IPB

სტუმარს სალამი ( შესვლა | დარეგისტრირება )

საეკლესიო ბიბლიოთეკა

5 გვერდი V « < 2 3 4 5 >  
Reply to this topicStart new topic
> ბერძნული (შეიძლება ბიზანტიურიც) საგალობლები, ოღონდ ნამდვილი
athos
პოსტი Dec 15 2010, 06:13 PM
პოსტი #61


Άγιον Όρος
***

ჯგუფი: co-Moderators
პოსტები: 1,846
რეგისტრ.: 8-January 07
წევრი № 816



ნანინა
ციტატა
ხოდა რატომ უნდა ვუწოდოთ? სასულიერო თემატიკის ნაწარმოებია უბრალოდ. ღვთისმსახურებაში სრულდება? განმისაზღვრე მაშინ რა ჟანრის საგალობელია?

მეც მაგას ვამბობ ფაქტიურად, რომ საგალობელი არ არის.

ციტატა
ფაქტია, რომ კომპოზიტორის დაწერილია (და ძალიან უნიჭოდაც მე რომ მკითხოთ). მის ავტორს სურდა ბერძნული გალობის მუსიკალურ ტრადიციებზე დაყრდნობით შეექმნა რაღაცა ქართული (ტექსტი დაადო მხოლოდ ქართული) და გამოვიდა რაღაცა დომხალი და უგემოვნებობა.

აშკარად ვერ ვხედავ ამ საგალობელში ბეძნულ მუსიკალურ ტრადიციებს და მომკალი თუ გინდა biggrin.gif
ვერაფრით ვერ მივამგვანე ვერცერთ ცნობილ ბიზანტიურ საგალობელს.
ტექსტი დაადო ქართული ნიშნავს, რომ ის მელოდია უკვე არსებობს თავისი ტექსტიანად სხვა ენაზე ხომ?
ხოდა სად არის ეს სხვაენოვანი (ბერძნულენოვანი?)


ციტატა
რაც შეეხება მსგავსი ტიპის საკომპოზიტორო ქმნილებებს, კი ბატონო, წერონ თუ უხარიათ, მხოლოდ არა ეკლესიაში შესასრულებლად

სრულდება ეკლესიებშიც ხანდახან, მაგალითად გურამიშვილის ლექსზე ვნების პარასკევს


--------------------
და ესე უწყოდეთ ჟამი, რამეთუ აწვე არს ჟამი განღჳძებად ჩუენდა ძილისაგან. აწ უმახლობელეს არს ჩუენდა ცხორებაჲ, ოდესღა-ესე გურწმენა. ღამე იგი განგუეშორა, და დღე შემოგუეახლა; განვიშორნეთ უკუე საქმენი ბნელისანი და შევიმოსოთ საჭურველი ნათლისაჲ.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ნანინა
პოსტი Dec 15 2010, 06:25 PM
პოსტი #62


სოფო
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 5,621
რეგისტრ.: 8-July 08
მდებარ.: dedaqalaqi
წევრი № 5,299



athos
ციტატა
აშკარად ვერ ვხედავ ამ საგალობელში ბეძნულ მუსიკალურ ტრადიციებს და მომკალი თუ გინდა

მე რომ ვხედავ რა ვქნა? :მაშინ მე მომკალი
ციტატა
ტექსტი დაადო ქართული ნიშნავს, რომ ის მელოდია უკვე არსებობს თავისი ტექსტიანად სხვა ენაზე ხომ?ხოდა სად არის ეს სხვაენოვანი (ბერძნულენოვანი?)

no.gif
მე არ ვამბობ, რომ რომელიმე საგალობელი პირდაპირ გადმოიტანა-თქო. საგალობლის მუსიკალური ენა გადმოიტანა უბრალოდ. მუსიკის ისტორიაში არსებობს ასეთი ტერმინი _ სტილიზაცია. ხოდა აქაც დაახლოებით იგივე მომენტია, ბერძნული გალობის სტილიზაციაა, სურდა მიემსგავსებინა smile.gif ნუ უნიჭო სტილიზაციაა მარა მაინც biggrin.gif
რა ვიცი შეიძლება მე მეჩვენაბ, მაგრამ ჩემი ყურისთვის ასეა და .. smile.gif
ციტატა
სრულდება ეკლესიებშიც ხანდახან, მაგალითად გურამიშვილის ლექსზე ვნების პარასკევს

გამარჯობა შენი smile.gif რო სრულდება და რომ არ უნდა სრულდებოდეს მაგას გავკივივართ ამ განყოფილების მოდერატორები biggrin.gif დავაკოპირო კიდე სინოდის განჩინება? biggrin.gif

