თემის საბეჭდი ვერსია

დააწკაპუნეთ აქ, რათა იხილოთ თემა ორიგინალ ფორმატში

მართლმადიდებლური ფორუმი _ მეცნიერება და განათლება _ ენათმეცნიერება (ლინგვისტიკა)

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 5 2010, 05:05 PM

შეიძლება დიდი გამოხმაურება ვერ ჰპოვოს, მაგრამ ეს თემა რომ არ ყოფილიყო ჩემს განყოფილებაში, ვერ დავუშვებდი... biggrin.gif

თუკი ამ ფორუმზე ვინმე ხართ ამ თემაზე ჩემსავით (და კიდე ერთივით, სახელს და გვარს არ დავასახელებ biggrin.gif ) გადარეული, შეგვიძლია ვისაუბროთ ყველაფერზე: ბასკური ენის კავკასიურ ენებთან კავშირით დაწყებული მსოფლიო მასშტაბით ერგატიული კონსტრუქციებისა და პოლიპერსონალრი ზმნების გავრცელებით დამთავრებული. smile.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 5 2010, 06:16 PM

აუცილებელი თემაა.

ჯერ დავიწყოთ ალბათ, კავკასიური ენების ნათესაურ კავშირებზე smile.gif

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Feb 5 2010, 06:16 PM

ვისაუბროთ biggrin.gif

ენათმეცნიერება ფართო სფეროა, ავიღოთ რომელიმე კონკრეტული თემა და დავიწყოთ, მით უფრო რომ ჩემი და გადიოდა ენათმეცნიერების შესავალს და რა გვარები არ მომხვდა ყურთ, ისაო ესაო, სოსიურიო და ... ვაიმე მიშველეთ biggrin.gif

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 5 2010, 07:08 PM

ციტატა(ქევანა @ Feb 5 2010, 06:16 PM) *

ვისაუბროთ biggrin.gif

ენათმეცნიერება ფართო სფეროა, ავიღოთ რომელიმე კონკრეტული თემა და დავიწყოთ,

მე მაგალითად, რამდენი ხანია ვეძებ და ვერ ვნახე მრავალპირიანი (პოლიპერსონალური) ზმნა თუ აქვს რომელიმე ენას კვკასიური ენებისა და ბასკური ენის გარდა. ვინმემ თუ იცის იქნებ მითხრას... : )

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 5 2010, 07:10 PM

Ismail
კანონისტი

დიდი სიამოვნებით მოგისმენთ, ძალიან კარგი თემაა smile.gif

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 5 2010, 07:40 PM

კაი დავიწყებ: : )

მოკლედ, ენათმეცნიერებაში ერთ-ერთი ყველაზე საინტერესო საკითხია ენათა კლასიფიკაცია.

ენების კლასიფიკაცია რამოდენიმე კრიტერიუმის მიხედვით ხდება, თუმცა მათგან ყველაზე მღებულია ენათა კლასიფიკაცია ნათესაური კავშირის მიხედვით. ამ მხრივ ენებს, როგორც წესი, შემდეგნაირად ჰყოფენ:

1. ენათა ოჯახი
2. ენათა ჯგუფი
3. ცალკეული ენა

თუმცა, ხშირად გამოიყოფა ჯგუფებში კიდევ უფრო პატარა ქვეჯგუფი და ა.შ., რადგანაც, როგორც ხვდებით, ასეთი დაყოფა საკმაოდ ფარდობითი და შედარებითია, ისევე, როგორც ხშირად ძალიან არაერთმნიშვნელოვნად შეიძლება ესა თუ ის უნა ჩაითვალოს როგორც ცალკე ენად, ასევე სხვ ენის დიალექტად ან მის შემადგენელ ნაწილად (აზერბაიჯანული, მოლდავური, ხორვატიული ენები...).

ენათა ოჯახებიდან ყველაზე მრავალრიცხოვანი (მოლაპარაკეთა რაოდენობის მიხედვით) არის ინდოევროპულ ენათა ოჯახი, რომელშიც ისლანდიურიდან დაწყებული ჰინდით დამთავრებული, რამოდენიმე მილიარდი ადამიანი ლაპარაკობს. ამ ენათა ოჯახს მიეკუთვნება ევროპის ენების უმეტესობა, აგრეთვე ოსური, სომხური, სპარსული, ტაჯიკური, ქურთული და სხვა ენები.

არსებობს ე.წ. იზოლირებული ენები, რომელთა მიკუთვნება რომელიმე ენათა ოჯახთან ვერ ხერხდება. ასეთი ენებია, მაგალითად, იუკაგირული (შორეულ აღმოსავლეთში) და ბასკური ენები. გამოთქმულია მოსაზრება, რომ ბასკურ ენას კავშირი აქვს იბერიულ-კავკასიურ ენებთან. ეს მოსაზრება მრავალ ლოგიკურ არგუმენტს ემყარება, თუმცა იგი ჯერჯერობით არც დადასტურებულია და არც უარყოფილი.

ქართული ენა, როგორც მოგეხსენებათ, იბერიულ-კავკასიური ენათა ოჯახის ქართველურ ენათა ჯგუფს მიეკუთვნება სვანურ, ლაზურ და მეგრულ ენებთან ერთად. იბერიულ-კავკასიურ ენებს ახასიათებს მთელი მრიგი თავისებურებები, მაგალითად, მრავალპირანი (პოლიპერსონალური) ზმნა (რაც აგრეთვე ბასკურშიცაა). ნაპოვნია კიდევ ბევრი მსგავსება როგორც გრამატიკაში, ისე ლექსიკაში...

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 5 2010, 07:50 PM

Ismail
ეგ ყველაფერი კარგი, მაგრამ

ციტატა
ოსური, სომხური,

რატომ შედის ინდოევროპულ ენათა ოჯახში? მგონი მეცნიერებაში ამასთან დაკავშირებით არსებობს გარკვეული მოსაზრება და თუ განმიმარტავთ კარგი იქნება smile.gif
ხომ არაა ეს დაკავშირებული ხალხათა მიგრაციის ან რამე სხვა პროცესებთან? იმიტომ რომ ლოგიკურად იბერიულ-კავკასიურ და სხვა გეოგრაფიულად მონათესავე ენათა ოჯახებთან უნდა ყოფილიყო ახლოს smile.gif

იგივე შეიძლება ითქვას ბასკურისა და ქართულის ნათესაობაზეც. ტერიტორიული სიშორე მგონი არ უნდა იყოს ყურადღების მიღმა დასატოვებელი.

ანდა შესაძლებელია თუ არა ყოველგვარი კავშირის გარეშე წარმოშობილიყო მსგავსი ტიპის ენები (ვგულისხმობ მრავალპირიან ზმნას, სიტყვებს შორის მსგავსებებს და სხვა ფაქტორებს, რის გამოც ენათმეცნიერებაში საუბრობენ იბერიულ-კავკასიური და ბასკური ენების ნათესაობაზე). როგორ ხსნის ამ ყველაფერს ენათმეცნიერება?

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 6 2010, 01:20 AM

ციტატა(ნანინა @ Feb 5 2010, 07:50 PM) *

Ismail
ეგ ყველაფერი კარგი, მაგრამ
რატომ შედის ინდოევროპულ ენათა ოჯახში? მგონი მეცნიერებაში ამასთან დაკავშირებით არსებობს გარკვეული მოსაზრება და თუ განმიმარტავთ კარგი იქნება smile.gif

ხომ არაა ეს დაკავშირებული ხალხათა მიგრაციის ან რამე სხვა პროცესებთან? იმიტომ რომ ლოგიკურად იბერიულ-კავკასიურ და სხვა გეოგრაფიულად მონათესავე ენათა ოჯახებთან უნდა ყოფილიყო ახლოს smile.gif


იმიტომ, რომ გრამატიკით ისინი ინდოევროპულ ენებთან დგანან ახლოს და ლექსიკაშიც ძალიან დიდი სგავსებაა.

ზოგადად მიღებულია ასეთი თვალსაზრისი: ერთ ენათა ოჯახში შემავალ ენებს ოდესღაც საერთო წინაპარი ჰყავდათ, ანუ ისინი ერთი წინაპარი ენის დაშლის, შემდეგ ამ დაშლის შედეგად წარმოშობილი "შვილი" ენების კიდევ დაშლის და ა.შ. შემდეგ წარმოიშვნენ. ასევეა სომხური. მას, ისევე, როგორც სხვა ინდოევროპულ ენებ, საერთო წინაპარი ჰყავდათ, თუმცა შემდეგ, ხალხის გადაადგილების შედეგად, სომხურ ენაზე მოსაუბრე ხალხი მჭიდრო ურთიერთობაში აღმოჩნდა იბერიულ-კავკასიურ ენათა ხალხთან (მათ შორის - ქართველებთან). შედეგად, სომხურში შევიდა მრავალი სიტყვა ქართულიდან, სომხური ბგერებშიც ბევრია კავკასიურისთვის დამახასიათებელი (წ, ჭ), თუმცა გრამატიკით (და მნიშვნელოვანწილად ლექსიკითაც), იგი ინდოევროპული ენაა და ინდოევროპული ენებისათვის დამახასიათებელი სტრუქტურა და გრამატიკა გააჩნია. იგივე შეიძლება ითქვას ოსურზე.

აი ენათა ნათესაობაზე საუბრისას ძალიან საინტერესოა ზოგიერთი ძირეული სიტყვების შედარება. მაგალითად თუკი შევადარებთ ერთიდან ათამდე თვლას, აღმოვაჩენთ, რომ მაგალითად ინდოევროპულ ენებში ერთიდან ათამდე რიცხვითი სახელები მეტნაკლებად გავს ერთმანეთს... ასევე შეიძლება ითქვას სხვა მრავალ სიტყვაზეც, რომელთაც მაგალითად ოსურში და ფარერის კუნძულების ენაში საერთო ფუძე აქვთ.

ციტატა

იგივე შეიძლება ითქვას ბასკურისა და ქართულის ნათესაობაზეც. ტერიტორიული სიშორე მგონი არ უნდა იყოს ყურადღების მიღმა დასატოვებელი.
არა რა თქმა უნდაა ყურადღების მიღმა დატოვებული, თუმცა ბასკურსა და კავკასიურ ენებს შორის აღმოჩენილი მსგავსება (არა მარტო ქართულთან, არამედ ჩრდილოკავკასიურ ენებთანაც), მრავალ ეჭვს ბადებს. თუმცა, გადაჭრით რაიმეს თქმა ძნელია.


ციტატა

ანდა შესაძლებელია თუ არა ყოველგვარი კავშირის გარეშე წარმოშობილიყო მსგავსი ტიპის ენები (ვგულისხმობ მრავალპირიან ზმნას, სიტყვებს შორის მსგავსებებს და სხვა ფაქტორებს, რის გამოც ენათმეცნიერებაში საუბრობენ იბერიულ-კავკასიური და ბასკური ენების ნათესაობაზე). როგორ ხსნის ამ ყველაფერს ენათმეცნიერება?
ენათა შორის მსგავსება ნათესაური კავშირის არსებობის გარეშე სრულიად შესაძლებელია. ასეთი დამთხვევები ხშირია, მაგრამ როცა დამთხვევა ძალიან ბევრ კომპონენტში ხდება, ეს უკვე სხვაა. მაგალითად, ქართულში არის თვლის ოცობითი სისტემა, იგივე სისტემაა ბასკურშიც და მაგალითად, უელსურ ენაში (რომელიც ინდოევროპული ენების კელტურ ენათა ჯგუფს მიეკუთვნება). მაგრამ ბასკურში, გარდა ამისა, არის კიდევ დამატებითი ნიშნები, რაც კავკასიურ ენებშიცაა. ესაა მაგალითად, ერგატიული (მოთხრობითი) ბრუნვის არსებობა, თუნდაც ობიექტის არსებობა ზმნაში (ზმნის მრავალპირიანობა), პოსტპოზიციური ნაწევრის ქონა, დამთხვევა ლექსიკაში და სხვა... : )

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Feb 6 2010, 12:25 PM

Ismail

ციტატა
ვერ ვნახე მრავალპირიანი (პოლიპერსონალური) ზმნა თუ აქვს რომელიმე ენას კვკასიური ენებისა და ბასკური ენის გარდა. ვინმემ თუ იცის იქნებ მითხრას... : )

სემიტურში არის ორპირიანობაო : )

ციტატა
მაგრამ ბასკურში, გარდა ამისა, არის კიდევ დამატებითი ნიშნები, რაც კავკასიურ ენებშიცაა. ესაა მაგალითად, ერგატიული (მოთხრობითი) ბრუნვის არსებობა,

ეს ძალიან მნიშვნელოვანი ნიშანიაო, ჩემი და ამბობს biggrin.gif
რითი დასტურდება, ხომ ვერ მოიყვან მაგალითებს?


ციტატა
არსებობს ე.წ. იზოლირებული ენები, რომელთა მიკუთვნება რომელიმე ენათა ოჯახთან ვერ ხერხდება. ასეთი ენებია, მაგალითად, იუკაგირული (შორეულ აღმოსავლეთში) და ბასკური ენები.

