ჩამოშორებული დაბოლოება ARE, ERE, IRE
დაბოლოება შესაბამისად ცვალებადია, დროის, სქესის და რიცხვის მიხედვით...
რადგანაც იტალიურ ზმნებს აქვთ მხოლოდ სამი დაბოლოება ARE, ERE, IRE, შესაბამისად
არსებობს სამი უღლების ტიპი
I უღლებაში შედის ზმნები დამთავრებული ARE
მაგ: lavorare ( მუშაობა)
II უღლება - ERE
Ripetere ( გამეორება)
III უღლება - IRE
Dormire ( ძილი)
მარტივი დროებიდან მთავარია
აწმყო დრო ( კილო თხრობითი)
Presente
ვაუღლოთ აწმყო დროის წესიერი ზმნა"lavorare "
(გაითვალისწინეთ წერით და უფრორე მეტყველებით ფორმაში პირის ნაცვალსახელები, როგორც წესი
არ გამოიყენება, თუკი გრამატიკული აუცილებლობა ( დრო, კილო, აქცენტი...) არ არსებობს...)
I უღლება - ARE
აწმყო დრო, თხრობითი კილო
მხოლობითი რიცხვი
1. მე ვმუშაობ - Io Lavoro
2. შენ მუშაობ - tu lavori
3. ის მუშაობს - Lui/Lei* lavora
(* Esso/Essa (ეს იგივეა რაც ზემოთა Lui/Lei ანუ ОН\ОНА, მაგრამ იშვიათად გამოიყენება)
მრავლობით რიცხვი:
1. ჩვენ ვმუშაობთ - Noi lavoriamo
2. თქვენ მუშაობთ - Voi lavorate
3. ისინი მუშაობენ - Loro* lavorano
(* Essi/Esse - აქაც იგივეა რაც მხოლობითი რიცხვის მესამე პირში)
დავალებად კი შეეცადეთ კონსპექტში ჩაუხედავად აუღლოთ:
studiare………………………..სწავლა, მეცადინეობა
parlare…………………………ლაპარაკი
comprare………………………ყიდვა
ascoltare………………………მოსმენა
trovare…………………………პოვნა
აბა წარმატებულ სწავლას გისურვებთ;
კაიროსი!
ა, დავწერე მაგრამ ავურიე აშკარად ორიანი მეკუთვნის, რომ გადავხედე არასწორად მახსოვდა
პ.ს. კიდე მინდა ასეთი სავარჯიშოები
ჰო, ქევან, საკმაოდ ადვილი არევა, ამიტომ თავიდან ვიმეორებ რამოდენიმე პუნქტს ბოლო გაკვეთილთან დაკავშირებით
1) ზმნის ფუძე მიიღება PARL-ARE ანუ ზმნის ფუძე არის PARL ვაკლებთ ARE -ს და ამას ვამატებთ შესაბამის დაბოლოებებს
2) ესაა ის დაბოლოებები რაც ემატება ფუძეს ამ შემთხვევაში
მხ.რ.
1-O
2-I
3-A
მრ. რ.
1-IAMO
2-ATE
3-ANO
აბა იხარეთ;
კაიროსი!
მოკლედ ამ ახალ კვირაშიც გავაგრძელებ ახალი გაკვეთილების დადებას, მაგრამ სამწუხაროდ მხოლოდ ორი ადამიანი წერს დავალებებს, შესაბამისად ვერ ხვდები რასაც ვწერ ყველასათვის (ანუ იმ 27 ისათვის ვინც მოითხოვა იტალიური) გასაგებია თუ არა, ამიტომ უბრალოდ კვირაში ორჯერ განვაახლებ გაკვეთილებს; ისე თემის ნახვების რიცხვი საკმაოდ მაღალია ( 500-ს აცდა), საინტერესოა რამდენი სწავლობს აქედან?
კაიროსი
ერთი კითხვა მაქვს KAIROS,
თუ სწორად დავწერე შემოწმება მინდოდა.
ზმნა studiare-ს უღლების დროს მეორე პირში ხომ იქნება
Tu studi
ფუძეა studi და ხომ აღარ დაერთვის I დაბოლოება?