პ.ს. ხო, ნევმებს რაც შეეხება, ქართული ნევმებიც არ არის გაშიფრულიო რომ თქვი, რაჭველივით გამახსენდა და ახლა დავწერ: მართალია ჩვენი გალობა, რასაც ახლა ჩვენ ვგალობთ XIX საუკნეშია ჩაწერილი ნოტებზე ცნობილი მომღერალ-მგალობლებისგან, მაგრამ მინდა გითხრა, რომ ნევმებით გალობის ტრადიცია XIX კი არა XX საუკუნემდე ჩვენთან არსებობდა. ასე მაგალითად, როდესაც 60-იან წლებში სრული მგალობელი არტემ ერქომაიშვილი ჩამოიყვანეს თბილისის კონსერვატორიაში და 3-ვე ხმა შემოქმედის სკოლისა აგალობეს, მაშინ მას თან ჰქონდა პატარა ნევმირებულუი წიგნაკი, რომლითაც ის საგალობლებს იხსენებდა. smile.gif მოგეხსენება იმ პერიოდში კომუნისტების დროს ესეც თამამი ნაბიჯი იყო და სამწუხაროდ იმ პერიოდის მეტად პატივსაცემმა მეცნიერებმა, რატომღაც არ კითხე არტემ ერქომაიშვილს თუ თითოეული ნევმი რას ნიშნავდა და მან ეს საიდუმლო საფლავში წაიღო sad.gif
მგონი მნიშვნელოვანი არგუმენტია იმისა, რომ ჩვენთან ნევმებით გალობის ტრადიცია არ გამქრალა ბოლო პერიოდამდე და დღემდე, მკვლევრები (მანანა ანდრიაძე) იკვლევენ არტემ ერქომაიშვილის პატარა ნევმირებულ წიგნაკს და ცდილობენ შეადარონ ძველ ნევმებს და სანოტო ხელნაწერებს


--------------------
იყავი ის, რაც ხარ!!!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
athos
პოსტი Dec 15 2010, 06:38 PM
პოსტი #63


Άγιον Όρος
***

ჯგუფი: co-Moderators
პოსტები: 1,846
რეგისტრ.: 8-January 07
წევრი № 816



ნანინა
ციტატა
მე რომ ვხედავ რა ვქნა? :მაშინ მე მომკალი

კიდევ ერთხელ მოვუსმინე.
მანდ რამდენიმე საგალობელია არეული.
დასაწყისში რომელიცაა, მე უფრო ვესტერნიზებული მეჩვენება, ვიდრე ბერძნული, მერე რომ არის კირიელეისონი და ალილუია ეგ არის ბერძნულიდან გადმოღებული, გეთანხმები. მაგრამ მე აქცენტი სწორედ დასაწყის ნაწილზე მქონდა.

ციტატა
გამარჯობა შენი რო სრულდება და რომ არ უნდა სრულდებოდეს მაგას გავკივივართ ამ განყოფილების მოდერატორები დავაკოპირო კიდე სინოდის განჩინება?

ვიცი ეგ განჩინება
რატომ მარტო განყოფილების მოდერატორები.
მეც არ ვარ განჩინების შესრულების წინააღმდეგი smile.gif


--------------------
და ესე უწყოდეთ ჟამი, რამეთუ აწვე არს ჟამი განღჳძებად ჩუენდა ძილისაგან. აწ უმახლობელეს არს ჩუენდა ცხორებაჲ, ოდესღა-ესე გურწმენა. ღამე იგი განგუეშორა, და დღე შემოგუეახლა; განვიშორნეთ უკუე საქმენი ბნელისანი და შევიმოსოთ საჭურველი ნათლისაჲ.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ნანინა
პოსტი Dec 15 2010, 06:41 PM
პოსტი #64


სოფო
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 5,621
რეგისტრ.: 8-July 08
მდებარ.: dedaqalaqi
წევრი № 5,299



athos
ხოდა ერთ აზრზე ვარ და რაღას მეკამათები biggrin.gif kiss1.gif


--------------------
იყავი ის, რაც ხარ!!!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
athos
პოსტი Dec 15 2010, 06:44 PM
პოსტი #65


Άγιον Όρος
***

ჯგუფი: co-Moderators
პოსტები: 1,846
რეგისტრ.: 8-January 07
წევრი № 816



ნანინა

kiss1.gif biggrin.gif


--------------------
და ესე უწყოდეთ ჟამი, რამეთუ აწვე არს ჟამი განღჳძებად ჩუენდა ძილისაგან. აწ უმახლობელეს არს ჩუენდა ცხორებაჲ, ოდესღა-ესე გურწმენა. ღამე იგი განგუეშორა, და დღე შემოგუეახლა; განვიშორნეთ უკუე საქმენი ბნელისანი და შევიმოსოთ საჭურველი ნათლისაჲ.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
კანუდოსელი
პოსტი Dec 15 2010, 07:00 PM
პოსტი #66


Advanced Member
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 8,829
რეგისტრ.: 2-November 06
მდებარ.: კანუდოსი
წევრი № 374



ციტატა(ნანინა @ Dec 15 2010, 05:34 PM) *

ახლა თუ უნდათ ბერძნებს რომ ბიზანტიური იყოს, კი ბატონო, მაგრამ ჩვენ მაინც თავი დაგვანებონ და ქართულ საგალობლებად ნუ გვისაღებენ რა dry.gif

ერთია რომ ის ჯგუფი მთელს ვიტამინებს ხშირად სწორედ ამ საგალობელში ხედავს, თორემ რატომ არ უნდა იყოს ქართული ტექსტის და ბიზანტიური მელოდიის - გაუგებარია. არა, კი მესმის, იმდენად თავი გაიგიჟეს, რომ ამათაც (საპატიარქომ) ქვა ააგდო და თავი შეუშვირა...მოკლედ გურჯიტანია...

პ.ს.
მართლა მაკვირვებს ფანატების...რა სპილომ დააბიჯა ყურზე? biggrin.gif


--------------------
ინკვიზიტორი იეღოველი ეკუმენისტი მასონი ბუდისტი მღვდელი გულისყურით გისმენთ :-)
პ.ს.
ბყკ :-)
ბ - ბუდისტ
ყ - ყრმათა
კ - კავშირი
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ნანინა
პოსტი Dec 15 2010, 10:37 PM
პოსტი #67


სოფო
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 5,621
რეგისტრ.: 8-July 08
მდებარ.: dedaqalaqi
წევრი № 5,299



კანუდოსელი
ციტატა
რატომ არ უნდა იყოს ქართული ტექსტის და ბიზანტიური მელოდიის - გაუგებარია.