აი შუმერული ხომ მკვდარი ენაა, მაგრამ რომელ ენათა ჯგუფს მიეკუთვნება? ვიცი რომ ჯერ ვერცერთ ენასთან ვერ იპოვეს საერთო, მაგრამ ხომ არ არის რამე მოსაზრება, რითაც აიხსნება ეს ფაქტი?

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 6 2010, 06:32 PM

Ismail

გაიხარე, მადლობა ინფორმაციისათვის smile.gif


პ.ს. ზურა, მრავალპირიანობაში გულისხმობ ალბათ ზმნის უღლებას როგორც სუბიექტური, ისე ობიექტური პირის ნიშნების მიხედვით ხო?

ანუ

მ-წერ-ს

დაახლოებით მსგავს ფორმებს ხო ალბათ? smile.gif

ციტატა
პოსტპოზიციური ნაწევრის ქონა

ამას ვერ მივხვდი user.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 6 2010, 09:37 PM

ნანინა

ციტატა
რატომ შედის ინდოევროპულ ენათა ოჯახში?

მარტივ მაგალითებს გეტყვით სომხურზე და მიხვდებით.

ახლანდელი დროის წარმოების წესი სომხურსა და ლათინურში

მხ. რიცხვი

ego -o
du -es
id -e

იეს -ემ
დუ -ეს
ნა -ე

მაგალითად, "შენ დავითი ხარ"
ლათინურად - Du David es.
სომხურად - დუ დავიდ ეს.

მგონი კომენტარი ზედმეტია...



პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 6 2010, 09:41 PM

კანონისტი

ციტატა
მარტივ მაგალითებს გეტყვით სომხურზე და მიხვდებით.ახლანდელი დროის წარმოების წესი სომხურსა და ლათინურშიმხ. რიცხვიego -odu -esid -eიეს -ემდუ -ესნა -ემაგალითად, "შენ დავითი ხარ"ლათინურად - Du David es.სომხურად - დუ დავიდ ეს.მგონი კომენტარი ზედმეტია...

არა დავით, ეს ყველაფერი გასაგებია, წმინდა ლინგვისტური თვალსაზრისით გასაგებია რომ ტყუილად არ მიაკუთვნებდნენ ინდოევროპულ ენათა ოჯახს, მე უფრო ისტორიულად მაინტერესებდა, იმიტომ რომ ცოტა უცნაურია ლათინურთან სიახლოვე. ანუ ხო არ არიან სომხები ან სომხების წინაპარი ტომები კავკასიაში მოგვიანებით გადმოსახლებუები? ან რამე მსგავსი?

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 6 2010, 09:41 PM

ავიღოთ სპარსული და გერმანული. შეიძლება გაეცინოს ზოგს, რა საერთო აქვს ამ ენებსო. მაგრამ თუკი კარგად დავუკვირდებით, სიცილის მიზეზი გაგვიქრება:

"ის არ არის ჩემი მამა"

სპარსულად - უ ნისთ ფადერე მან.
გერმანულად - Er ist nicht mein Vater.

ცხადია, არაბულ-ისლამურმა გავლენამ ლექსიკას (და დამწერლობას!) თავისი დაატყო.

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 6 2010, 09:43 PM

Ismail

ციტატა
ხალხის გადაადგილების შედეგად, სომხურ ენაზე მოსაუბრე ხალხი მჭიდრო ურთიერთობაში აღმოჩნდა იბერიულ-კავკასიურ ენათა ხალხთან

რაღაც მსგავსზე მაქვს საუბარი smile.gif

კანონისტი
ციტატა
დამწერლობას

ეს ძალიან საინტერესოა

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 6 2010, 09:48 PM

ნანინა
არსებობს ვარაუდი, რომ როდესაც ინდური ტომები მიემართებოდნენ ევროპისაკენ, სომეხთა შთამომავალნი დარჩნენ აქ.

საერთოდ, ასეც მოიაზრება, რომ სომეხი ერი შედგება ორი ეთნიკური ჯგუფისაგან: ჰაოსებისაგან და არმენებისაგან. ჰაოსები არიან კავკასიური მოდგმის ხალხი, ცისფერთვალება და ქერა, ხოლო არმენები - ინდური წარმოშობის, შავთვალებიანი და ხორბლისფერი.

ენა აქვთ არმენების, ხოლო თვითსახელწოდება - ჰაოსების.

სომხურად, სომეხთა ლეგენდარული წინაპრის, ქართლოსის ძმის ჰაოსის სახელი წარმოითქმის, როგორც "ჰაიკ".

აქედან არის ნაწარმოები სომეხთა თვითსახელწოდება - "ჰაი". ჰაი-ს ძველსომხურში ემატებოდა ქვეყნის აღმნიშვნელი ნაწილაკი "ქ" (შდრ. ჯავახქ, გუგარქ...) და გამოვიდა "ჰაიქ".

ეს თვითსახელწოდება ირანის გავლენით იცვლება და დღევანდელ სომხურში სომხეთს ეწოდება "ჰაი-ა-სტან".

აქვე საქართველოზეც.

სომხურად ქართველი ნაწარმოებია ივერიიდან. "ივერ-მა" დაკარგა თავკიდური "ი" და დარჩა "ვერ", რომელიც სომხური ფონეტიკის გავლენით შეიცვალა "ვირ"-ით ( biggrin.gif ).

ვირ-ს ემატება ზემოხსენებული "ქ" და ვიღებთ სომხურ ენაზე ქართლის უძველეს სახელწოდებას - ვირქ.

ხოლო ვირ-ს თუ დავუმატებთ სადაურობის მაწარმოებელ ნაწილაკ "აცი"-ს (მოვსეს ხორენაცი, კაღანკატუაცი...), მივიღებთ ვირაცი-ს, კუმშვით - ვრაცი (ასე ჰქვია ქართველს ახლანდელ სომხურში).

სპარსულის გავლენით აქედან მიიღება საქართველოს სახელწოდება სომხურად - ვრასტან.

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 6 2010, 09:56 PM

კანონისტი

madlioba.gif madlioba.gif madlioba.gif

გაიხარე smile.gif

ციტატა
ჰაი-ა-სტან


ისე ამაზე გამახსენდა, რატომ ხდება ხშირად, რომ ერის თვითსახელწოდება და მისი საყოველთაოდ აღიარებული სახელწოდება არ ემთხვევა ერთმანეთს?

მაგალითად ჰაიასტან _ არმენია
საქართველო _ "გრუზია", "გეორგიენ", "ჯორჯია" და ა.შ?

პ.ს. აუ რამდენ კითხვას ვსვამ :დებილ: user.gif biggrin.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 6 2010, 09:57 PM

ქევანა

ციტატა
სემიტურში არის ორპირიანობაო

ორპირიანი ზმნა ყველა ენას აქვს. საუბარია სამ პირზე ან ორპირიანობის კონსტრუქციულად მიღებაზე და ასევე, ზმნაში პირების ასახვაზე.

ბოლო ფრაზას განვმარტავ.

ორპირიანი ზმნა უამრავია და ეს საერთოა ყველა ენაში. მაგალითად, ვჭამ, ვსვამ, ვაკეთებ... ბუნებრივია, ამ ზმნას აქვს თავისი სუბიექტი და ობიექტი და შესაბამისად, ორპირიანია ყველა ენაში.

პირის ასახვა ზმნაში არის ის, რომ გამოჩნდეს მოქმედებას ვინ ასრულებს და ვის მიმართ ასრულებს.

ავიღოთ ჭამა.

ქართულად - ვჭამ.
რუსულად - kushaju
ინგლისურად - I eat.

ქართულ ზმნაში გარკვეულია როგორც სუბიექტი (ის არის I პირი მხ. რიცხვში), აგრეთვე ობიქტი (III პირი, მხ. ან მრ. რიცხვში).

რუსულ ზმნაში გარკვეულია მხოლოდ სუბიექტი, ხოლო ობიექტი - აბსტრაქტულია და შეიძლება იყოს ნებისმიერი გრამატიკული პირი ორივე რიცხვში.

ინგლისურ ენას უფრო დიდი პრობლემა აქვს. ის სუბიექტსაც ვერ განსაზღვრავს, თუკი არ დაერთო მას სუბიექტის მიმათითებელი ნაცვალსახელი (გარდა III პირისა, Eats, სადაც მხ. რიცხვში მყოფი სუბიექტი აისახება ზმნაზე).

რაც შეეხება კონსტრუქციულ მიღებას.

წვიმს - ერთპირიანი ზმნაა. თუმცა ქართულ ენას შეუძლია იგი "აქციოს" ორპირიანად სათანადო ნაწილაკის დართვით --> აწვიმს.

ხოლო სამპირიანი ზმნები ინდოევროპულ ენებს არ აქვთ.


პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 6 2010, 10:02 PM

კანონისტი

ციტატა
რაც შეეხება სამპირიან ზმნებს, იგი ინდოევროპულ ენებს არ აქვთ.

unsure.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 6 2010, 10:14 PM

ისმაილზეა ნათქვამი და ჩემს შესახებ - მადლი მაისხი და ააყეფეო biggrin.gif biggrin.gif

ლინგვისტიკა ჩემი ჰობია... kiss1.gif

ნანინა

ციტატა
ისე ამაზე გამახსენდა, რატომ ხდება ხშირად, რომ ერის თვითსახელწოდება და მისი საყოველთაოდ აღიარებული სახელწოდება არ ემთხვევა ერთმანეთს?


ჯერ დავიწყოთ იქიდან, რას ჰქვია თვითსახელწოდება. ხშირად თავად ქვეყანას ეცვლება სახელი თავისსავე ენაზე, ამიტომ ძნელია სხვა ენას "მოთხოვო" რატომ არ გეძახის იმავე სახელს. საერთოდ, დაუწერელი წესია, რომ როდესაც ერს სხვადასხვა ფორმით ეძახიან სახელს, ეს მისი სიძველის ნიშანია (თუმცა არა ყოველთვის, მაგ. არაბები)

ეტიმოლოგია რომ ავიღოთ, ყველაფერს აქვს თავისი მიზეზი და საფუძველი. ქართველებს გურჯებს გვეძახიან ირანის გავლენით. თავად სპარსულში ეს სახელწოდება გურგ-იდან მოდის, რაც მგლისას ნიშნავს.

სლავურ ენებში გარვცელდა გურჯ-ის სახეცვლილი ფორმა - გურზ - გრუზ.

ორი ენა (რაც მე ვიცი) რომელიც საქართველოს ქართ- ფუძით მოიხსენიებს არის აფხაზური და ესპერანტო (ხელოვნური ენა), შესაბამისად, ქირთ-ტვილა (ქართველთა მიწა) და Kartvelio.

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 6 2010, 10:42 PM

კანონისტი

ციტატა
ისმაილზეა ნათქვამი და ჩემს შესახებ - მადლი მაისხი და ააყეფეო

biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

ხო გალაპარაკებთ biggrin.gif განყოფილებაც გამოვაცოცხლეთ მგონი biggrin.gif
საინტერესო თემა ძალიან, მარა ინდოევროპულ ენებს სამპირიანი ზმნები როგორ არ აქვთ? იგულისხმება ისევ და ისევ პირის ნიშნების არარსებობა ზმნაში? unsure.gif

პ.ს.

ციტატა
ორი ენა (რაც მე ვიცი) რომელიც საქართველოს ქართ- ფუძით მოიხსენიებს არის აფხაზური და ესპერანტო

ეს "ქართ" ფუძე მე მეგონა მარტო ჩვენ გვქონდა, რა საინტერესოა

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 6 2010, 10:56 PM

ნანინა

ციტატა
მარა ინდოევროპულ ენებს სამპირიანი ზმნები როგორ არ აქვთ?

სამპირიანი ზმნის ნაცვლად უნდა თქვან წინდადება.

მაგალითად, ჩვენ ვიტყვით ერთ სიტყვას: ვუშენებ.
იგულისხმება რომ მე (1) ვიღაცას (2) სახლს (3) ვუშენებ.

ინგლისელმა კი რა უნდა თქვას: I build a house for someone.

ქართულს შეუძლია სამპირიანი ზმნა გააორპიროს.
მე სახლს ვაშენებ (ორპირიანი)
მე მას სახლს ვუშენებ (სამპირიანი)
მე სახლს ვაშენებ მისთვის (სამპირიანიდან მიღებული ორპირიანი)

ციტატა
ეს "ქართ" ფუძე მე მეგონა მარტო ჩვენ გვქონდა, რა საინტერესოა

ცალკე თემა შეიძლება მიეძღვნას საქართველოსა და ქართველების სახელწოდებას მსოფლიოს ენებზე.

მეზობლების ენებზე, რომ იცოდეთ:
რუსულად - გრუზია
აზერბაიჯანულად - გურჯუსთან
სომხურად - ვრასტან
თურქულად - გურჯისთან

კავკასიელ ხალხთა ენებზე:
აფხაზურად - ქირთტვილა
ოსურად - გუირძისტონ
ჩეჩნურად - გუერჟიჩო
ინგუშურად - გუერჟი მოხკ
დაღესტნის ენებზე - გურჟისტან, მახევ (!)