რა მაინტერესებს
იტალიურში კ და ტ არის? თუ ქ და თ უდნა წავიკითხოთ
აი მაგალითად la carta- კარტა თუ ქართა?
იგივე პ და ფ ზე
ანუ parlare - ფარლარე თუ პარლარე?
მაქ იტალიური გავს ქართულს ანუ არის "კ", "ტ" და მაგრამ "პ" არის P და F არის F და არა "ფ" ასეთი "ფ" იტალიელებს არა აქვთ
მოკლედ თქვენ უკვე დავალებების კეთებაზე გადასულხართ..
სამწუხაროა, რომ ვერ მოვახერხე შემოერთება
ვსწავლობ, კაიროს...
KAIROS
არა ეგ კი გეწერა, მაგრამ აი:
ნუ ნამდვილად არ ვიცი იმ ოთხი ადამიანის გარდა ვინც მწერს დავალებებს ან მეკითხები ხოლმე, სხვა ვინ სწავლობს, მაგრამ თემი პოპულარულობით თუ ვივარაუდებთ აშკარად ბევრი კითხულობს, ჰოდა მეც მეტი რა დამრჩენია, მივსდევ ამ ძალიან მელოდიური ენის საწყისების მოკლედ გადმოცემას
დღეს იტალიური ენის ერთერთ სირთულეს მივადგებით, ესაა წინდებულები, წინდებულები რთულია ორი მიზეზის გამო, პირველი იმიტომ ერთიდაიგივე წინდებულს რამოდენიმე სხვადასხვა მნიშვნელობა აქვს და ზოგი წინდებული სხვადასხვანაირად გადმოიცემა, და მეორე იტალიურში წინდებულები შეერწყმის არტიკლებს და არტიკლებს დიდ ნაირსახეობას თუ წარმოიდგნეთ ამ შერწყმის სირთულის გაგებაც არ გაგიჭირდებათ
დავიწყოთ ყველაზე ცნობილი "A" წინდებულით
1.წინდებული а გამოიყენება:
• ადგილმდებარეობის აღსანიშნავად ( მაგრამ არა ქვეყნის იქ IN არის) : a Roma, a Tbilisi
• ისეთ მოქმედებათა გადმოსაცემად რომელიც ქართულში მიცემით ბრუნვას შეესაბამება:
Alessandro regala una penna a Stefania.
ალესანდრო სტეფანიას (ვის?) კალამს ჩუქნის
• ვინმესთან/რამესთან/ ერთად ყოფნას ( მსგავსი შინაარსის არის ასევე con ):
insieme a Mario - მარიოსთან ერთად
• იგი გამოიყენება ორ ზმნას შორის
ზმნა + а + ზმნა
Andiamo a studiare l'italiano
წავიდეთ სასწავლებლად
ზმნა ერთად ხდება მისი უარტიკლო გამოყენება ( არტიკლნარევ გამოყენებებს ცალკე დავწერ)
Andare a casa - სახლში წასვლა
Andare a spasso - სასეირნოდ წასვლა
Andare a letto - დასაძინებლად (ლოგინში) წასვლა
Andare a mangiare /giocare / - საჭმელად / სათამაშოდ/ წასვლა
აქედან იუღლება ზმნა
"წავიდეთ ვითამაშოთ ფეხბურთი"
Andiamo a giocare calcio
ზმნა + а + არსებითი სახელი ფორმულით ვღებულობთ
Paolo domanda ad Anna quando comincia la lezione.
პაოლო ეკითხება ანას ( ვის) როდის იწყება ლექცია
*
აქ წერია ad რაც უდრის a-ს უბრალოდ d ემატება, რადგან მომდევნო სიტყვა ხმოვანით იწყება.