პირიქით რომ დავსვათ კითხვა? რატომ უნდა იყოს? unsure.gif


--------------------
იყავი ის, რაც ხარ!!!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
კანუდოსელი
პოსტი Dec 15 2010, 10:46 PM
პოსტი #68


Advanced Member
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 8,829
რეგისტრ.: 2-November 06
მდებარ.: კანუდოსი
წევრი № 374



ციტატა(ნანინა @ Dec 15 2010, 10:37 PM) *

კანუდოსელი

პირიქით რომ დავსვათ კითხვა? რატომ უნდა იყოს? unsure.gif

ზოგს ბერძნული მელოდია მოსწონს...


--------------------
ინკვიზიტორი იეღოველი ეკუმენისტი მასონი ბუდისტი მღვდელი გულისყურით გისმენთ :-)
პ.ს.
ბყკ :-)
ბ - ბუდისტ
ყ - ყრმათა
კ - კავშირი
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ნანინა
პოსტი Dec 15 2010, 11:16 PM
პოსტი #69


სოფო
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 5,621
რეგისტრ.: 8-July 08
მდებარ.: dedaqalaqi
წევრი № 5,299



კანუდოსელი
ციტატა
ზოგს ბერძნული მელოდია მოსწონს...

გასაგებია რომ მოსწონს, უნდა მოსწონდეს კიდეც, თავისთავად ბერძნულ გალობაში ჩემთვის მიუღებელი არაფერია smile.gif პირიქით, ყველა ქვეყნის ეკელსიას გააჩნია თავისი ადგილობრივი ტარდიცია და ვისაც როგორ უნდა ისე უნდა ადიდოს უფალი, მაგრამ რომ მეუბნებიან ქართული გალობა არაკანონიკურია და ბერძნულია კანონიკური მარტოო ეს რა არი მითხარი? ეთნოფილეტიზმი რომ აკერიათ სულ პირზე და ქართველებისკენ იშვერენ ხელს ეს რა არი? დაგვანებონ ჩვენ ჩვენი გალობა, ან რა უბედურებაა ქართული ტექსტის დადება? მოკლედ..მიუღებელია და რა ვქნა.. ვისაც ბერძნული გალობა მოწონს, იაროს ბერძნულ ტაძრებში


--------------------
იყავი ის, რაც ხარ!!!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
კანუდოსელი
პოსტი Dec 15 2010, 11:20 PM
პოსტი #70


Advanced Member
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 8,829
რეგისტრ.: 2-November 06
მდებარ.: კანუდოსი
წევრი № 374



ციტატა(ნანინა @ Dec 15 2010, 11:16 PM) *

კანუდოსელი

გასაგებია რომ მოსწონს, უნდა მოსწონდეს კიდეც, თავისთავად ბერძნულ გალობაში ჩემთვის მიუღებელი არაფერია smile.gif პირიქით, ყველა ქვეყნის ეკელსიას გააჩნია თავისი ადგილობრივი ტარდიცია და ვისაც როგორ უნდა ისე უნდა ადიდოს უფალი, მაგრამ რომ მეუბნებიან ქართული გალობა არაკანონიკურია და ბერძნულია კანონიკური მარტოო ეს რა არი მითხარი? ეთნოფილეტიზმი რომ აკერიათ სულ პირზე და ქართველებისკენ იშვერენ ხელს ეს რა არი? დაგვანებონ ჩვენ ჩვენი გალობა, ან რა უბედურებაა ქართული ტექსტის დადება? მოკლედ..მიუღებელია და რა ვქნა.. ვისაც ბერძნული გალობა მოწონს, იაროს ბერძნულ ტაძრებში

მე პირადად არ მომწონს მათი უნიჭო ყროყინის მოსმენა, მაგრამ ეს ტერმინები კანონიკური და არაკანონიკური - ცოტა უადგილოა ამ შემთხვევაში - იურიდიულად არასწორია...ვიმეორებ: მათი ყროყინი მე არ მომწონს, მაგრამ შეიძლება რომ მართკლაც კარგად შესრულდეს თუნდაც ქართული სიტყვებით და ბერძნული მელოდიით.

მარა რაც მოხდა მათი ბრალია 100%...არ ეთქვათ რომ ქართული არაკანონიკურიაო და იქნებოდნენ ოაზისში...ილია II საერთოდ არაა რადიკალი და არ უყვარს რეპრესიების განხორციელება


--------------------
ინკვიზიტორი იეღოველი ეკუმენისტი მასონი ბუდისტი მღვდელი გულისყურით გისმენთ :-)
პ.ს.
ბყკ :-)
ბ - ბუდისტ
ყ - ყრმათა
კ - კავშირი
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ნანინა
პოსტი Dec 15 2010, 11:25 PM
პოსტი #71


სოფო
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 5,621
რეგისტრ.: 8-July 08
მდებარ.: dedaqalaqi
წევრი № 5,299



კანუდოსელი
ციტატა
შეიძლება რომ მართკლაც კარგად შესრულდეს თუნდაც ქართული სიტყვებით და ბერძნული მელოდიით.