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 6 2010, 11:01 PM

კანონისტი

გერმანული არ ითვლება ინდოევროპულში? იქ ხო არის დატივი და აკუზატივი? თუ არ ითვლება?

ციტატა
დაღესტნის ენებზე - გურჟისტან, მახევ (!)

ohmy.gif thumbs.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Feb 6 2010, 11:03 PM

ციტატა
Moom Oradia
Trimora Diveret

ამხელა ხელმოწერაში პირველი ინგლისურის გარდა, სხვა არაფერი გვესმის, არ გვითარგმნით? biggrin.gif
ციტატა
წევრი: კანონისტი, Ismail

აჰა, უპოვიათ ადგილი biggrin.gif
კარგია ბიჭებო, მასე გააგრძელეთ, სასიამოვნოდ იკითხება.

ციტატა
მოხკ

მახევ შეიძლება გავიგოთ (მოხევეებიდან გავლენა ან რაიმე მსგავსი), ეს მოხკ რაღაა?

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 6 2010, 11:05 PM

ნანინა
როგორ არ ითვლება, ითვლება. მარა რა შუაში იყო?...

KAIROS
ეგ არის საქართველოს კონსტიტუციის პრეამბულა და პირველი მუხლი რომელიღაც ენაზე. მე და ზურა აგერ 2 წელია თავს ვიმტვრევთ და ვერ გაგვიგია. მე პირადად კაი საჩუქარს მივცემ, ვინც მაგ ენას დამ(გვ)იდგენს biggrin.gif

ციტატა
კარგია ბიჭებო, მასე გააგრძელეთ, სასიამოვნოდ იკითხება.

kiss1.gif

KAIROS
მოხკ არის მხარე. თვითონ ინგუშეთს ინგუშურად ჰქვია ღიალღაი მოხკ - მეციხოვენთა მხარე.

ჩვენ - გუერჟი მოხკ - გურჯების მხარე.

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 6 2010, 11:07 PM

ვაა, გააქტიურებულა თემა. : D

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 6 2010, 11:07 PM

კანონისტი

ვწერ მე მას წერილს გერმანულად როგორ იქნება? არ გამოდის სამპირიანი? თუ არასწორად ვიგებ რამეს? unsure.gif

"Ich schreibe dem Bruder den Brief" არ გამოდის სამპირიანი? unsure.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Feb 6 2010, 11:08 PM

ციტატა
რომელიღაც ენაზე

ახ, მახსოვს მეც ვეძებე, თითქოსდა მივაგენი, მაგრამ მერე შევეშვი, ვერ დავაზუსტე და... ისე ვერ მოვისვენებ, დავძებნი ისევ biggrin.gif
სათაურში რომელი ენებია?
მე ასევე ჩინური დამწერლობის ფილოსოფიაც მაინტერესებს და ისიც, რატომ ვერ განავითარა ბასკურმა საკუთარი დამწერლობა? ან რატომ იკლავენ თავს პოლონელები, ხორვატები და სხვა სლავები, და კირილიცას ნაცვლად იყენებენ მათი ენისათვის (სლავური) სრულიად შეუსაბამო ლათინურს?

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 6 2010, 11:11 PM

ციტატა(KAIROS @ Feb 6 2010, 11:03 PM) *


მახევ შეიძლება გავიგოთ (მოხევეებიდან გავლენა ან რაიმე მსგავსი), ეს მოხკ რაღაა?

მოხკ ქვეყანას ნისჰნავს ინგუშურად მგონი. მაგალიტად ინგუშეთი ინგუშურად არის ღიალღიაი მოხკ. : )

მახევზე კი მოხევე არაფერ შუაშია მგონი. : )

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 6 2010, 11:13 PM

ნანინა
ზმნა როდესაც არის სამპირიანი, ყოველგვარი დამატებითი სიტყვების გარეშე, თვითონ ზმნა უნდა "გეუბნებოდეს" რამდენ პირს ეხება.

schreibe - ორპირიანია. სუბიექტი ჩანს (ich), მაგრამ ობიექტი არ ჩანს (რადგან შეიძლება იყოს: შენ, თქვენ, ის, ისინი...) მით უფრო არ ჩანს ირიბი ობიექტი (ანუ Bruder, ამ შემთხვევაში), რადგან თავისუფლად შეიძლება თქვა ეგ წინდადება ასე: ich schreibe den Brief.

ხოლო ქართულ "ვუშენებ"-ში ჩანს რომ ამას აკეთებს პირველი პირი (მე) აშენებს რაღაცას (სახლს) და ეს განკუთვნილია მესამე პირისთვის (მას), რადგან რომ ყოფილიყო მეორე პირისთვის, იქნებოდა - გიშენებ.

მიმიხვდი?

Ismail

ციტატა
მახევზე კი მოხევე არაფერ შუაშია მგონი.

კი, ზურა. ზუსტადაც რომ მოხევე იგულისხმება.

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 6 2010, 11:14 PM

ციტატა(ქევანა @ Feb 6 2010, 12:25 PM) *

Ismail

სემიტურში არის ორპირიანობაო : )


აი ეს მაინტერესებს, ანუ სემიტურის ზმნას ობიექტის ნიშნები აქვს?


ციტატა
ეს ძალიან მნიშვნელოვანი ნიშანიაო, ჩემი და ამბობს biggrin.gif
რითი დასტურდება, ხომ ვერ მოიყვან მაგალითებს?


დადასტურებით არ დასტურდება, თორე რომ, დასტურდებოდეს ამდენი მეცნიერი ერთმანეთს კი არ დაჭამდა იმის გამო, კავკასიელები და ბასკები ერთმანეთს ენათესავებიან თუ არაო... : )
ციტატა

აი შუმერული ხომ მკვდარი ენაა, მაგრამ რომელ ენათა ჯგუფს მიეკუთვნება? ვიცი რომ ჯერ ვერცერთ ენასთან ვერ იპოვეს საერთო, მაგრამ ხომ არ არის რამე მოსაზრება, რითაც აიხსნება ეს ფაქტი?

ამაზე ვერაფერს გეტყვი, არ ვიცი... : (

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 6 2010, 11:15 PM

კანონისტი

ციტატა
მიმიხვდი?

yes.gif
გასაგებია smile.gif
გაიხარეთ ხალხო

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 6 2010, 11:18 PM

ციტატა(ნანინა @ Feb 6 2010, 11:15 PM) *

კანონისტი

yes.gif
გასაგებია smile.gif
გაიხარეთ ხალხო

smile.gif

რუსულში - ვიჟუ - კი ხედავ მარა ვის ხედავ, მე შენ თავს, მას თუ მათ?

ქართულში - გხედავ - ესე იგი შენ გხედავ და არა სხვას. smile.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 6 2010, 11:19 PM

KAIROS

ციტატა
მე ასევე ჩინური დამწერლობის ფილოსოფიაც მაინტერესებს და ისიც, რატომ ვერ განავითარა ბასკურმა საკუთარი დამწერლობა? ან რატომ იკლავენ თავს პოლონელები, ხორვატები და სხვა სლავები, და კირილიცას ნაცვლად იყენებენ მათი ენისათვის (სლავური) სრულიად შეუსაბამო ლათინურს?

1. ჩინურზე ჩემი პირადი აზრია, რომ ეს თავად ენის "ბრალია". მას იმდენი გარდამავალი და შუალედური ბგერები აქვს, რომ მის გადმოსაცემად ცალკე ანბანის შექმნა ბევრად უფრო რთული იქნებოდა.
მაგალითად, არაბული თანხმოვნური დამწერლობა ზედგამოჭრილია არაბულისთვის, რადგან ამ ენას რიცხვის და ბრუნვის გავლენით ხმოვნები ეცვლება და თუკი ხმოვნებს ცალკე დაწერდნენ, ბევრად უფრო რთული იქნებოდა ამ ენის მართლწერის დასწავლა.
წიგნი - ქთბ - ქითაბ
წიგნები - ქთბნ - ქოთუბან

2. ბასკები საერთოდ თვითმყოფადობისთვის ბრძოლის საქმეში არც ისე ძლიერნი არიან. ETA კი არის ვითომ, მაგრამ რეალურად ბასკეთს ცალკე სახელმწიფო არასდროს ჰქონია, როცა ეს შეძლეს აპენინებზე მცხოვრებმა მოესპანურო მრავალმა ერმა...
3. კათოლიკური ეკლესიის გავლენა იყო თავიდან, მერე შემორჩა და შემორჩა. ისე ეგ დიდი გასაკვირი არ არის, სლავური ბგერები ლათინურითაც შესანიშნავად გადმოიცემა და აი, აფხაზებისა და კავკასიელიებისა კი მართლა მიკვირს biggrin.gif

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 6 2010, 11:22 PM

Ismail

ციტატა
ვიჟუ - კი ხედავ მარა ვის ხედავ, მე შენ თავს, მას თუ მათ?ქართულში - გხედავ, ესეიგი შენ გხედავ და არა სხვას.

გასაგებია biggrin.gif ანუ თავად ზმნაშივე უნდა იყოს მოცემული ობიექტის ნიშანიც. რაც ქართულს აქვს ინდოევროპული ენებისაგან განსხვავებით smile.gif

მოკლედ, რახან ქართულ გრამატიკას ვეხებით, მაშინ იქნება ვისაუბროთ აწმოყოში ინვერსიულ ზმნებზეც?(მგონი ასე ქვია თუ არ ვცდები). მაგალითად გამახსენდა "მიყვარს" ზმნა. წესით პირველი სუბიექტური პირის ნიშანია ვინია ხო? ამ შემთხვევაში კი მანი გამოდის? მ-ი-ყვარ-ს? არა და მანი ხო ობიექტური პირის ნიშანია?
აუ ძალიან გავუტიე მე biggrin.gif

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 6 2010, 11:23 PM

ციტატა(KAIROS @ Feb 6 2010, 11:03 PM) *

ამხელა ხელმოწერაში პირველი ინგლისურის გარდა, სხვა არაფერი გვესმის, არ გვითარგმნით? biggrin.gif



კი გითარგმნით:

საქართველოს მოქალაქენი, რომელთა ურყევი ნებაა დაამკვიდრონ დემოკრატიული საზოგადოებრივი წესწყობილება....
და ასე შემდეგ..

მარა რა ენაა, ეგ ჩემთვისაც ბურუსითაა მოცული.. smile.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 6 2010, 11:30 PM

ხშირად დამწერლობა ხდება ხოლმე პოლიტიკური, ნაციონალური ან რელიგიური ვაჭრობისა და სპეკულაციის საგანი.

მაგალითად, სერბები პრინციპულად არ წერენ კათოლიკეების ლათინურზე და ხორვატები - მართლმადიდებლების კირილიცაზე, მაშინ, როდესაც ეს ორივე ენა ლინგვისტურად ერთია - სერბულ-ხორვატული. smile.gif

ბოსნიელი მუსლიმები კი უფრო "შორს" წავიდნენ, გადაწყვიტეს, სერბული ენა ბოსნიაში ეწერათ........ არაბულად..... (!!!?????) user.gif

მსგავსივე ვითარებაა აფხაზებში.

აზერბაიჯანმა, მაგალითად, 1990 წელს სლავური ანბანი შეცვალა არამხოლოდ ლათინურით, არამედ უფრო ზუსტი იქნება ვთქვათ, რომ - თურქულით (ანუ, დამატებითი ბგერებისთვის იყენებენ ზუსტად იმავე ასო-ნიშნებს).

საინტერესო მოვლენა: ბელარუსში ძეგლი დაუდგეს ასო ў-ს, რადგან იგი არის ერთადერთი სლავური ენა, რომელიც ნახევრად ხმოვან უ-ს იყენებს laugh.gif

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 6 2010, 11:50 PM

ციტატა(ნანინა @ Feb 6 2010, 11:22 PM) *



მოკლედ, რახან ქართულ გრამატიკას ვეხებით, მაშინ იქნება ვისაუბროთ აწმოყოში ინვერსიულ ზმნებზეც?(მგონი ასე ქვია თუ არ ვცდები). მაგალითად გამახსენდა "მიყვარს" ზმნა. წესით პირველი სუბიექტური პირის ნიშანია ვინია ხო? ამ შემთხვევაში კი მანი გამოდის? მ-ი-ყვარ-ს? არა და მანი ხო ობიექტური პირის ნიშანია?
აუ ძალიან გავუტიე მე biggrin.gif

მოკლედ, ამ შემთხვევაში, მე როგორც მგონია, ენის ღრმა სემანტიკურ გაგებამდე უნდა ჩავიდეთ:

ზმნაში მ-ი-ყვარ-ს - სუბიექტად აღქმულია ის, ვინც მიყვარს, მე კი ობიექტი ვარ. ანუ ის მე სიყვარულის ობიექტად მექცევა, ის ახდენს რომ ჩემი სიყვარულის ობიექტი იყოს (და ის გამოდის აქტიურივით).