ასევე გამოიყენება დამშვიდობებისას ანუ "მდე" (რუსულად რაც არის до )
A presto! - მალე ნახვამდე- დროებით
A domani! - ხვალამდე
2. წინდებული "DI" არის უხშირესად ქართული ნათესაობითი ბრუნვის მნიშვნელობის ანუ კუთვნილების გამომხატველი
სტეფანიას კალამი - La penna di Stefania
L'Università di Roma(di Tbilisi) - რომის (თბილისის) უნივერსიტეტი
აბა დავალებები:
წაიკითხეთ ტექსტი და თარგმნეთ ჯერ ზეპირად, მერე დაწერეთ და მაჩვენეთ
1.წერტილების ნაცვლად ჩასვით წინდებული და თარგმნეთ ქართულად:
ა)("a") : 1.Franco studia la lingua georgiana……Tbilisi. 2.Andiamo …. Comprare un libro italiano. 3.Cominciamo … studiare l'italiano.
ბ)("di") : 1.L'amico …Paolo studia il georgiano . 2.Frequenta l'Università … Tbilisi. 3.Fra poco comincia la lezione … georgiano.
გ)("a", "di"): 1.Mario e Franco frequentano L'Università … Tbilisi.2.La lezione … georgiano comincia; Marco e Carlo ascoltano la risposta … Franco. 3. La mattina insieme … un amico georgiano andiamo … studiare.
აბა გელით;
კაიროსი!
პ.ს.
სადაც ქართველი და თბილისი წერია სულ რუსი და მოსკოვი ეწერა კაიროსული რევოლუცია ჩავატარე
კაიროს რა უნდა გთხოვო, შემდეგი გაკვეთილი უბრალოდ ჩვენი ლექსიკონის გამდიდრებას დაუთმე, უბრალოდ ჩამოგვიწერე ყოველდღიური სიტყვები თავისი არტიკლებით და ზმნები საწყისი ფორმაში (სხვები არ ვიცი და მე ვაუღლებ)
მე რაც დავატყვე, იქიდან გამომდინარე რომ რომანული ენაა, უპირველესი რის გამოც ცოტა მიჭირს თვითონ ლაპარაკი იტალიურად, არის ის, რომ იტალიურს აქვს აბსოლუტურად განსხვავებული წყობა წინადადების ვიდრე გერმანიკულ ენას. არადა, ქართულს უფრო ჰგავს და არც ისე მკაცრი არ არის, როგორც გერმანიკული ენები, მაგრამ მიჩვეულზე გადაჩვევა ძნელია ცოტა თავი იმაზე დავიჭირე, რომ მინდა წყობა სულ შვედურს დავამსგავსო და მაგიტომ სულ არასწორი გამომდის
დავალებებით ჩემს მოსწავლე-მეგობარს ვაწუხებ, ასე რომ შენ თავისუფალი ხარ ჩემგან მაგ ამბავში
მარა მაინც დიდი Gracie, შენ!
likka
იტალიურში წინადადების წყობასთან დაკავშირებით, აი მე, სამწუხაროდ, კარგად ვერ გავერკვიე
კაიროს მასწი აგვიხსნის
insegnante კაიროსი დღეს არ გამოჩენილა საერთოდ
უი დედა, მნიშვნელობებიც ჩვენ დავძებნოთ? მდააას
მაშინ ამოგასუნთქებთ ცოტა ხანი
gracie insegnante Kairos
ახლა მაიცა
ha cominciato a leggere он начал читать,
მე "ის" lui/lei მეგონა აქამდე და ha სადაური "ის" არის
insegnante შეგნებულად დაგიწერე,
კაიროს პედაგოგი
თარგმანს რაც შეეხება არ არის პრობლემა ლინგვო მაქვს და მშვენივრად თარგმნის
ბოლო დავალების პასუხებს როდის შემატყობინებ?
Grazie prof kairos
ბოდიში მასწ, ეს დღეები არ მეცალა და ახლა დავიწყებ ამ ბოლო გაკვეთილის სწავლას
მერმე ენას ცოტათი რომ გავტეხავ, პატარა ტექსტებს დავეტაკები "ჩასაყლაპად"
სტელა ბელლა ბელისიმა
მალევე განვაახლებ ახალ გაკვეთილებს მანამ კი ვინც სწავლობდა აჯობებს თავიდან გადაიმეოროს არაწესიერი ზმნები აწმყო დროში / კილო თხრობითი /
ყურადღებას ვამახვილებთ გარდა ამ პოსტი #77 გარჩეული მაგალითებისა მოდალურ ზმნებზე, როგორებიცაა VOLERE, POTERE, DOVERE,
ანუ სურვილი, შესაძლებლობა, საჭიროება.