ხოდა მე კიდევ ამის აუცილებლობას ვერ ვხდეავ, რატომ აი რატომ? ვის მოუვიდა თავში აზრად? ქართული აიღე და ბერძნული სიტყვები დაადე, საშინელება გამოვა. ქართულ საგალობლებში ისეთ დონეზეა სიტყვისა და ტექსტის სურთიერთმიმართების საკითხი, რომ ის სხსვა ენას ვერ გუობს, ასევეა ალბათ ბერძნულშიც ხო? ერთადერთი რატომაც ეს გააკეთეს ისაა, რომ ქართული არაკანონიკურიაო. სხვა რა? ექსპერიმენტები ვატაროთ თუ კულტურათა სინთეზი გვიყვარს? biggrin.gif მომკალი და გაუგებარია რატომ შეილძლება და საერთოდ რატომ უნდა მოუვიდეს ადამიანს თავში ასეთი აზრი. 003.gif


--------------------
იყავი ის, რაც ხარ!!!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
კანუდოსელი
პოსტი Dec 15 2010, 11:28 PM
პოსტი #72


Advanced Member
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 8,829
რეგისტრ.: 2-November 06
მდებარ.: კანუდოსი
წევრი № 374



ციტატა(ნანინა @ Dec 15 2010, 11:25 PM) *

კანუდოსელი

ხოდა მე კიდევ ამის აუცილებლობას ვერ ვხდეავ, რატომ აი რატომ? ვის მოუვიდა თავში აზრად? ქართული აიღე და ბერძნული სიტყვები დაადე, საშინელება გამოვა. ქართულ საგალობლებში ისეთ დონეზეა სიტყვისა და ტექსტის სურთიერთმიმართების საკითხი, რომ ის სხსვა ენას ვერ გუობს, ასევეა ალბათ ბერძნულშიც ხო? ერთადერთი რატომაც ეს გააკეთეს ისაა, რომ ქართული არაკანონიკურიაო. სხვა რა? ექსპერიმენტები ვატაროთ თუ კულტურათა სინთეზი გვიყვარს? biggrin.gif მომკალი და გაუგებარია რატომ შეილძლება და საერთოდ რატომ უნდა მოუვიდეს ადამიანს თავში ასეთი აზრი. 003.gif



ახლა მათ აპოლოგეტად ნუ გამომიყვან biggrin.gif
ადექი და ჰკითხე პირადად....


--------------------
ინკვიზიტორი იეღოველი ეკუმენისტი მასონი ბუდისტი მღვდელი გულისყურით გისმენთ :-)
პ.ს.
ბყკ :-)
ბ - ბუდისტ
ყ - ყრმათა
კ - კავშირი
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ნანინა
პოსტი Dec 15 2010, 11:29 PM
პოსტი #73


სოფო
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 5,621
რეგისტრ.: 8-July 08
მდებარ.: dedaqalaqi
წევრი № 5,299



კანუდოსელი
ციტატა
ადექი და ჰკითხე პირადად....

მეშინია ჯვარი არ მომხვდეს თავში biggrin.gif


--------------------
იყავი ის, რაც ხარ!!!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
კანუდოსელი
პოსტი Dec 15 2010, 11:38 PM
პოსტი #74


Advanced Member
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 8,829
რეგისტრ.: 2-November 06
მდებარ.: კანუდოსი
წევრი № 374



ციტატა(ნანინა @ Dec 15 2010, 11:29 PM) *

კანუდოსელი

მეშინია ჯვარი არ მომხვდეს თავში biggrin.gif

ზატო ნაკურთხი იქნება


--------------------
ინკვიზიტორი იეღოველი ეკუმენისტი მასონი ბუდისტი მღვდელი გულისყურით გისმენთ :-)
პ.ს.
ბყკ :-)
ბ - ბუდისტ
ყ - ყრმათა
კ - კავშირი
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ნანინა
პოსტი Dec 15 2010, 11:51 PM
პოსტი #75


სოფო
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 5,621
რეგისტრ.: 8-July 08
მდებარ.: dedaqalaqi
წევრი № 5,299



კანუდოსელი
ნაკურთხი ჯვრით სიკვდილი ჯობია თუ როგორაა ჩვენი საქმე? biggrin.gif

პ.ს. რომ ვაოფებ არაუშავს ხო? მაინც მე ვშლი biggrin.gif


--------------------
იყავი ის, რაც ხარ!!!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ვეშაპო
პოსტი Dec 16 2010, 12:22 AM
პოსტი #76


ბიზონებზე მონადირე
***

ჯგუფი: Moderator
პოსტები: 2,860
რეგისტრ.: 1-November 06
წევრი № 360



athos
ციტატა
ზოგადად ყველგან (მთელს მსოფლიოში) ამ საგალობლებს ბიზანტიურს უწოდებენ და ასე მოიხსენებენ.
(ნუ, ჯერ ვერ გაიგეს როგორ ჩანს ვეშაპოს მოსაზრებები ამ გალობის წარმომავლობასთან დაკავშირებით biggrin.gif )

არა, გეშლება მეგობარო.
მთელ მსოფლიოში არა.
ბერძნები ჩალიჩობენ, რომ დაამკვიდრონ, თუმცა დასავლეთის მეცნიერებში მაგ ტერმინმა ფეხი ვერ მოიკიდა ჯერჯერობით.
http://vizantia.info/docs/89.htm

athos
ციტატა
ბიზანტიური გალობა ციდან ხომ არ ჩამოვარდნილა.

ბიზანტიური გალობა ციდან არ ჩამოვარდნილა, კონკრეტული ავტორები ყავდა.
პარალელი: ასევე არსებობდა აწ უკვე დაკარგული ენები. მათზე მეტყველებდნენ სხვადასხვა ერები, თუმცაღა აწი უკვე აღარავინ იცის, როგორ ჟღერდა ისინი.
ასე რომ, არაფერია გასაკვირი.