შესაბამისად, ზმნაში გამოდის მესამე სუბიექტური პირის ნიშანი - "-ს" და პირველი ობიექტური პირის ნიშანი - "მ-".


კანონ, ასეა ძმა? მემგონი ასეა... biggrin.gif

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 6 2010, 11:54 PM

Ismail

ციტატა
კანონ, ასეა ძმა? მემგონი ასეა...

კი ლოგიკურია ნამდვილად smile.gif
კანონას მაგივრად გიპასუხებ biggrin.gif
მაგარმ ნუ აზრობრივად მაინც მე ვარ სუბიექტი და biggrin.gif მაგრამ გრამატიკულად _ არა biggrin.gif

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 7 2010, 12:03 AM

ნანინა

ციტატა(ნანინა @ Feb 6 2010, 11:54 PM) *

Ismail

კი ლოგიკურია ნამდვილად smile.gif
კანონას მაგივრად გიპასუხებ biggrin.gif
მაგარმ ნუ რეალურად მაინც მე ავრ სუბიექტი და biggrin.gif მაგრამ გრამატიკულად _ არა biggrin.gif

აი მაგის აღქმა არის ახლა ჩვენთვის ძნელი, მაგრამ ერთ მაგალითს მოგიყვან:

ავიღოთ ზმნა ქონა.

ინგლისურში: I have it. - მე მაქვს ის, შესაბამისად, მე სუბიექტი ვარ, ის - ობიექტი.
მაგრამ რუსულში - უ მენია იესტ - ის არის ჩემთან, ის არის ჩემი, ის მოქმედებს, რომ ჩემი იყოს. რაღაცით ამ მაგალითთან შეიძლება შენი მაგალითის დაკავშირებაც.. ალბათ ქართულში მიყვარს, მინდა და ა.შ. იგივე გაგებაზეა დაფუძნებული..

თუმცა გეთანხმები, რომ რეალურად "მიყვარს"-შიც და "მინდა"-შიც სუბიექტი მე ვარ, მაგრამ შორეულ წარსულში სავარაუდოა, რომ ნათქვამის აღქმა სხვანაირი იყო, სუბიექტად, აქტიურად ის აღიქმებოდა. შეიცვალა აღქმა და არ შეცვლილა გრამატიკა.

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Feb 7 2010, 12:11 AM

ციტატა
vahe

ეს მომეწონა biggrin.gif
ისე მგონია ძალას ატანთ მიყვარხარ-ს smile.gif რავი უფრო იდეები სჩანს ვიდრე მტკიცებები.

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 7 2010, 12:19 AM

ციტატა(KAIROS @ Feb 7 2010, 12:11 AM) *

ციტატა
vahe

ეს მომეწონა biggrin.gif

როგორ შემეშალა, მექანიკურია გეფიცებით! biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

ციტატა(KAIROS @ Feb 7 2010, 12:11 AM) *


ისე მგონია ძალას ატანთ მიყვარხარ-ს smile.gif რავი უფრო იდეები სჩანს ვიდრე მტკიცებები.

მე ამ სფეროში მოყვარული ვარ და მტკიცებებს ვერ ვბედავ. : )

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Feb 7 2010, 04:34 AM

ციტატა
bateritoria

მოდი ახლა ცოტა ხანი შენს ხელმოწერაზე ვისაუბროთ ისმაილ smile.gif
საქმე იმაშია, რომ არცერთი ეგ სიტყვა ბუნებაში არ არსებობს, ძალიან ადვილია მაგის შემოწმება, აიღე ნებისმიერი სიტყვა, შეაგდე ძებნაში და შენი ხელმოწერის გარდა არაფერს მოგცემს, მაგ:"ixvaranjagfote" smile.gif
აქედან ორი დასკვნა:
1. ან ვინმე გაგეხუმრა მოშნად biggrin.gif
2. ან ეს სიტყვები არაა ლათინური შრიფტით, არც კირილაცათი (შევამოწმე) , არამედ რომელიმე აზიატურით, ვეჭვობ იაპონურით ან რომელიმე მსგავსი დიალექტით, რადგან რამოდენიმე სიტყვა ემეზობლება იაპონურს, ასევე ჩინურს...
შეიძლება არეულია და შეერთებულია სიტყვები (თუმცა ეგეც ნაკლებად შესაძლებელია, ყველაზე მოკლე სიტყვებსაც ვერ ვპოულობთ, მაგ:
ისე მაინც სად ნახე არ გვეტყვი? smile.gif
ხომ იცი ახლა პრობლემას როცა დასვამ, ვერ მოვისვენებთ;მითუმეტეს კარგ საჩუქარს შეგვპირდა კანონა biggrin.gif

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 7 2010, 02:43 PM

KAIROS

ციტატა(KAIROS @ Feb 7 2010, 04:34 AM) *

მოდი ახლა ცოტა ხანი შენს ხელმოწერაზე ვისაუბროთ ისმაილ smile.gif
საქმე იმაშია, რომ არცერთი ეგ სიტყვა ბუნებაში არ არსებობს, ძალიან ადვილია მაგის შემოწმება, აიღე ნებისმიერი სიტყვა, შეაგდე ძებნაში და შენი ხელმოწერის გარდა არაფერს მოგცემს, მაგ:"ixvaranjagfote" smile.gif
აქედან ორი დასკვნა:
1. ან ვინმე გაგეხუმრა მოშნად biggrin.gif
2. ან ეს სიტყვები არაა ლათინური შრიფტით, არც კირილაცათი (შევამოწმე) , არამედ რომელიმე აზიატურით, ვეჭვობ იაპონურით ან რომელიმე მსგავსი დიალექტით, რადგან რამოდენიმე სიტყვა ემეზობლება იაპონურს, ასევე ჩინურს...
შეიძლება არეულია და შეერთებულია სიტყვები (თუმცა ეგეც ნაკლებად შესაძლებელია, ყველაზე მოკლე სიტყვებსაც ვერ ვპოულობთ, მაგ:
ისე მაინც სად ნახე არ გვეტყვი? smile.gif
ხომ იცი ახლა პრობლემას როცა დასვამ, ვერ მოვისვენებთ;მითუმეტეს კარგ საჩუქარს შეგვპირდა კანონა biggrin.gif

ეს ჩემმა ერთმა ნაცნობმა მომცა, რომელიც ენებთან საკმაოდ მწყრალადაა და მითხრა, "ა ძმაო, ეს ჩვენი კანონია ალბანურადო". ნუ, კანონი რა, რომ დავაკვირდი, ჩემი პროფესიიდან გამომდინარე მივხვდი, რომ აშკარად საქართველოს კონსტიტუციის პრეამბულა და პირველი მუხლია (http://church.ge/index.php?showtopic=5354&st=40), მაგრამ იმას კანონის და კონსტიტუციის დიდად არაფერი გაეგება და კანონი მითხრა. რომ ვუთხარი საიდნაო, ერთ საიტზე ეგდო ადრეო. გადავაქოთე ყველაფერი და ვერსად ვერაფერი ვნახე.

ალბანური ენა, აგრეთვე ალბანეთში ან ალბანეთთან მცხოვრები რომელიმე ერის ენა რომ არაა, ეს იმთავითვე ცხადია, მაგრამ ვერცერთი სიტყვა ვერ ვნახე ვერსად. რამოდენიმე ვერსია მქონდა:

1. ეს არის რომელიმე უმწერლობო ენა;

2. ეს არის რომელიმე არალათინური დამწერლობის მქონე ენა და ადგილი აქვს ტრანსლიტერაციას;

3. ასეთი ენა საერთოდ არ არსებობს (მაგრამ მაშინ საიდან მოიტანა ის ჩემმა ნაცონბმა?).

ყოველ შემთხვევაში, სიტყვა Qaardal-იც კი (რაც, ლოგიკურად საქართველოს უნდა ნიშნავდეს), სადაც არ ჩავწერე, მსგავსიც კი არაფერი ამომიგდო. არც იმაზე მაქვს წარმოდგენა, საქართველოს ასე თუ უწოდებს სადმე რომელიმე ერი, ყველაფერი გამიგია, ჟორჟია, გეორგია, ხეორხია, გრუზია, გურჯისტან, აქარტთვლა, გუირძისტონ, კარტველიო და საკარტველოც კი (რომელიღაც ინდიელი ხალხის ენაზე საქართველოს სახელი არ ითარგმნება), მაგრამ ქაარდალ არსად გამიგია.

ყველაზე მეტად კი ის მიკვირს, ვის მოუვიდა აზრად საქართველოს კონსტიტუციის თარგმნა ამ რაღაც ენაზე, ან ვინ იცოდა საერთოდ ეს ენა და ქართული ერთდროულად... მოკლედ, არაფერი არ ვიცი და ბურუსითაა მოცული ჩემი ხელმოწერის ამბავი...

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 8 2010, 04:36 PM

Ismail
რა დროს შენი ხელმოწერაა.... biggrin.gif

მიყვარხარ-ს რაც შეეხება, ზურას მოსაზრებას ვიზიარებ.
პირველი პირის მართებული ფორმა არის ვყვარობ, გყვარობ... და შესაბამისად, ყვარობ, მყვარობ... ყვარობს.

ძველქართულში გამოიყენებოდა "მიყვარ შენ" -> "სიმონ იონასო, გიყვარ მეა? ჰე უფალო, მიყვარ შენ"

"ხარ" და "ვარ" ემატება ობიექტის დასაზუსტებლად (ანუ ორმაგი ხასიათი აქვს).



პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 8 2010, 04:45 PM

კანონისტი

ციტატა
პირველი პირის მართებული ფორმა არის ვყვარობ

და მაშინ რატომ არ დამკვიდრდა ეს ფორმა?
და როგორ შეიძლება იგივე ფორმა ვაწარმოოთ ქონა ზმნის შემთხვევაში? ვქონებ?


პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 8 2010, 04:52 PM

ნანინა

ციტატა
ვქონებ

კი. smile.gif ეგრეა.

სახარებაში ერთი ადგილი მახსენდება, უკუეთუმცა სოფლისაგანი იყვნეთ, სოფელიმცა თვისთა ჰყვარობდა... და არა უყვარდა!

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Feb 8 2010, 05:03 PM

ციტატა
მიყვარხარ-ს რაც შეეხება


აუ იაპონურად ეგ სიტყვა როგორ იქნება? biggrin.gif
მითხრეს არ აქვს იაპონელებსო და.... მეორემ მითხრა აქვსო, ვეღარ გავიგე user.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 8 2010, 05:07 PM

ქევანა

ციტატა
აუ იაპონურად ეგ სიტყვა როგორ იქნება?

კიმივი აიშიტელუ - 君を愛している

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 8 2010, 05:08 PM

ქევანა

ციტატა
მითხრეს არ აქვს იაპონელებსო

blink.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 8 2010, 05:11 PM

მოდით, ბრუნვებზე ვისაუბროთ.

თანამედროვე ენათმეცნიერებაში მიღებულია მოსაზრება, რომ მსოფლიოს ხალხთა ენებში სულ არსებობს სამოცდაათამდე (!) ბრუნვა.

აქედან ქართულს აქვს 7 smile.gif ინდოევროპულ ენებს, როგორც წესი 3-4 smile.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Feb 8 2010, 08:08 PM

ციტატა
(ეს თემა ნახე, აქ მაქვს განმარტებული.),

მკვდარია ლინკი..
ძველ ალბანურზეა ანუ საუბარი? თუ დღევანდელ ალბანელთა ძველი ენა?
ეს ალბანურად არის ალბანეთის კონსტიტუციის პირველი მუხლი:
PARIME THEMELORE

Neni 1

1. Shqipëria është republikë parlamentare.

2. Republika e Shqipërisë është shtet unitar dhe i pandashëm.

3. Qeverisja bazohet në një sistem zgjedhjesh të lira, të barabarta, të përgjithshme e periodike.


შევადაროთ

ციტატა
Skaap 1
1. Qaardal-a naigdăi imelibenge em oradira em imediske, adiveštine-nal-a bivreferendum anertigere Marda 31 - jag 1991 bateritoria rog Qaardalaš, spiima Abxazia RSSA em Osetia Narsivĕi Gaqs Autonome roogodog em bivaqta Marizgešaš Melibenagaš Inaigdae Qaardalaš Aaprila 9 - jag 1991.
2. Foorm isaagade ipolitike naigdaaš Qaardalara-a republika idemokratie.
3. Pasa naigdaaš Qaardalara-a "Qaardal" ([Saqarŧvelo]).

არ გავს ნამდვილად ...

ციტატა
აქედან ქართულს აქვს 7 ინდოევროპულ ენებს, როგორც წესი 3-


კანონ, შეიძლება იმის დამაჯერებლად თქმა, რომ სადაც ბევრი ბრუნვაა, ენა მით უფრო ძლიერია? და მაინც რომელ ენას აქვს ყველაზე მეტი ბრუნვა?

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 8 2010, 10:13 PM

KAIROS

ციტატა
კანონ, შეიძლება იმის დამაჯერებლად თქმა, რომ სადაც ბევრი ბრუნვაა, ენა მით უფრო ძლიერია? და მაინც რომელ ენას აქვს ყველაზე მეტი ბრუნვა?