VOLERE
voglio
vuoi
vuole
vogliamo
volete
vogliono
POTERE
posso
puoi
può
possiamo
potete
possono
DOVERE
devo
devi
deve
dobbiamo
dovete
devono
მოდალური ზმნების ცოდნა ძალიან საჭიროა, რომ ვთქვათ მინდა სწავლა, შემიძლია სწავლა, უნდა ვისწავლო და ა.შ. როგორც "გაკეთება""ყოფნა" და "ქონა-ყოლა" ზმნებისა.
აბა თქვენ იცით;
კაიროსი!
ეს თემა მოვინიშნე, იქითა კვირიდან გამომადგება
ნელნელა დავიწყებთ არტიკლებისა და წინდებულების შეერთების სწავლებას
აი პირველი ცხრილი წინდებულების
DI (მნიშვნელობები წინა პოსტებშია , მოკლედ ნიშნავს "ის" კუთვნილებითი ბრუნვის შინაარსით)
IN ("ში")
A ("ს" (ვიღაცას, რაღაცას) ზე (კონცერტზე, ფეხბურთზე, განსხვავდება ფიზიკური "ზე" მაგიდაზე აქ "SU")
ვნახოთ როგორ ერთდება წინდებულს + არტიკილი
1.ფრჩხილებში ჩაწერილი არტიკლი და წინდებული შეაერთეთ ზემოთ მოცემული ცხრილის მიხედვით, ჯერ ზეპირად ,მერე წერით:
წინდებული [di]:
1) Sono I libri (di+la) madre.
2) La domanda (di+lo) studente è interessante.
3) Aspettiamo una telefonata (di+l’) amica di Francesca.
4) La casa (di+gli) amici italiani à lontana.
[a]:
1) Maria dà un libro (a + gli) amici.
2) Franco risponde bene (a + il) professore.
3) Gli studenti vanno (a + il) concerto stasera.
4) Sergio lavora (a + l’) Università di Mosca.
[in]
1) (In + il) testo c’è una parola nuova.
2) (In + la) biblioteca ci sono molti libri italiani.
3) (In + gli) esempi grammaticali non ci sono molte difficoltà.
4) Quanti studenti ci sono (in + le) classi?
ცოტა სიტყვები
Abitare - ცხოვრება (რაღაც ადგილას)
Tornare - დაბრუნება
Il figlio - ძე (შვილი)
La figlia - ასული (შვილი)
Di pomeriggio - შუადღისით
L’impiegato - მუშა-მოსამსახურე
Il/la docente - მასწავლებელი
Universitario/a - უნივერსიტეტი
Romano - რომაელი/რომაული
Invece - მაგივრად
Anche = pure - ასევე ,აგრეთვე
Tanto - ასევე
Il ragazzo - ბიჭი, ახალგაზრდა
Cenare/la cena - ვახშმობა/ვახშამი
A sinistra - მარცხნივ
A destra - მარჯვნივ
Il pavimento - იატაკი
Il soffitto - ჭერი
L’armadio - კარადა
Entrare - შესვლა
Il soggiorno - სასტუმრო ოთახი
Proprio - საკუთარი
Lì - იქ
Lasciare - დატოვება
Poi - შემდეგ, მერე
Il vestito - ტანსაცმელი
Pranzare - სადილობა
Il salotto - სასადილო
Il pranzo - სადილი
Quando(?) - როდის(?)
L’ospite - სტუმარი
La tavola - მაგიდა
Una stanza - ოთახი
Il letto - საწოლი
Lo scaffale - წიგნების თარო
La scrivanịa - საწერი მაგიდა
La sedia - სკამი
Il televisore - (არ ვთარგმნი )
წაიკითხეთ ხმამაღლა და შეეცადოთ თარგმნოთ:
Alessandro abita a Roma.