თუ ვინმე ამბობს, რომ დღეს ის დამასკელის და კუკუზელის შეთხზულ ჰანგს გალობს, წარმოადგინოს მტკიცებულება.

P.S. თან როგორც გადმოცემით ვიცით, ბიზანტიური გალობა ერთხმიანი იყო და არა ორ და ხანდისხან სამხმიანიც (როგორც დღესაა).
თან ყველაზე დიდი ნაგლობა ისაა, ამას ერთხმიანად რომ ასაღებენ.
გეგონება ყრუები ვზივართ. IPB-ს სურათი


--------------------
"ვინაც ორიოდე ნოტები ისწავლა, ჩაიგდეს ხელში ეს საცოდავი წირვის წესი და ჯიჯგნიან . . . ყველა მონდომებულია სხვადასხვაგვარი სახე მისცეს, თავის გემოზე გადააკეთოს, ე.ი. ქართული სიტყვები მიუწეროს სლავიანურ სხვა და სხვა გალობათა ხმებს, ამ სიმახინჯით თავი მოსწონთ და სირცხვილათ არ მიაჩნიათ ის, რომ ერთი უბრალო ტროპარი არ იციან გალობით ქართულათ."
მღვდელი რაჟდენი (ხუნდაძე) 1911 წ.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
athos
პოსტი Dec 16 2010, 01:01 PM
პოსტი #77


Άγιον Όρος
***

ჯგუფი: co-Moderators
პოსტები: 1,846
რეგისტრ.: 8-January 07
წევრი № 816



ვეშაპო
ციტატა
არა, გეშლება მეგობარო.მთელ მსოფლიოში არა.ბერძნები ჩალიჩობენ, რომ დაამკვიდრონ, თუმცა დასავლეთის მეცნიერებში მაგ ტერმინმა ფეხი ვერ მოიკიდა ჯერჯერობით.http://vizantia.info/docs/89.htmathosციტატაბიზანტიური გალობა ციდან ხომ არ ჩამოვარდნილა.ბიზანტიური გალობა ციდან არ ჩამოვარდნილა, კონკრეტული ავტორები ყავდა.პარალელი: ასევე არსებობდა აწ უკვე დაკარგული ენები. მათზე მეტყველებდნენ სხვადასხვა ერები, თუმცაღა აწი უკვე აღარავინ იცის, როგორ ჟღერდა ისინი.ასე რომ, არაფერია გასაკვირი. თუ ვინმე ამბობს, რომ დღეს ის დამასკელის და კუკუზელის შეთხზულ ჰანგს გალობს, წარმოადგინოს მტკიცებულება.P.S. თან როგორც გადმოცემით ვიცით, ბიზანტიური გალობა ერთხმიანი იყო და არა ორ და ხანდისხან სამხმიანიც (როგორც დღესაა).თან ყველაზე დიდი ნაგლობა ისაა, ამას ერთხმიანად რომ ასაღებენ. გეგონება ყრუები ვზივართ.


დიდი უმრავლესობა ბიზანტიურად მოიხსენებს.
(ეგეთ გამონაკლისი ავტორების მოყვანა ყველა თემასთან დაკავშირებით შეიძლება).
ასევე ადგილობრივ ეკლესიებშიც (სადაც არ გალობენ), იქაც ბიზანტიურად იწოდება.

არც ჩვენი წირვაა იოანე ოქროპირის, თუ ეგრე მივყვებით.
ლაპარაკია გალობის ევოლუციაზე, რაც ბუნებრივი პროცესია.


ახლა თქვენ რას დაუძახებთ, ამით ბიზანტიურ გალობას არაფერი დააკლდება.
უბრალოდ ასეთი მიდგომა პროვინციალიზმია (თქვენ არ გეხებათ პირადად, არამედ მოვლენას).

პ.ს. თქვენი მეგობარი არ ვარ.




--------------------
და ესე უწყოდეთ ჟამი, რამეთუ აწვე არს ჟამი განღჳძებად ჩუენდა ძილისაგან. აწ უმახლობელეს არს ჩუენდა ცხორებაჲ, ოდესღა-ესე გურწმენა. ღამე იგი განგუეშორა, და დღე შემოგუეახლა; განვიშორნეთ უკუე საქმენი ბნელისანი და შევიმოსოთ საჭურველი ნათლისაჲ.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ვეშაპო
პოსტი Dec 16 2010, 01:26 PM
პოსტი #78


ბიზონებზე მონადირე
***

ჯგუფი: Moderator
პოსტები: 2,860
რეგისტრ.: 1-November 06
წევრი № 360



athos
ციტატა
დიდი უმრავლესობა ბიზანტიურად მოიხსენებს.

აბა სად?
რაც არ იცით, იმას მაინც ნუ დაწერთ.

ციტატა
(ეგეთ გამონაკლისი ავტორების მოყვანა ყველა თემასთან დაკავშირებით შეიძლება).

ეგება თვალი მაინც გადაგევლო და ის მაინც გაგერკვია, მანდ ერთ ავტორზეა ლაპარაკი, თუ საბერძნეთს გარეთ მყოფ მთელ მუსიკალურ-სამეცნიერო წრეებზე.
ვიცი, გეზარება, მაგრამ მაინც სცადე.