ვერა, ვერ ვიტყვით.

ზუსტად არ ვიცი, არის ენები, 13–15 ბრუნვა აქვს. smile.gif

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 8 2010, 10:15 PM

კანონისტი

ციტატა
თანამედროვე ენათმეცნიერებაში მიღებულია მოსაზრება, რომ მსოფლიოს ხალხთა ენებში სულ არსებობს სამოცდაათამდე (!) ბრუნვა.

რომ გაგევრცო და გესაუბრა საინტერესო იქნებოდა მგონი smile.gif


და კიდევ, მგონი საინტერესო იქნება ენის სწავლის მეთოდი smile.gif მე როგორც ვიცი შენ და ზურა ძალიან ბევრ ენას ფლობთ smile.gif საშუალოდ ადამიანი დღეს შემოიფარგლება ინგლისურის, რუსულის, ფრანგულის, გერმანულის.. ნუ ყოველ შემთხვევაში ევროპული ენების სწავლით smile.gif
რთულია თუ არა განსხვავებული დამწერლობის მქონე ამდენი ენა იცოდე, თან იმ დროს, როდესაც ისინი ნაკლებად შეილება შეგხვდეს პრაქტიკაში? smile.gif

ძალიან საინტერესოა პირადად ჩემთვის smile.gif

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 8 2010, 11:46 PM

KAIROS

ციტატა(KAIROS @ Feb 8 2010, 08:08 PM) *

მკვდარია ლინკი..
ძველ ალბანურზეა ანუ საუბარი? თუ დღევანდელ ალბანელთა ძველი ენა?
ეს ალბანურად არის ალბანეთის კონსტიტუციის პირველი მუხლი:
PARIME THEMELORE

Neni 1

1. Shqipëria është republikë parlamentare.

2. Republika e Shqipërisë është shtet unitar dhe i pandashëm.

3. Qeverisja bazohet në një sistem zgjedhjesh të lira, të barabarta, të përgjithshme e periodike.
შევადაროთ
არ გავს ნამდვილად ...


ეგ მუხლი წაკითხული მაქვს. biggrin.gif

არა, ახლანდელი ალბანური (Shqip) რომ არაა, ეგ ცხადია...

არც ახლანდელი ალბანელების ძველი ენა (თუ ასეთი არსებობს) უნდა იყოს და არც კავკასიაში რომ ალბანელები ცხოვრობდნენ, იმათი ენა...

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 9 2010, 02:05 PM

ციტატა
არის ენები, 13–15 ბრუნვა აქვს.


უნგრულს რა, ოცდა რაღაცა არ აქვს სულაც?




ისე, ბრუნვების სიმრავლე არაა გასაკვირი. მაგალითად, ქართულში სახელზე -ში, -ზე, -დან, -ვით, -თვის -მდე და სხვა სუფიქსების დართვა ბრუნვას არ გულისხმობს და ეს სუფიქსებიც ბრუნვის ნიშნებად არ მიიჩნევა, რადგან ითვლება, რომ ეს სუფიქსები ერთვის უკვე არსებულ რომელიმე ბრუნვას (მაგალითად: -ში ერთვის მიცემით ბრუნვას, -თვის - ნათესაობითს და ა.შ.). თუმცაღა, ზოგიერთ შემთხვევაში (მგალითად -ში) ბრუნვის ნიშანი საერთოდ დაკარგულია და სუფიქსი პირდაპირ სახელს ერთვის.

თუ დავუშვებთ, რომ ეს სუფიქსები ბრუნვის გარეშე ერთვოდეს არსებით სახელს, გაცილებით მეტ ბრუნვას მივიღებთ, ვიდრე გვაქვს. ასე ხდება იმ ენებშიც, რომლებშიც ქართულზე მეტი ბრუნვაა. იქ აღნიშნული სუფიქსები (და კიდევ სხვებიც) პირდაპირ ერთვის სახელს და ცალკე ბრუნვას ქმნის.

ასეა მაგალითად ინგლისურშიც: ჩამოთვლილი სუფიქსების აღმნიშვნელი პრეფისქები (in, on, from, as, for და ა.შ.) სახელს ბრუნვის ნიშნის არმქონე სახელობით ბრუნვაზე ერთვის (ანუ არც ერთ ბრუნვაზე არ ერთვის), თუმცა იქ ეს ფორმები იმიტომ არ ითვლება ბრუნვებად, რომ ეს პრეფიქსები სიტყვისგან განცალკევებულია.

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 9 2010, 02:48 PM

Ismail
მართალია. ავიღოთ თუნდაც მეგრული და სვანური. მეგრულს და სვანურს ქართულისგან განსხვავებით აქვს მიმართულებითი ბრუნვა, რომელიც უპასუხებს კითხვას – საითკენ?

შენ ხარ სახლ-ში. ––> სი რექ ყუდე-ს. ––> სი ხარი ქორ–ს.
შენ მიდიხარ სახლ-ში. ––> სი მეურქ ყუდე-შა. ––> სი ესღრი ქორ–თე.

ეს მეგრულსა და სვანურში ცალკე ბრუნვად ითვლება.

ნანინა

ციტატა
და კიდევ, მგონი საინტერესო იქნება ენის სწავლის მეთოდი

გაგიმხელთ ჩემ/ჩვენ საიდუმლოს: smile.gif smile.gif smile.gif

1. არ უნდა დაიზარო სწავლა. ენა ისწავლება ინტენსივობით. დღეში რომ სულ 10 სიტყვა დაიზეპირო, 3 თვეში 1000-მდე სიტყვაა!
2. ენის სწავლა უნდა დაიწყო გრამატიკის გაცნობით, რომ იცოდე რა ენასთან გაქვს საქმე.
3. ყველა ადამის შვილი ვართ – ამიტომ არ არსებობს მსოფლიოში ორი ენა, რაიმე გრამატიკული საერთო რომ არ ჰქონდეს. ამიტომ ამოირჩიე ის ნაწილი, რაც ქართულს ან შენთვის ნაცნობ ენას ჰგავს და დაიწყე იქიდან.
4. ნუ შეგაშინებს უცხო ენის უცნაურობები. ყველა დაძლევადია.
5. ყველა ენას აქვს სპეციფიური გამოთქმა და ინტონაცია. თვით ისეთი საყოველთაო თანხმოვნებიც კი, როგორებიცაა ტ, პ, კ, ჟ, რ... ყველა ენაზე ოდნავ სახეცვლილად გამოითქმის. ამიტომ უსმინე ამ ენაზე რამე აუდიო ფაილებს, რომ გამოთქმა დახვეწო.
6. ეცადე ლამის იაზროვნო ამ ენაზე – როდესაც რამე შეგხვდება ქუჩაში: წარწერა, ბანერი, წინადადება, ეცადე, რომ თარგმნო ამ ენაზე. არა უშავს, თუ არასწორად ამბობ რამეს, შენ მეტმა ხომ არავინ იცის. დრო მოვა და გამოასწორებ
7. ეცადე, ენასთან ცოცხალი კონტაქტი იქონიო. ინტერნეტი საშუალებას მოგცემს და იკითხე ბევრი იმ ენაზე, თუნდაც არაფერი გესმოდეს. ასე ენას მიაჩვევ თვალს.
8. საკმაო ნასწავლი რომ გექნება, გადადი სიმღერების მოსმენაზე. პარალელურად აუცილებლად უყურე ტექსტს. ეს ენის თავისებურებებს მიგაჩვევს.
9. გადადი შენი პროფესიის ტერმინოლოგიაზე. ადამიანმა მშობლიურ ენაზეც კი ასეულობით სიტყვა არ იცის, რომელიც სხვა პროფესიის ტერმინთა ნაწილია. შენთვის შენი პროფესიის შესახებ ტექსტების გაგებაც საკმარისი იქნება.
10. არ არის აუცილებელი, რომ ინგლისურად შექსპირს იგებდე, რუსულად ლერმონტოვს, სპარსულად ფირდოუსს და ესპანურად სერვანტესს. შენ ენა კომუნიკაციისათვის გჭირდება და არა ნობელის პრემიის მისაღებად.

თუკი რომელიმე უცხო ენაზე შეგიძლია საშუალო დონეზე საუბარი, იგებ შენი პროფესიის ტექსტებს და თავადაც შეგიძლია შეადგინო რთული წინადადებები, მიღებული პრაქტიკის თანახმად, უკვე ეს ენა იცი. smile.gif

ციტატა
რთულია თუ არა განსხვავებული დამწერლობის მქონე ამდენი ენა იცოდე, თან იმ დროს, როდესაც ისინი ნაკლებად შეილება შეგხვდეს პრაქტიკაში?

დამწერლობების საქმე კიდევ სხვაა.

ზემოთაც დავწერე და გავიმეორებ, რომ არცერთ ენას არ აქვს იდენტური ბგერები. ამიტომ, დამწერლობის სწავლასაც ცალკე მეთოდი უნდა. როგორც უცხოელს ჰგონია, რომ "ც" და "წ" ერთიდაიგივეა და ვერ იგებს, როდის რომელი დაწეროს, ასე არის ჩვენთვის მაგალითად არაბული ح خ ه . ამიტომ ვეცადოთ რომ მაქსიმალურად ზედმიწევნით გავიგოთ, რომელი ბგერა როგორ წარმოითქმის და ეს გაგვიიოლებს სწავლას.

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 9 2010, 03:56 PM

ციტატა(კანონისტი @ Feb 9 2010, 02:48 PM) *

1. არ უნდა დაიზარო სწავლა. ენა ისწავლება ინტენსივობით. დღეში რომ სულ 10 სიტყვა დაიზეპირო, 3 თვეში 1000-მდე სიტყვაა!
2. ენის სწავლა უნდა დაიწყო გრამატიკის გაცნობით, რომ იცოდე რა ენასთან გაქვს საქმე.
3. ყველა ადამის შვილი ვართ – ამიტომ არ არსებობს მსოფლიოში ორი ენა, რაიმე გრამატიკული საერთო რომ არ ჰქონდეს. ამიტომ ამოირჩიე ის ნაწილი, რაც ქართულს ან შენთვის ნაცნობ ენას ჰგავს და დაიწყე იქიდან.
4. ნუ შეგაშინებს უცხო ენის უცნაურობები. ყველა დაძლევადია.
5. ყველა ენას აქვს სპეციფიური გამოთქმა და ინტონაცია. თვით ისეთი საყოველთაო თანხმოვნებიც კი, როგორებიცაა ტ, პ, კ, ჟ, რ... ყველა ენაზე ოდნავ სახეცვლილად გამოითქმის. ამიტომ უსმინე ამ ენაზე რამე აუდიო ფაილებს, რომ გამოთქმა დახვეწო.
6. ეცადე ლამის იაზროვნო ამ ენაზე – როდესაც რამე შეგხვდება ქუჩაში: წარწერა, ბანერი, წინადადება, ეცადე, რომ თარგმნო ამ ენაზე. არა უშავს, თუ არასწორად ამბობ რამეს, შენ მეტმა ხომ არავინ იცის. დრო მოვა და გამოასწორებ
7. ეცადე, ენასთან ცოცხალი კონტაქტი იქონიო. ინტერნეტი საშუალებას მოგცემს და იკითხე ბევრი იმ ენაზე, თუნდაც არაფერი გესმოდეს. ასე ენას მიაჩვევ თვალს.
8. საკმაო ნასწავლი რომ გექნება, გადადი სიმღერების მოსმენაზე. პარალელურად აუცილებლად უყურე ტექსტს. ეს ენის თავისებურებებს მიგაჩვევს.
9. გადადი შენი პროფესიის ტერმინოლოგიაზე. ადამიანმა მშობლიურ ენაზეც კი ასეულობით სიტყვა არ იცის, რომელიც სხვა პროფესიის ტერმინთა ნაწილია. შენთვის შენი პროფესიის შესახებ ტექსტების გაგებაც საკმარისი იქნება.
10. არ არის აუცილებელი, რომ ინგლისურად შექსპირს იგებდე, რუსულად ლერმონტოვს, სპარსულად ფირდოუსს და ესპანურად სერვანტესს. შენ ენა კომუნიკაციისათვის გჭირდება და არა ნობელის პრემიის მისაღებად.


ერთს დავამატებ: ენაში უმნიშვნელოვანესი საკითხია ზმნა. იგი ენის ხერხემალია.

შესაბამისად, უპირველეს ყოვლისა, დაჯექით, დახაზეთ დიიდი ცხრილი და დაწერეთ ერთი რომელიმე ზმნის ყველა ფორმა ყველა დროის, პირის და რიცხვის მიხედვით. შემდეგ კი ეს დაიზეპირეთ. მართალია ენას ექნება გამონაკისებიც, მაგრამ მთავარია, რომ ზმნის პრინციპი უკვე იცით.