Alessandro torna a casa di pomeriggio. È ospite della famiglia romana Fabbri. Il signor Fabbri è impiegato , la signora Fabbri invece è docente dell’Univesità , insegna il russo. Hanno due figli - Pietro e Vittorio ed una figlia Roberta che ora non ci sono , sono a scuola. Alessandro entra nel soggiorno e saluta la signora Fabbri in italiano. Va poi nella propria stanza ; lì ci sono un letto ed una scrivania che sta vicino alla finestra. A destra c’è un armadio per I vestiti , a sinistra – gli scaffali per I libri. Alessandro lascia I libri di testo in uno scaffale e va nel salotto. Oggi pranza insieme alla padrona di casa.
- Ecco , Sandro , la minestra à pronta.
- O mangi questa minestra , o salti questa finestra!
- Bravo! Ricordi già bene molti proverbi italiani! Buon appetito!
- Grazie, altretanto a Lei! Ho tanto fame!
Dopo il pranzo Alessandro riposa per poi cominciare a studiare. Di sera va a spasso con Pietro e Vittorio. Quando i ragazzi tornano a casa, vanno a tavola a cenare
ზოგიერთი გამონათქვამი:
Altrettanto a Lei - ასევე თქვენც (ზრდილობიანი ფორმა)
O mangi questa minestra , o salti questa finestra -
ხატოვანი გამონათქვამი, იდეაში ნიშნავს: "სხვა გზა არაა"
სიტყვასიტყით (თარგმანი ჩემია ) "ან დახვრიპე სუპი, ან ფანჯრიდან - სკუპი"
რუსულად: Третьего не дано(дословно: хочешь – суп хлебай, хочешь - -из окна сигай)
აბა წარმატებები:
კაიროსი!
პ.ს.
რამდენი სწავლობთ შემახსენეთ
KAIROS
Come sta Kairos (სენიორ უნდა დავამატოთ? თუ ზრდილობიანად გვინდა მივმართოთ)
და როგორ იქნება: მე კარგად ვარ?
სადღაც ასე: მე კარგად "ვაკეთებ"?
შევუდგები ახალი გაკვეთილის სწავლას
ვორდში გადავიტანე
ქევანა
Grazie Qevana Bene. Kairos e non posso dire? : D amore lingua è l'Italia
ვაიმე დედა, ეს რამდენი რამე მოგვაყარე კაიროს,
ჩამოვრჩი, ჩამოვრცი
KAIROS
დღეს მივდივარ იტალიაში . ნუ ცოტა ვიცი მარა ცოტაც მეშLება
ჰეჰე, რა მაგარია ზუსტად მაგ გაკვეთილზე ვარ ეხლა მეც და წამადგება
როგორ მიდის სწავლება?
რაღაც დავალებებს ვერ ვხედავ
და ასე შერჩა მომთხოვნ 28 კაციან სიას ნამდვილად მონდომებული 3
რა ვქნათ ძვირფასო სამო, გავაგრძელოთ?
KAIROS
კი, გთხოვ, გააგრძელე, განსაკუთრებით გრამატიკა, რომ მერე დამოუკიდებლად ავაგო წინადადებები
ლექსიკას გავამდიდრებ როგორმე
ო.კ.
გავაგრძელებ, როგორც კი საზაფხულო შესვენების გამო დავტოვებ აქტიურ ფორუმელობას, შესაბამისად ამ თემაშიც გამოცხადდება დასვენება, ანუ ივნისის შემდეგ...
ანუ ივნისის სემდეგ არდადეგებს გამოგვიცხადებ?