ერთი ავტორი ყოფილა თურმე: IPB-ს სურათი

Лит.: Παπαδόπουλος Γ. Ι. Συμβολαὶ εἰς τὴν ἱστορίαν τῆς παρ’ ἡμῖν ἐκκλησιατικῆς μουσικῆς. Ἀθῆναι, 1890, 1977r; Schlцtterer R. Die kirchenmusikalische Terminologie der griechischen Kirchenväter: Ph. D. Diss. Münch., 1953; Di Salvo B. Gli «Asmata» nella musica bizantina // Boll. Grott. 1959. Vol. 13. P. 45–50, 127–145; 1960. Vol. 14. P. 145–178; Thodberg C. The Tonal System of the Kontakarium: Stud. in Byzantine Psaltikon Style. København, 1960; idem. Der byzant. Alleluiarionzyklus: Stud. im kurzen Psaltikonstil. Kopenhagen, 1966. (MMB. Subs.; 8); Wellesz E. A History of Byzantine Music and Hymnography. Oxf., 19612; Velimirovic M. Liturgical Drama in Byzantium and Russia // DOP. 1962. Vol. 16. P. 351–385; idem. Byzantine Composers in Ms Athens 2406 // Essays presented to E. Wellesz. Oxf., 1966. P. 7–18; McKinnon J. The Meaning of the Patristic Polemic against Musical Instruments // Current Musicology. 1965. Vol. 1. P. 69–82; idem. Christian Antiquity // Antiquity and the Middle Ages: From Ancient Greece to the 15th Cent. Englewood Cliffs (N. J.), 1991. P. 68–87; idem. The Temple, the Church Fathers and Early Western Chant. Ashgate: Aldershot, 1998; Williams E. V. A Byzantine ars nova: The 14th-cent. Reforms of Iohn Koukouzeles in the Chanting of Great Vespers // Aspects of the Balkans: Continuity and Change / Ed. by H. Birnbaum, S. Vryonis (Junior). The Hague, 1972; Conomos D. E. Sacred Music in the Post-Byzantine Era // The Byzantine Legacy in Eastern Europe. Boulder; N. Y., 1988. P. 83–105; Desby F. The Modes and Tunings in Neo-Byzantine Chant: Ph. D. Diss. Los. Ang., 1974; idem. The Growth of Liturgical Music in the Iakovian Era // History of the Greek Orthodox Church in America / Ed. by M. B. Ephthimiou, G. A. Christopoulos. N. Y., 1984. P. 303–323; Moran Neil K. The Ordinary Chants of the Byzantine Mass. Hamburg, 1975. 2 vol.; Γεωργίου Κ. Ι. Ἡ ἑβδομαδιαία ἀντιφωνικὴ κατανομὴ τῶν ᾠδῶν εἰς τῆς Ἀσματικῆς Ἀκουλουθίας ἑσπερινοῦ καὶ ὄρθρου. Ἑλληνικοὶ Μουσικοὶ Κώδικες 2061–2062 Ἐθνικῆς Βιβλιοθήκης Ἀθηνῶν: Ph. D. Diss. R., 1976; Στάθης. Ἀναγραμματισμοὶ καὶ μαθήματα; Καρᾶς Σ. Μέθοδος ἑλληνικῆς μουσικῆς. Ἀθῆναι, 1982–1985. 8 τ.; Touliatos-[Banker] D. The Byzantine Amomos Chant of the 14th and 15th Cent. Thessal., 1984. (Analecta Vlatadon; 46); Αλυγιζάκης Α. Ε. Η Οκταηχία στην ελληνική λειτουργική υμνογραφία. Θεσσαλονίκη, 1985; Music in Early Christian Literature / Ed. by J. McKinnon. Camb., 1987; Μητσάκης Κ. Βυζαντινὴ ὑμνογραφία ἀπὸ τὴν ἐποχὴ τῆς Καινῆς Διαθήκης ὡς τὴν Εἰκονομαχία. Ἀθῆναι, 19862; Trapp E. Critical Notes on the Biography of Iohn Koukouzeles // Byzantine and Modern Greek Studies. 1987. Vol. 11. P. 223–229; Schartau B. On Collecting «Testimonia» of Byzantine Musical Practice // CIMAGL. 1988. N 57. P. 159–166; Φιλόπουλος Γ. Εἰσαγωγὴ στὴν ἑλληνικὴ πολυφωνικὴ μουσική. Ἀθῆναι, 1990; 1000 Years of Russian Church Music, 988-1988 / Ed. by V. Morosan. Wash., 1990. (Monuments of Russian Sacred Music; 1); Jeffery P. The Sunday Office of 17th Cent. Jerusalem in the Georgian Chantbook (Iadgari): A Prelim. Rep. // Studia Liturgica. 1991. Vol. 21. P. 52–75; idem. The Earliest Christian Chant Repertory Recovered: The Georgian Witnesses to Jerusalem Chant // JAMS. 1994. Vol. 47. P. 1–39; Lingas A. The Liturgical Use of the Kontakion in Constantinople // Литургия, архитектура и искусство визант. мира: Тр. XVIII Междунар. Конгресса византинистов (Москва, 8–15 авг. 1991) и др. мат-лы, посвященные памяти о. И. Мейендорфа / Под ред. К. К. Акентьева. СПб., 1995. С. 50–57. (Византинороссика; 1); idem. Hesychasm and Psalmody // Mount Athos and Byzantine Monasticism / Ed. by A. Bryer and M. Cunningham. Brookfield (Vt.), 1996. P. 155–168; idem. Festal Cathedral Vespers in late Byzantium // OCP. 1997. Vol. 63. P. 421–459; idem. Sunday Matins in the Byzantine Cathedral Rite: Music and Liturgy. Aldershot (в печати); Studi di musica bizantina in onore di G. Marzi / Ed. A. Doda. Lucca, 1995; Giannelos D. La musique byzantine: Le chant ecclésiastique grec, sa notation et sa pratique actuelle. P., 1996; Byzantine Chant: Tradition and Reform: Acts of a Meeting held at the Danish Inst. at Athens, 1993 / Ed. C. Troelsgеrd. Athens, 1997; Τσιαμούλης Χ., Ἐρευνίδης Π. Ρωμηοὶ συνθέτες τῆς Πόλης (17ος–20ος αἰ.). Ἀθῆναι, 1998; The Communion Chants of the 13th-Cent. Asmatikon / Ed. by S. Harris. Amst., 1999. (Music Archive Publ., Ser. A; 1); Frøyshov S. La reticence а l’hymnographie chez des anachorиtes de l’Égypte et du Sinaï du 5ème au 8ème siècles // L’Hymnographie: Conf. S.-Serge, 46e Semaine d’Études Liturgiques, Paris, 1999 / Ed. A. M. Triacca, A. Pistoia; R., 2000. P. 229–245. (BEL.S 105); Θεωρία καὶ Πράξη τῆς Ψαλτικῆς Τέχνης. Πρακτικῆ Α΄ Πανελλινίου Συνεδρίου Ψαλτικῆς Τέχνης (Ἀθῆναι, 3–5 Νοεμβρίου) / Ἐκδ. παρὰ τοῦ Α. Γ. Χαλδαιάκη. Ἀθῆναι, 2001; Χριστόδουλος (Παρασκευαΐδης), ἀρχιεπίσκοπος. Ἐγχειρίδιον ἱεροψάλτου: Βασικαὶ τοῦ ἱεροψάλτου ὑποχρεώσεις ὡς συμβολὴ εἰς τὴν Λειτουργικὴν ἀναγέννησιν. Ἀθῆναι, 20013; Οικονόμου Φ. Α. Το Νέο Μουσικό Ζήτημα στην Ορθόδοξη Εκκλησία. Αίγιο, 2002; Пентковский А. М. Антиохийская литург. традиция в IV–V ст. // ЖМП. 2002. № 7. С. 73–87.