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 9 2010, 04:01 PM

კანონისტი
Ismail
madlioba.gif madlioba.gif madlioba.gif

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 9 2010, 04:03 PM

ისე, ვისაც გაინტერესებთ, აქ არის რამოდენიმე ძირითადი გამონათქვამი მსოფლიოს მრავალ ენაზე:

http://www.files.ge/file/464998/Phrases-rar.html

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 10 2010, 10:48 AM

არეულ-დარეული საუბარი რომ არ გამოგვივიდეს, დავიწყოთ სისტემატურად.

მე გთავაზობთ, განვიხილოთ მეტყველების ნაწილები.

და დავიწყოთ არტიკლიდან, რომელიც უჩვეულოა ქართული ენისთვის.

არტიკლი არის მეტყველების ნაწილი, რომელიც დაერთვის არსებით სახელს და უთითებს მის განსაზღვრულ-განუსაზღვრელობას.

არტიკლი შეიძლება იყოს:
ა) განსაზღვრული
ბ) განუსაზღვრელი

პოზიციის მხრივ:
ა) ცალკე მდგომი
ბ) სიტყვაზე მიბმული

გრამატიკული რიცხვის მხრივ:
ა) მხოლობითი
ბ) მრავლობითი

გრამატიკული სქესის მხრივ:
ა) მამრობითი
ბ) მდედრობითი
გ) საშუალო

განსაზღვრული არტიკლი – არტიკლი, რომელიც უთითებს იმას, რომ ის არსებითი სახელი, რომელსაც იგი დაერთვის განსაზღვრულია, ანუ კონკრეტულ საგანზეა საუბარი.
მაგალითად:
ინგლისურად - a house (რომელიღაც სახლი) the house (კონკრეტული სახლი)
ფრანგულად - de drapeau (რომელიღაც დროშა) le drapeau (კონკრეტული დროშა)
გერმანულად - ein Buch (რომელიღაც წიგნი) das Buch (კონკრეტული წიგნი)

განუსაზღვრელი არტიკლი - უთითებს იმის თაობაზე, რომ არს. სახელი, რომელსაც იგი დაერთვის განუსაზღვრელია, ანუ ამ საზოგადო სახელქვეშ ნებისმიერი რამ შეიძლება მოვიაზროთ. ხშირად განუსაზღვრელი არტიკლის ფუნქციას ასრულებს სიტყვა "ერთი"

ცალკე მდგომი არტიკლი - უმეტეს ენებში არტიკლი არს. სახელისაგან ცალკე დგას. განსხვავებით ამისა, არსებობენ ენები, მაგ. სომხური და ისლანდიური, სადაც არტიკლი არის სიტყვაზე მიბმული ნაწილაკის სახით.

სომხურ ენაში, თუ არს. სახელი მთავრდება ხმოვანზე, არტიკლის ნაწილაკია ბოლოსართი "-ნ", ხოლო თუ თანხმოვანზე - ბოლოსართი "-ე" (შუალედური ბგერა ე-სა და ი-ს შორის).

მაგალითად:
ვრაცი (რომელიღაც ქართველი) ვრაცინ (კონკრეტული ქართველი)
ირავუნქ (რომელიღაც უფლება) ირავუნქე (კონკრეტული უფლება)


გავაგრძელებ....

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 10 2010, 03:00 PM

ციტატა(კანონისტი @ Feb 10 2010, 10:48 AM) *

სომხურ ენაში, თუ არს. სახელი მთავრდება ხმოვანზე, არტიკლის ნაწილაკია ბოლოსართი "-ნ", ხოლო თუ თანხმოვანზე - ბოლოსართი "-ე" (შუალედური ბგერა ე-სა და ი-ს შორის).

მაგალითად:
ვრაცი (რომელიღაც ქართველი) ვრაცინ (კონკრეტული ქართველი)
ირავუნქ (რომელიღაც უფლება) ირავუნქე (კონკრეტული უფლება)
გავაგრძელებ....

ისლანდიურში:

maður - კაცი (რომელიღაც)
maðurin - კაცი (კონკრეტული)

kona - ქალი (რომელიღაც)
konan - ქალი (კონკრეტული)

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 10 2010, 05:14 PM

Ismail
არტიკლებზე რაც დამრჩა, იქნებ შენ დაასრულო smile.gif

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Feb 10 2010, 05:39 PM

მე გადავედი წაკითხვის რეჟიმში : )

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 10 2010, 07:41 PM

ქევანა

ციტატა
მე გადავედი წაკითხვის რეჟიმში : )

მეც a075.gif
მაგრამ მარტო ისმაილმა და კანონისტმა რომ არ წერონ ხანდახან ჩეგერთვებით ხოლმე კითხვებით smile.gif
აი მაგალითად არტიკლთან დაკავშირებით მაინტერესებს, რამდენადაც მივხვდი თქვენ ინდოევროპული ენების მაგალითზე საუბრობდით. ყველა ინდოევრპოულ ენაში გვხვდება არტიკლი? თუ არა? და კიდევ, ქართულში არ გვხვდედება და საერთოდ იბერიულ-კავკასიურ ენათა ოჯახში რა ხდება ამ მხრივ? smile.gif
კიდევ მაინტერესებს, რატომაა, რომ ზოგ ენაში გვხვდება არტიკლი და ზოგში _ არა smile.gif რაიმე კანონზომიერებოის დადგენა შეიძლება? თუ რატომაა იქ და არა აქ?

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 10 2010, 09:12 PM

ნანინა

ციტატა
ქართულში არ გვხვდედება და საერთოდ იბერიულ-კავკასიურ ენათა ოჯახში რა ხდება ამ მხრივ?

იბერიულ-კავკასიურ ენებში, რამდენადაც ვიცი, არტიკლი არ არის.

ქართულს აქვს არტიკლის ჩანასახი, კერძოდ გვიანფეოდალური ქართულისთვის მახასიათებელია ნაცვალსახელის გამოყენება არტიკლის ფუნქციით:

მან მეფემან ბრძანა...
მივიდნენ და ჰკითხეს მას ყადს...

აქ ნაცვალსახელებს აქვთ არტიკლის ფუნქციური ნიშანი smile.gif

აქვე უნდა ითქვას, რომ ინდოევროპულ ენებშიც არტიკლი ნაცვალსახელიდან განვითარდა:
რომანულ ენებში არსებული il, le, la... მიღებულია ლათინური ille, illa-დან რაც ითარგმნება როგორც "ის"
გერმანიკულ ენებში არსებული the, die, das, det... მიღებულია ძველგერმანული dhet-იდან (თანამ. ინგლ. that), რაც ითარგმნება აგრეთვე, როგორც "ის".

როგორც ჩანს, ევროპეიზაციის ფონზე ქართულ ენასაც ჰქონდა "მცდელობა" არტიკლი ჩამოეყალიბებინა, მაგრამ ეს აღარ მოხდა. smile.gif

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 10 2010, 09:20 PM

კანონისტი

ციტატა
ქართულს აქვს არტიკლის ჩანასახი, კერძოდ გვიანფეოდალური ქართულისთვის მახასიათებელია ნაცვალსახელის გამოყენება არტიკლის ფუნქციით:მან მეფემან ბრძანა...მივიდნენ და ჰკითხეს მას ყადს...აქ ნაცვალსახელებს აქვთ არტიკლის ფუნქციური ნიშანი

თავისთავად ნაცვალსახელის ფუნქცია ხო სახელის ჩანაცვლებაა, აქ კი ორივე ერთად გვხვდება smile.gif
ძალიან საინტერესო ყოფილა ნაცვალსახელისა და არტიკლის კავშირი, გაიხარე დათო

ციტატა
მან მეფემან ბრძანა...მივიდნენ და ჰკითხეს მას ყადს...

ისე ეს მაგალითი თუ არ ვცდები "სიბრძნე სიცრუისადან" გაქვს ხო? unsure.gif
საინტერესოა საბას გარდა იქნება ალბათ სხვა მაგალითიც

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 11 2010, 12:19 PM

ნანინა

ციტატა
თავისთავად ნაცვალსახელის ფუნქცია ხო სახელის ჩანაცვლებაა, აქ კი ორივე ერთად გვხვდება

სოფ, ეგ არის საწყისი. ანუ მასე "იწყებდნენ" ნაცვალსახელები განვითარებას

ძველ ინგლისურშიც, ალბათ, ჯერ იქნებოდა that house და მერე მივიღეთ the house.

ციტატა
საინტერესოა საბას გარდა იქნება ალბათ სხვა მაგალითიც

ვცდილობდი გამეხსენებინა გიორგი მთაწმინდელისეულ სახარების თარგმანში რამე, მაგრამ ვერ ვიხსენებ.

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 11 2010, 12:37 PM

ციტატა(კანონისტი @ Feb 11 2010, 12:19 PM) *
ციტატა

საინტერესოა საბას გარდა იქნება ალბათ სხვა მაგალითიც
ვცდილობდი გამეხსენებინა გიორგი მთაწმინდელისეულ სახარების თარგმანში რამე, მაგრამ ვერ ვიხსენებ.


როგორ არა კაცო, საბასი რა მოგახსენოთ და, უფრო ადრე, შუშანიკის წამებაში მგონი არტიკლის გარეშე არც იხმარება არსებითი სახელები... აბა გდახედეთ ერთი...

არტიკლსა და ჩვეულებრივ ნაცვალსახელს შორის აქ განსხვავება შეიძლება პირობითი იყოს. მაგრამ როდესაც ნაცვალსახელის ხმარებას მუდმივი ხასიათი აქვს, ეს უკვე არტიკლია. მაგალითად ჩვენ თხრობისას ყველა არსებით სახელს ნაცვალსახელს არ ვურთავთ ხოლმე, მაგრამ თუკი ძველად ყველას ურთავდნენ, შესაბამისად, ეს არტიკლი ყოფილა.

უფრო სწორად, თუ იმას, რაც ქართულში არსებობდა, არტიკლს დავარქმევთ, გამოდის, რომ არსებობდა მხოლოდ განსაზღვრული არტიკლი, განუსაზღვრელი არტიკლი კი არ იყო.

მაგალითად: "უხეთქნა ასტამი". ასტამთან ავტორი არ ამბობს მხოლოდ "ასტამი". მაგრამ ავტორს რომ ეს გაემეორებინა, მაშინ უკვე იტყოდა: "იგი ასტამი", "მით ასტამით", "მას ასტამს" ან სხვაგავრად, ბრუნვიდან გამომდინარე.

არ ვიცი, თავგამოდებით ვერ დავამტკიცებ, რომ ის რაც ქართულში იყო, აუცილებლად არტიკლია. მაგრამ არტიკლს კი ძალიან გავს და... smile.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 11 2010, 12:45 PM

Ismail
და მერე "შუშანიკის წამებაში" სად წერია არტიკლს მიმსგავსებული ნაცვალსახელები?

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 11 2010, 12:51 PM

ციტატა(კანონისტი @ Feb 10 2010, 09:12 PM) *

აქვე უნდა ითქვას, რომ ინდოევროპულ ენებშიც არტიკლი ნაცვალსახელიდან განვითარდა:

რომანულ ენებში არსებული il, le, la... მიღებულია ლათინური ille, illa-დან რაც ითარგმნება როგორც "ის"
გერმანიკულ ენებში არსებული the, die, das, det... მიღებულია ძველგერმანული dhet-იდან (თანამ. ინგლ. that), რაც ითარგმნება აგრეთვე, როგორც "ის".

გერმანულ ენაში ჩვენებითი და კუთვნილებითი ნაცვალსახელის ბრუნებისას ბრუნვის ნიშნები ზუსტად ემთხვევა არტიკლის ბრუნებისას მიღებულ დაბოლოებებს, განსხვავებით არსებითი და ზედსართავი სახელების ბრუნებისა, რომლებიც სულ სხვაგვარად იბრუნება.








კანონისტი
ციტატა(კანონისტი @ Feb 11 2010, 12:45 PM) *

Ismail
და მერე "შუშანიკის წამებაში" სად წერია არტიკლს მიმსგავსებული ნაცვალსახელები?

როგორ არა, "მან ყმამან", "მას კაცს", არ წერია?.. მე მახსოვს რომ წერია... huh.gif

ახლა არ მაქვს აქ და ვერც ინტერნეტში ვნახულობ სადმე.

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 11 2010, 12:52 PM

Ismail
მე ვერ ვიხსენებ....

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 11 2010, 05:31 PM

Ismail

ზურა მგონი უფრო კატეგორიული ხარ smile.gif არა მგონია ასე არტიკლი რომ ერქვას smile.gif შეიძლება ნაცვალსახელის ფუნქცია ძველად სახელის არა მარტო ჩანაცვლება, არამედ კონკრეტიზაციაც იყო, თუმცა ვერ ვიტყვით, რომ "მან კაცმან"_ ში "მან" არტიკლია

ციტატა
არსებობდა მხოლოდ განსაზღვრული არტიკლი, განუსაზღვრელი არტიკლი კი არ იყო.

ამის მტკიცება ცოტა გადამეტებულია მგონი, არსებობს მსგავსი მოსაზრება? შეგიძლია ლიტერატურიდან მაგალითის მოყვანა თუ ეს მხოლოდ შენი ვარაუდია? smile.gif

კანონისტმა თქვა ასეთი რაღაც
ციტატა
როგორც ჩანს, ევროპეიზაციის ფონზე ქართულ ენასაც ჰქონდა "მცდელობა" არტიკლი ჩამოეყალიბებინა, მაგრამ ეს აღარ მოხდა.