ხო ისე კაია, მანამდე რაც დაწერე იმეებს კარგად დავამუღამებ
ენების სასწავლი საინტერესო საითი:
http://www.livemocha.com
ეს სხვაწინდებულისა და არტიკლის ნაერთი,
DA ნიშნავს "დან" ყველაზე ხშირად
და
SU - "ზე"
ახლო წარსული დასრულებული დრო
PASSATO PROSSIMO
ამ დროის მიღება ძალიან ადვილია, თუმცა რთული დროა რადგან ითხოვს დამხარე ზმნის ქონა/ყოლა და ყოფნა ზმნის დართვას, ანუ Avere/ essere-ს ნაუღლებ ფორმაში + წარსული დროის ფორმა (Participio passato)
ეს წარსული დროის ფორმები სულ სამია, და შესაბიმასად სამი ტიპის უღლება გვაქვს
1. are– ato - comprare – comprato
2. ere - uto - ripetere - ripetuto
3. ire - ito – capire - capito
ანუ საკმაოდ ადვილია, ზმნის ფუძეს ავიღებთ ცალკე და დავამატებთ წარსულის დაბოლოებას ზემოთ მინიშნებული ცხრილის მიხედვით, თუ ზმნა are-თი მთავრდება მაშინ იგი წარსულში გადავა ato-თი და აქედან comprare – დან მივიღეთ comprato.
ახლა ცალკე ეს comprato ნიშნავს ნაყიდი, და რომ ვთქვა რომ მე (შენ,მან...) იყიდა, მაშინ უნდა ვაუღლო ქონა/ყოლის ან ყოფნის ზმნა; ეს უღლება ხომ გვახსოვს? მაინც გავიხსენოთ, იმიტომ რომ ამ დროში ძალიან აუცილებლებია:
უღლება ამ შემთხვევაში ხდება აწმყო დროში:
AVERE
ho
hai
ha
abbiamo
avete
hanno
ESSERE
sono
sei
è
siamo
siete
sono
ე.ი. რომ ვთქვა ვიყიდე, უნდა ავიღო პირველი პირის ქონა/ყოლა ho და დავუმატოთ წარსულფორმა მიმატებული ზმნის ფუძე ანუ comprato
მთლიანობაში იქნება ho comprato
და ასე ყველა, არ აისახება არც რიცხვი და არც სქესი, უბრალოდ მიუმატეთ ყველაფერს წარსულის ფორმიანი ზმნა.
განხვავებაა ESSERE-თი უღლების შემთხვევაში, და მაგას მომავალ გაკვეთილზე განვიხილავთ, ისე კი უნდა ვიცოდეთ, რომ უხშირესად გამოიყენება AVERE, და მეორეს- ESSERE ვიყენებთ მხოლოდ გადაადგილების ზმნებში.
აი ივარჯიშეთ:
AVERE:
Lavorare - ………………მუშაობა
ახლო წარსულ დასრულებულ დროში ასე იქნება:
მხ. რ.
1. ho lavorato
2. hai lavorato
3. ha lavorato
მრ.რ.
1. abbiamo lavorato
2. avete lavorato
3. hanno lavorato
როგორც ვხედავთ პირის ნაცვალსახელი არ გამოიყენება,
აბა თქვენ ამათზე სცადეთ, რათქმაუნდა ყველა ზმნა წესიერია, არაწესიერი ზმნები სხვა გაკვეთილის თემაა
Parlare - …………………საუბრობა
Mangiare - ………………ჭამა
Pranzare -…………………სადილობა
Cenare -…………………..ვახშმობა
Ballare -…………………..ცეკვა
Abitare -………………….ცხოვრება
Studiare -………………...სწავლება
Pensare -…………………ფიქრი
Riposare -……………….დასვენება
Viaggiare -………………მოგზაურობა
ყველა იუღლება AVERE დახმარე ზმნით.
აბა არ იზარმაცოთ, მალე დასვენება გამოცხადდება
კაიროსი!
KAIROS
ვაშააა.. ახალი გაკვეთილი
როგორ მიდის მეცადინეობა?