ციტატა
ასევე ადგილობრივ ეკლესიებშიც (სადაც არ გალობენ), იქაც ბიზანტიურად იწოდება.

ხო, მაგიტომ დავწერე, ბერძნები ჩალიჩობენთქო.
მეტიც, ადგილობრივ ეკლესიებში კი არა, რუსეთში და სხვა მართლმადიდებლურ ქვეყნებში (თუმცა, რუსეთი რამდენად მართლმადიდებლური ქვეყანაა, სხვა საკითხია) დაამკვიდრეს კიდეც.
მაგალითად?
შენი თავი აიღე.

ციტატა
არც ჩვენი წირვაა იოანე ოქროპირის, თუ ეგრე მივყვებით.
ლაპარაკია გალობის ევოლუციაზე, რაც ბუნებრივი პროცესია.

ეგ შეიძლება ეგრეც ყოფილიყო, მაგათ წყვეტა რომ არ ქონოდათ კაი 400 წლიანი.
პარალელი:
ზუსტად იგივე "წარმატებით" შეგვიძლია დავარქვათ ჯავახურ ფოლკლორს (რომელიც აღარ არსებობს და დღესდღეობით სომხური ფოლკლორია) ქართული.

ციტატა
ახლა თქვენ რას დაუძახებთ, ამით ბიზანტიურ გალობას არაფერი დააკლდება.

არც ბერძნულ გალობას მიემატება, შენს მიერ "ბიზანტიურის" ძახებით. cool.gif
თან შენს მიერ წაუკითხავ ბმულზე პირველივე აბზაცში წერია, რომ თურმე ნუ იტყვი და:
ციტატა
Сам термин «византийское пение» появился в Новое время



ციტატა
პ.ს. თქვენი მეგობარი არ ვარ.

არა უშავს მეგობარო.


--------------------
"ვინაც ორიოდე ნოტები ისწავლა, ჩაიგდეს ხელში ეს საცოდავი წირვის წესი და ჯიჯგნიან . . . ყველა მონდომებულია სხვადასხვაგვარი სახე მისცეს, თავის გემოზე გადააკეთოს, ე.ი. ქართული სიტყვები მიუწეროს სლავიანურ სხვა და სხვა გალობათა ხმებს, ამ სიმახინჯით თავი მოსწონთ და სირცხვილათ არ მიაჩნიათ ის, რომ ერთი უბრალო ტროპარი არ იციან გალობით ქართულათ."
მღვდელი რაჟდენი (ხუნდაძე) 1911 წ.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
athos
პოსტი Dec 16 2010, 05:42 PM
პოსტი #79


Άγιον Όρος
***

ჯგუფი: co-Moderators
პოსტები: 1,846
რეგისტრ.: 8-January 07
წევრი № 816



ვეშაპო
ციტატა

სხვათაშორის, ეგ ავტორი სულაც არ უარყოფს ბიზანტიური გალობის არსებობას.
აი, რას წერს:
Наряду с понятием «византийское пение» в широком смысле применяется также понятие «поствизантийское пение» для обозначения певч. образцов XVI–XVIII вв. и т. н. «нового метода» (пореформенная традиция от нач. XIX в.). Употребление 2 разных терминов позволяет избежать крайностей. Во-первых, преувеличения степени преемственности в истории богослужебного пения визант. обряда от поздней античности до наших дней, что наблюдается в работах нек-рых (гл. обр. греческих) исследователей истории визант. музыки, стремящихся опереться на авторитет поздней певч. традиции и т. о. ставящими себя в чрезмерную зависимость от греч. повествовательных источников нового времени. Во-вторых, того оттенка ориентализма, к-рый придают термину «византийское пение» нек-рые (гл. обр. западные) ученые, использующие его исключительно в узко-историческом смысле и отрицающие преемственность между древней традицией и совр. корпусом монодийных песнопений греч. правосл. Церквей, называя последний «неовизантийским» или «новогреческим».