მე ეს უფრო ლოგიკურად მეჩვენება smile.gif თან სწორედ სულხან-საბას მაგალითი ამასთან დაკავშირებით smile.gif
Ismail
ციტატა
არ ვიცი, თავგამოდებით ვერ დავამტკიცებ, რომ ის რაც ქართულში იყო, აუცილებლად არტიკლია. მაგრამ არტიკლს კი ძალიან გავს და...

ხო, მეცნიერებაში ასე ხელაღებით ვერაფერს იტყვი, ამიტომ გკითხე, შეგიძლია დამისახელო ლიტერატურა თუ ეს მხოლოდ შენი ვარაუდია-თქო, ძველ ქართულში არტიკლის არსებობასთან დაკავშირებით smile.gif

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 11 2010, 06:52 PM

ციტატა(ნანინა @ Feb 11 2010, 05:31 PM) *

Ismail


ხო, მეცნიერებაში ასე ხელაღებით ვერაფერს იტყვი, ამიტომ გკითხე, შეგიძლია დამისახელო ლიტერატურა თუ ეს მხოლოდ შენი ვარაუდია-თქო, ძველ ქართულში არტიკლის არსებობასთან დაკავშირებით smile.gif

არა, ვვარაუდობ უბრალოდ, ახლა შუშანიკის გადახედვა მინდა რომ შევამოწმო ყველგან ერთვის თუ არა ნაცვალსახელი არსებით სახელს. ზუსტად არ მახსოვს.

კატეგორიულად არაფერი მითქვამს. smile.gif

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 11 2010, 06:55 PM

Ismail

ციტატა
კატეგორიულად არაფერი მითქვამს.


არა უბრალოდ დათოს ნათქვამი უფრო ლოგიკური მეჩვენა, იმედია არ მიწყენ smile.gif მე აბა ვერც ვვარაუდობ biggrin.gif მხოლოდ გისმენთ და დიდ ცოდნასაც ვიღებ ამავდროულად smile.gif
ვფიქრობ, ვიხსენებ, ვაზროვნებ, ყოველ შემთხვევაში ვცდილობ მაინც biggrin.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 11 2010, 07:12 PM

ნანინა
smile.gif smile.gif

არტიკლებზე ძირითადად ეს იყო რაც უნდა მეთქვა. გადავიდეთ არსებით სახელზე?

პოსტის ავტორი: ნონა თარიღი: Feb 11 2010, 07:15 PM

თუ არტიკლები მორჩა smile.gif
ძალიან საინტერესესოდ მიგყავთ ბიჭებო თემა 001.gif

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 11 2010, 07:15 PM

კანონისტი

ციტატა
გადავიდეთ არსებით სახელზე?

რა ვიცი, თქვენი ნებაა, მე გისმენთ smile.gif

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 11 2010, 10:52 PM

ნანინა

ციტატა(ნანინა @ Feb 11 2010, 06:55 PM) *

Ismail
იმედია არ მიწყენ smile.gif

: D kiss1.gif

კარგი რა. : ) რას ამბობ სოფო. smile.gif

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 11 2010, 10:58 PM

Ismail

გაიხარე ზურა

ისე კანონისტი არსებით სახელზე დაგვპირდა დაწერას. სადაა? g.gif

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 11 2010, 11:49 PM

ციტატა(ნანინა @ Feb 11 2010, 10:58 PM) *

Ismail

გაიხარე ზურა

ისე კანონისტი არსებით სახელზე დაგვპირდა დაწერას. სადაა? g.gif

არ ვიცი, დაველოდოთ, დაწერს ალბათ.





ისე, მანამდე თუ გნებავთ რიცხვით სახელზე ვისაუბროთ.

რიცხვითი სახელი არის მეტყველების ნაწილი, რომელიც მიუთითებს საგნის რაოდენობას და რიგს.

რაოდენობითი რიცხვითი სახელი შეიძლება მიუთითებდეს საგანთა მთელ (ერთი, ხუთი, მილიონი) ან წილად (მესამედი, მეშვიდედი), რაოდენობას, ხოლო რიგობითი რიცხვითი სახელი (მეოთხე, მეათასე) მიუთითებს საგნის რიგს და პასუხობს კითხვაზე: "მერამდენე?", "რომელი?".

ენებში, წილის აღმნიშვნელი რაოდენობითი რიცხვითი სახელები და რიგობითი რიცხვითი სახელები იწარმოება მთელი რაოდენობის აღმნიშვნელი რაოდენობითი რიცხვითი სახელისაგან. მაგალითად:
სამი - მესამედი - მესამე
ათასი - მეათასედი - მეათასე

გამონაკლისი, მე რაც შემხვედრია არის სიტყვა "ნახევარი" (half, половина...).





თვლის სისტემა სხვადასხვა ენებში განსსხვავებულია.

ყველაზე უფრო გავრცელებულია თვლის ათობითი სისტემა, როდესაც ხდება ერთიდან ათამდე უნიკალური სახელწოდების ციფრებით თვლა, შემდეგ კი მეორდება შემდეგი პრინციპით: ათი ერთი, ათი ორი, ათი სამი....... ორი ათი ერთი, ორი ათი ორი, ორი ათი სამი...... სამი ათი ერთი, სამი ათი ორი.... და ასე ასამდე. ზოგიერთ ენებში ათის ჯერად რიცხვებს არა ორი ათი, სამი ათი და ასე შემდეგ ქვიათ (როგორც ეს მაგალითად, ინგლისურში და რუსულშია, აგრეთვე ინდოევროპული ენების უმეტესობაში), არამედ ასეთ რიცხვებს დამოუკიდებელი, განცალკევებული სახელი აქვთ. მაგალითად თურრქულში ორმოცის, ორმოცდაათის, სამოცის და ასე შემდეგ სახელები სულაც არ ითარგმნება როგორც ოთხი ათი, ხუთი ათი და ა.შ...

არსებობს თვლის ოცობითი სისტემა. იგი გავრცელებულია კავკასიურ ენებში, ბასკურ ენაში და ზოგიერთ სხვა ენაში. ინდოევროპული ენებიდან ასეთ სისტემას შევხვდი უელსურ ენაში. ოცობითი სისტემა რასაც გულისხმობს, თავადაც ხვდებით...

არის ენები, რომლებსაც თვის ხუთობითი სისტემა აქვთ. მაგალითად, ნიგერ-კონგოს ოჯახში შემავალ ენა ფულაში: ერთი, ორი, სამი, ოთხი, ხუთი, ხუთერთი, ხუთორი, ხუთსამი, ხუთოთხი, ათი, ათერთი.... ათხუთსამი, ათხუთოთხი... ანუ მაგალითად 68 იქნება ასეთი პრინციპით: ხუთერთი ათი ხუთსამი.
მაგრამ აქაც საბოლოოდ ათამდე დავდივართ, რადგან ორხუთის მაგივრად არის ათი, როგორც თავისთავადი სიტყვა. და ერთგვარად "ნახევრად ათობითი" თვლის სისტემა გვაქვს. (ხო მიმიხვდით? biggrin.gif ) და იმავე ლოგიკით ოცობითი სისტემაც "ნახევრად ათობითია".

არის ენები, სადაც ოთხზე მეტად ვერ ითვლიან. ასეთია, მაგალითად, ავსტრალიელი აბორიგენების ზოგიერთი ენა. biggrin.gif

ამაზონის ჯუნგლებში კი არის ასეთი ენა: პირაჰა, რომელზეც ორზე მეტად, ძალიან გულითაც რომ მოინდომო, მაინც ვერ დაითვლი. smile.gif იმიტომ რომ პირაჰა ენაზე მოსაუბრეთა რიცხვითი სახელები მხოლოდ ერთითა და ორით შემოიფარგლება.

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 11 2010, 11:58 PM

Ismail


ვაა რა საინტერესოა, გაიხარე, ხუთობითი სისტემა კიდევ ჰო, მაგრამ

ციტატა
ამაზონის ჯუნგლებში კი არის ასეთი ენა: პირაჰა, რომელზეც ორზე მეტად, ძალიან გულითაც რომ მოინდომო, მაინც ვერ დაითვლი. იმიტომ რომ პირაჰა ენაზე მოსაუბრეთა რიცხვითი სახელები მხოლოდ ერთითა და ორით შემოიფარგლება.

ეს როგორ?

ohmy.gif


პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 12 2010, 12:14 AM

ციტატა(ნანინა @ Feb 11 2010, 11:58 PM) *

Ismail
ვაა რა საინტერესოა, გაიხარე, ხუთობითი სისტემა კიდევ ჰო, მაგრამ
ეს როგორ ხდება?
ohmy.gif

როგორ და ეგრე. მეტი თვლა არ იციან.

უფრო სწორად, სიტუაცია ცოტა უფრო რთულადაა:

ამ ენაში არის ორი სიტყვა: hoi და hoi. (ერთს o-ზე დაესმის მახვილი, მეორეს - i-ზე). თავიდან ეგონათ, რომ ერთი 1-ს აღნიშნავდა, მეორე - 2-ს. მაგრამ რამოდენიმე ჩატარებული ექსპერიმენტის შემდეგ აღმოჩნდა, რომ საქმე ასე მარტივად არაა. biggrin.gif თურმე, ჰოი და ჰოი ცოტას დაბევრს აღნიშნავს. ანუ ერთი და ორიც არ არის ამ ენაში. მოკლედ, პირაჰა ენაზე არაერთგვაროვანი მოსაზრბებია. biggrin.gif

საერთოდ, ამ ენას არ აქვს ფერების აღმნიშვნელი სიტყვები, სახელებს არ აქვს მხოლობითიი და მრავლობითი რიცხვი, ზმნა არ იუღლება და არ არსბობს ზმნაში დროის კატეგორია და შეგრძნება. და კიდევ 10 ბგერა აქვთ ენაში (რითაც კუნძულ ბუგენვილზე არსებულ ენა როტოკასს 1 ბგერით ჩამოუვარდება. იქ 11 ბგერაა). smile.gif

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 12 2010, 12:19 AM

Ismail

აუ მინდა მაგ ენის სწავლა, ადვილი იქნება biggrin.gif

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 12 2010, 12:32 AM

ნანინა

ციტატა(ნანინა @ Feb 12 2010, 12:19 AM) *

Ismail

აუ მინდა მაგ ენის სწავლა, ადვილი იქნება biggrin.gif
laugh.gif biggrin.gif


მაგალითად თუ გინდა თქვა "დავინახე": "მე ნახვა ის ადრე".
თუ გინდა თქვა "დავინახავ": "მე ნახვა ის მერე".

"რომ დამენახა"-ს ვერ იტყვი.
biggrin.gif

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 17 2010, 01:17 AM

ზურა, დათო სად ხართ? მოკვდა ეს თემა? unsure.gif

პ.ს. ერთი OFF მაპატიეთ კოლეგიალობის გამო biggrin.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Feb 17 2010, 04:17 AM

ციტატა
ზურა, დათო სად ხართ? მოკვდა ეს თემა?

ისინი მოსვლა მერე biggrin.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 17 2010, 03:46 PM

ნანინა
აქ ვართ და თემაცა ჰგიეს biggrin.gif

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 18 2010, 08:24 PM

ციტატა(კანონისტი @ Feb 17 2010, 03:46 PM) *

ნანინა
აქ ვართ და თემაცა ჰგიეს biggrin.gif

რა ხეირი მერე? tongue.gif

კარგი რახან თქვენ არ წერთ, მე დავსვამ კითხვას smile.gif

აი მაგალითად მაინტერესებს ესეთი მოვლენა, როგორიცაა ქართულ ენაში კუმშვა და კვეცა smile.gif

ვისაუბროთ ამ საკითხზე თუ გსურთ, სხვა ენაში გვხვდება თუ არა ეს პროცესები, რა განაპირობებს ამას და ა.შ... smile.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 19 2010, 12:46 PM

ნანინა
კი ბატონო.

გრამატიკულ სახელს (არსებითს, ზედსართავს...) ახასიათებს ფუძის შეცვლა. არსებობს ფუძის შეცვლის რამდენიმე შემთხვევა:

1. ბგერის შეცვლა
2. ბგერის ამოვარდნა
3. ბგერის ჩასმა


1. ბგერის შეცვლა

ხმოვნებისათვის:

უმლაუტი - აფიქსის დართვის შედეგად ფუძისეული ხმოვნის დარბილება:

გერმანულში:
Buch - წიგნი, Bücher - წიგნები.

სვანურში:
ნ - ხარი, ჴნარ - ხარები.

გათანხმოვნება:

ქართულში:
მინდრი - მინდრის.