ესეც ბოლო საზაფხულო გაკვეთილი და მოვრჩებით მარტივ, წარსულ დამთავრებულ დროს:
ეს არის ESSERE ზმნის უღლება,
io sono andato/a
tu sei andato/a
egli è andato/a = Lui/Lei
noi siamo andati/e
voi siete andati/e
essi sono andati/e = Loro
მაშ ასე სამი რამ უნდა ვიცოდეთ აქ:
1. ESSERE - დამხმარე ზმნის გამოყენებისას პირის და რიცხვის მიხედვით უღლებისას აისახება როგორც რიცხვი ისე სქესი
2. ESSERE - დამხმარე ზმნა გამოიყენება, მხოლოდ გადაადგილების ზმნებისას (წასვლა მოსვლა, ასვლა, ჩასვლა...) , დანარჩენ შემთხვევაში AVERE -ს ზემოთ დაწერილ უღლებით უნდა იხელმძღვანელოთ.
3. აქვს უამრავი არაწესიერი ზმნები, რომლებიც არ ექვემდებარებიან ამ ato-uto-ito ს მარტივ ფორმულად, არამედ სრულიად განსხვავებულ სახეს იღებენ, ეს არაწესიერი ზმნები დასაზეპირებელია
მოდი ჯერ შევაჯამოთ ორივე დამხმარე ზმნის უღლება და ამ დროის მიღება
ახლა კი ძირითადი არაწესიერი ზმნების საძიებლად შედით აქ, ნახავთ ამ ზმნების ყველა დროში უღლებას, მათ შორის ჩვენს ახალხანს ნასწავლ დროსაც და ნახავთ მის უღლებასაც , მოყვანილ სიტყვებს იქვე ერთვის ინგლისური თარგმანიც და ისიც რომელი დამხმარე ზმნით იუღლება, როცა ამას რომელიმე დრო მოითხოვს, მაგ:
Andare (to go) (v. intr., ausiliare: ESSERE)
http://lab.chass.utoronto.ca/italian/verbi/irregolari.html
A
andare - წასვლა
avere - ქონა, ყოლა
B
bere - დალევა
C cercare - ძებნა
cominciare - დაწყება
D
dare - მიცემა
dire - თქმა
dovere - საჭიროება
E
essere - ყოფნა
F
fare - გაკეთება
I
(in)cominciare - დაწყება ( თავიდან დაწყება)
inviare - გაგზავნა
P
piacere - მოწონება
porre - დადება
potere - შეძლება
R
rimanere - დარჩენა
S
sapere - ცოდნა
stare - ყოფნა
T
tenere - დაკავება რაიმეს ხელში
tradurre - თარგმნა
trarre - ამოყვანა, გამოყვანა
U
uscire - გამოსვლა
V
vedere - ხედვა
venire - მოსვლა
vivere - ცხოვრება
volere - ნდობა
იხარეთ;
კაიროსი!
არ გაიხსენებთ იტალიურს?
მინდა ეს ენა რომ ვიცოდე.
მაგრამ როგორც ამბობენ, ძნელიაო, სქესი აქვსო, არტიკლი სქესის მიხედვით იცვლებაო, ზმნაც რთულია და ბრუნვებიც ძნელია, თან ბევრი გამონაკლისი აქვსო.
Ismail
არ არის ძნელი. პირიქით, რომანულ ენებში ერთ-ერთი ყველაზე იოლია.
ბრუნვა სად აქვს იტალიურს?? ერთი ისაა, რომ არტიკლი ერწყმის რამდენიმე ნაწილაკს:
di + il = del
di + la = della
di + lo = dello
di + i = dei
in + il = nel
in + la = nella
in + lo = nello
მაგალითად, ჯუზეპეს ტიტული:
Il Amministratore Apostolico della Chiesa Cattolica nella Georgia
კათოლიკური ეკლესიის სამოციქულო ადმინისტრატორი საქართველოში
P.S. მე მინდა ვისწავლო ფრანგული, იტალიური და სომხური (ამჟამად)
P.P.S. მეშველება რამე?
KAIROS
მეხუთეს ვგულისხმობ
აჰაჰა, ნუ მიოფოფოებთ თემას, სადაა ჩემი სტუდენტკები?
KAIROS
გწერთ და მიპასუხეთ
მეც მინდა სწავლა როგორ და საიდან დავიწყო.მირჩიეთ.
უზრუნველყოფა Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)