ანუ, ორი ტერმინია ამჟამადო, ბიზანტიური და პოსტბიზანტიურიო, რაც გამორიცხავს ისეთ უკიდურესობებსო, როგორიცაა ანტიკურობიდან მოყოლებული ტრადიციის უწყვეტად მიჩნევა და მეორე უკიდურესობა, როცა უარყოფენ მემკვიდრეობითობასო ბიზანტიური გალობისასო და მას ნეობიზანტიურს ან ახალბერძნულს უწოდებენო.

ციტატა
Сам термин «византийское пение» появился в Новое время

ტერმინის სიახლე არ ნიშნავს მოვლენის სიახლეს.
ბიზანტიის იმპერიამ თავისი სახელწოდება კონსტანტინეპოლის დაცემის შემდეგ მიიღო დასავლელი ისტორიკოსებისგან და არ არის გასაკვირი, რომ გალობასაც მოგვიანებით უწოდეს ასე © :მეგობარი:
smile.gif


--------------------
და ესე უწყოდეთ ჟამი, რამეთუ აწვე არს ჟამი განღჳძებად ჩუენდა ძილისაგან. აწ უმახლობელეს არს ჩუენდა ცხორებაჲ, ოდესღა-ესე გურწმენა. ღამე იგი განგუეშორა, და დღე შემოგუეახლა; განვიშორნეთ უკუე საქმენი ბნელისანი და შევიმოსოთ საჭურველი ნათლისაჲ.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ვეშაპო
პოსტი Dec 16 2010, 05:55 PM
პოსტი #80


ბიზონებზე მონადირე
***

ჯგუფი: Moderator
პოსტები: 2,860
რეგისტრ.: 1-November 06
წევრი № 360



athos
ციტატა
სხვათაშორის, ეგ ავტორი სულაც არ უარყოფს ბიზანტიური გალობის არსებობას.

მაგას არც არავინ უარყოფს (თუკი არ ვიგულისხმებთ იმ საგალობლების უმრავლესობას, რომლებიც დღესდღეობით საბერძნეთის ეკლესიებში იგალობება და რომელთა ავტორებიც XIX-XX საუკუნეებში ცხოვრობდნენ).
იმიტომაც არის თემის სათაური ის, რაც არის.

ციტატა
ანუ, ორი ტერმინია ამჟამადო, ბიზანტიური და პოსტბიზანტიურიო, რაც გამორიცხავს ისეთ უკიდურესობებსო, როგორიცაა ანტიკურობიდან მოყოლებული ტრადიციის უწყვეტად მიჩნევა და მეორე უკიდურესობა, როცა უარყოფენ მემკვიდრეობითობასო ბიზანტიური გალობისასო და მას ნეობიზანტიურს ან ახალბერძნულს უწოდებენო.

მანდ ისიც წერია, ვინ უწოდებს მაგას "ბიზანტიურს":
ციტატა
нек-рых (гл. обр. греческих) исследователей


ციტატა
ტერმინის სიახლე არ ნიშნავს მოვლენის სიახლეს.

რა თქმა უნდა, თუმცა არც იმას ნიშნავს, რომ ქათამზე ბატის დარქმევით ქათამი ბატად გადაიქცევა.

ციტატა
ბიზანტიის იმპერიამ თავისი სახელწოდება კონსტანტინეპოლის დაცემის შემდეგ მიიღო დასავლელი ისტორიკოსებისგან და არ არის გასაკვირი, რომ გალობასაც მოგვიანებით უწოდეს ასე

მანდ წერია, ვინც უწოდებს მასე მაგ გალობას:
ციტატა
нек-рых (гл. обр. греческих) исследователей


ციტატა
© :მეგობარი:

IPB-ს სურათი


--------------------
"ვინაც ორიოდე ნოტები ისწავლა, ჩაიგდეს ხელში ეს საცოდავი წირვის წესი და ჯიჯგნიან . . . ყველა მონდომებულია სხვადასხვაგვარი სახე მისცეს, თავის გემოზე გადააკეთოს, ე.ი. ქართული სიტყვები მიუწეროს სლავიანურ სხვა და სხვა გალობათა ხმებს, ამ სიმახინჯით თავი მოსწონთ და სირცხვილათ არ მიაჩნიათ ის, რომ ერთი უბრალო ტროპარი არ იციან გალობით ქართულათ."
მღვდელი რაჟდენი (ხუნდაძე) 1911 წ.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

5 გვერდი V « < 2 3 4 5 >
Reply to this topicStart new topic
ამ თემას კითხულობს 1 მომხმარებელი (მათ შორის 1 სტუმარი და 0 დამალული წევრი)
0 წევრი:

 



მსუბუქი ვერსია ახლა არის: 16th April 2024 - 09:25 PM

მართლმადიდებლური არხი: ივერიონი

ფორუმის ელექტრონული ფოსტა: იმეილი