გამარტივება:

უკრაინულში:
наши школи - ჩვენი სკოლები, наших шкіл - ჩვენი სკოლების

თანხმოვნებისთვის:

დარბილება:
თურქულში:
köpek - ძაღლი, köpeğin - ძაღლის

2. ბგერის ამოვარდნა

კუმშვა - შუა ხმოვნის ამოვარდნა:

ქართულში:
ჭადრი - ჭადრის

სომხურში:
երկիր (ერკირ - ქვეყანა), երկրներ (ერკრნერ - ქვეყნები)

კვეცა - ბოლო ხმოვნის დაკარგვა

ქართულში:
კატ - კატ

რუსულში:
карта - რუკა, карты - რუკის.

3. ბგერის ჩასმა

ბერძნულში:
γράφω - (ღრაFო) ვწერ, έγραψα - (ეღრაფსა) დავწერე

პოსტის ავტორი: Beowulf თარიღი: Feb 20 2010, 03:14 AM

ციტატა(Ismail @ Feb 12 2010, 12:32 AM) *

Riigata Qaardalaš, neraf iisarag-nalaš-a respeš saagade idarase idemokratie, nalabe iekonomike, naigdae isociale em ihoote, maspirazeš fanguse em nalabae amaaljere xara-mursag doraš, vaspirereš melibenage inaigdae em kopre ihotaate rub sogus ota, vee žarsa tradiciaane naigdaigaaš ixvaranjagfote sogaš Qaard em principae oparĕi Konstituciaaš Qaardalara jag 1921, o-tensa konstitucie aspa xara-mursag.

Moom Oradia
Trimora Diveret

Skaap 1
1. Qaardal-a naigdăi imelibenge em oradira em imediske, adiveštine-nal-a bivreferendum anertigere Marda 31 - jag 1991 bateritoria rog Qaardalaš, spiima Abxazia RSSA em Osetia Narsivĕi Gaqs Autonome roogodog em bivaqta Marizgešaš Melibenagaš Inaigdae Qaardalaš Aaprila 9 - jag 1991.
2. Foorm isaagade ipolitike naigdaaš Qaardalara-a republika idemokratie.
3. Pasa naigdaaš Qaardalara-a "Qaardal" ([Saqarŧvelo]).

დიდი ბოდიში, მაგრამ ეს რა ენაზეა?

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Feb 20 2010, 04:47 AM

ციტატა
დიდი ბოდიში, მაგრამ ეს რა ენაზეა?

მაგასაც აინტერესებს ეგ და მთელ ფორუმს კიდე biggrin.gif

არ ვიცით sad.gif

პოსტის ავტორი: ზ უ რ ა თარიღი: Feb 26 2010, 04:52 PM

ციტატა(KAIROS @ Feb 6 2010, 11:08 PM) *

სათაურში რომელი ენებია?

უელსური, ისლანდიური, ებრაული, ბასკური, იაკუტიური.



ციტატა
რატომ ვერ განავითარა ბასკურმა საკუთარი დამწერლობა?
ბასკურს, როგორც ამ თემის სათაურიდანაც შეგვიძლია გავარკვიოთ, აქვს დამწერლობა, რომელიც ლათინურ ანბანს ემყარება.

მსოფლიოში ათასობით ენაა და აქდან საკუთარი ორიგინალური დამწერლობა 10-ს თუ 11-ს აქვს. გასაკვირი ის იქნებოდა, ბასკურს დამწერლობა რომ ჰქონოდა. უფრო სწორად, ბასკურს დამწერლობა აქვს კიდეც, მაგრამ შენ ალბათ საკუთარი ორიგინალური დამწერლობა იგულისხმე, რისი არქონაც, ბასკურისათვის ძალიან ბუნებრივია.





ისე, ამ გახსენებაზე, დამწერლობის მიხედვით, ენები შეიძლება სამ კატეგორიად დავყოთ:

1. ენები, რომლებსაც აქვს საკუთარი ორიგინალური დამწერლობა: ბერძნული, ქართული, სომხური, ებრაული, მონღოლური, კორეული, იაპონური, ეთიოპიური, არაბული, ჩინური;

2. ენები, რომელთაც აქვთ ოფიციალური დამწერლობა, მაგრამ ეს დამწერლობა არის არა ორიგინალური („საკუთარი“), არამედ ეფუძნება სლავურ, ლათინურ, არაბულ ან სხვა დამწერლობას: რუსული, ინგლისური, აფაზური, ბასკური, სპარსული, თურქული, უზბეკური და ასე შემდეგ;

3. ენები, რომლებსაც არ აქვთ ოფიციალური დამწერლობა: სვანური, მეგრული და ასე შემდეგ.

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 26 2010, 05:04 PM

ზ უ რ ა

მომილოცვას ახალი ნიკი და თემის გაცოცხლება კიდე biggrin.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 26 2010, 05:10 PM

ნანინა
შენ დაკმაყოფილდი პასუხით თუ კიდევ გაინტერესებს რამე?

ზ უ რ ა
გილოცავ kiss1.gif ისმაილი არა ჰუსეინი laugh.gif

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Feb 26 2010, 05:31 PM

კანონისტი

ციტატა
შენ დაკმაყოფილდი პასუხით თუ კიდევ გაინტერესებს რამე?

კი, დავკმაყოფილდი, მადლობა smile.gif

რა ვიცი, ჯერ-ჯერობით იდეების ნაკლებობა მაწუხებს ამ თემასთან დაკავშირებით biggrin.gif რა იდეებიც მაქვს ის განმახორციელებინა ნეტა kitxva.gif

თუ დაწერთ კიდევ რამე საინტერესოს, მოგისმენთ smile.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 26 2010, 05:43 PM

ნანინა
გრამატიკულ სქესზე დაგიწერთ მალე. რამე კონკრეტული თუ გაინტერესებთ ამ საკითხზე, დამიწერეთ smile.gif

პოსტის ავტორი: აკაკი თარიღი: Feb 27 2010, 01:27 PM

ძალიან მაინტერესებს რას ნიშNავს აფხაზური სიტყვა: "აზამატ"

პოსტის ავტორი: ზ უ რ ა თარიღი: Mar 1 2010, 11:18 AM

ნანინა
კანონისტი
გმადლობთ, მაგრამ ეს სახელი დროებითია, მალე ისევ Ismail-ს დავირქმევ. biggrin.gif






ციტატა(აკაკი @ Feb 27 2010, 01:27 PM) *

ძალიან მაინტერესებს რას ნიშNავს აფხაზური სიტყვა: "აზამატ"
ხო, ისე მეც მიანტერესებს. სიმღერა რომაა ხო?.. აგერ, კანონისტი გვეტყვის მაგას... : ) "აზამანა" შესანიშნავს ნიშნავს, "აზამატ" - არ ვიცი.

პოსტის ავტორი: აკაკი თარიღი: Mar 1 2010, 11:20 AM

ზ უ რ ა
ხო და კიდევ "ნანიკარა"

biggrin.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Mar 2 2010, 10:50 AM

აკაკი

ციტატა
ძალიან მაინტერესებს რას ნიშNავს აფხაზური სიტყვა: "აზამატ"

რამდენადაც ვიცი, საკუთარი სახელია.


პოსტის ავტორი: ზ უ რ ა თარიღი: Mar 2 2010, 05:51 PM

ციტატა(კანონისტი @ Mar 2 2010, 10:50 AM) *

აკაკი

რამდენადაც ვიცი, საკუთარი სახელია.

ხო ალბათ, ლექსიკონში არ იყო და...

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Mar 2 2010, 06:03 PM

ზ უ რ ა
მაგიტომ სულაც არა.

ჯერ ერთი, ადიღეელებსა და ჩერქეზებში ჰქვია ხალხს აზამათი, მაგის გარდაც, სიმღერა იწყება ესე: ჰეი, გიდი, აზამათ... რაც თურქულიდან თარგმანში ნიშნავს: აბა მიდი აზამათ smile.gif

სიმღერის სრული ტექსტი:
ჰეი გიდი აზამათ,
იფჰვის ლარა Fატიმათ,
რიფჰა ფიშძა სალიმა,
დარა რიჭკუნ იარამათ.

აჰაირა რირაშა, აჰა ჰა ჰა.
აჰაირა მარჯაკუა, აჰა ჰა ჰა.

რიხუჭ ფიშძა ბაჰჩაჯი,
აჰვისა ხაჭუა რიმხაჯი,
ამსთა იალტსვა რიჩაგაჩი,
იანიჭალოიტ რიხირჯი.

აჰაირა რირაშა, აჰა ჰა ჰა.
აჰაირა მარჯაკუა, აჰა ჰა ჰა.

იარა ბზია ჩოღუაიუპ,
ეიფშ იფჰვის რაFუაიუპ,
რიფჰა ფიშძა დიტსაიუპ,
დარა რიჭკუნ დირტსაიუპ.

აჰაირა რირაშა, აჰა ჰა ჰა.
აჰაირა მარჯაკუა, აჰა ჰა ჰა.


P.S. ტექსტი მომცა ერთმა აფხაზმა, მაგრამ მეეჭვება, რომ ზუსტია.

პოსტის ავტორი: აკაკი თარიღი: Mar 2 2010, 07:48 PM

ძალიან საინტერესო იქნებოდა თარგმანი ტექსტის, რა ხდება რაზეა სიმღერა. . .

(მგონი) ქორეოგრაფობას ვაპირებ და ვფიქრობ, დიდი მნიშვნელობა აქვს სიტყვებს და კონკრეტული მუსიკის შინაარს, რომ მხატვრულად სცენა შეუხამო და გადმოსცე

პოსტის ავტორი: Molen თარიღი: Apr 11 2010, 10:37 PM

მამაო ჩვენო არამეულად როგორ იქნება (იესო ხომ ამ ენაზე ლოცულობდა ისე)?

პოსტის ავტორი: აკაკი თარიღი: Apr 11 2010, 10:49 PM

Molen

aboon dabashmaya,
nethkadash shamak.

tetha malkoothak,
newe tzevyanak aykan dabashmaya af bara.

hav lan lakma dsoonkanan yamana.

washbook lan kavine aykana.

daf hanan shabookan lhayavine.

oolow talahn lanesyana

ela fatsan men beesha.

Metol dilachie malkutha wahaila wateschbuchta l'ahlâm almîn.

AMEN.

აი აუდიო

http://www.myvideo.ge/?video_id=207598

კი ძველი სირიული ენაა ამ ენაზე საუბრობდა მაცხოვარი ამქვეყნად

პოსტის ავტორი: Molen თარიღი: Apr 11 2010, 10:51 PM

აკაკი
გაიხარე. უღრმესი მადლობა.

პ.ს. ხანდახან მეც რომ ამ ენაზე ეს სიტყვები წარმოვთქვა იქნება რამე პრობლემა?

პოსტის ავტორი: აკაკი თარიღი: Apr 11 2010, 10:55 PM

Molen
მეც მინდა ვისწავლო თUნდაც მამაო ჩვენო . . .

ჩემი აზრით არა. რატომ უნდა იყოს პრობლემა ჩვენ სხვას ხომ არ მივმართავთ... ზუსტად ისე მივმართავთ როგორც იესომ გვასწავლა . . .

მე ვფიქრობ უნდა გაკეთდეს ქართUლი რესურსი არამეული ენის. . . სადაც ქართული ინფორმაციები იქნება ამ ენის შესახებ. . .

პოსტის ავტორი: Molen თარიღი: Apr 11 2010, 10:57 PM

აკაკი
საინტერესო და სწორი მიდგომაა ჩემი აზრით.

დიდი მადლობა.

პოსტის ავტორი: აკაკი თარიღი: Apr 11 2010, 11:00 PM

Molen
ერთი პრობლემა ისაა, რომ მე რამდენიმე მაქვს მოსმენილი სიტყვები ზოგან ოდნავ სხვანაირად არის ზოგიერთ ასოს ზოგი სხვანაირად ამბობს ზოგი სხვანაირად...

სამწუხაროდ არ ვიცი რომელია სწორი კარკგი იქნება თუ ვიპოვით და ვისწავლით გასუფთვებულს და დახვეწილს....

კანონისტი თუ შემოიხედავს მემგონია დაგვეხმარება

პოსტის ავტორი: Elisa_Day თარიღი: Jul 28 2010, 05:59 PM

ჰმმმ... ეს რა კარგი თემა ყოფილა აქ smile.gif

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Sep 14 2010, 09:38 PM

ამოვქაჩოთ ეს თემა smile.gif

ძალიან საჭირო თემაა, ისმაილ მჭირდები biggrin.gif

ხომ არ მეტყოდი რამეს, მაგალითად ენისა და დიალექტებს შორის სხვაობაზე? როდის არის სასაუბრო ენა ენა და როდის დიალექტი?

პოსტის ავტორი: აკაკი თარიღი: Nov 23 2012, 10:08 PM

აფხაზური ვისაც გაგეგებათ... თუ შეგიძლიათ დაწეროთ, რას ნიშნავს "шьарда аамҭа" ქართულად?

სიმღერაა ასეთი... http://www.youtube.com/watch?v=zp32XBxl2f0
მრავალჟამიერი აწერია სათაურიად.. თუმცა მისი ტექსტი "шьарда аамҭа" არ ვიცით რას ნიშნავს.

უზრუნველყოფა Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)