შევხედე რა კაიროსის მიერ გახსნილ თემას, საღვთო შურით აღვივსე ( ) და გადავწყვიტე გამეხსნა ეს თემა.
მაშ ასე.
თურქული ენა განეკუთვნება ალთაურ ენათა ოჯახის თურქმანულ ჯგუფს. ამ ენაზე საუბრობს 80 მილიონზე მეტი ადამიანი. თურქული ენა არის სახელმწიფო ენა თურქეთის რესპუბლიკაში და აგრეთვე, კვიპროსის ჩრდილოეთ ნაწილში. მასთან ისე ახლო მდგომია აზერბაიჯანული, რომ ენათმეცნიერებაში ხშირად მას აზერბაიჯანის თურქულადაც მოიხსენიებენ.
თურქული ენა 1926 წლის შემდეგ ეფუძნება ლათინური დამწერლობის საფუძველზე შექმნილ ანბანს.
თურქულ ანბანში 29 ასოა, ლათინურიდან ამოღებულია Q, X და W, დამატებულია 6 ასო-ნიშანი:
Ç, Ş, Ğ, I, Ö და Ü.
თურქულ ენაში იკითხება ისე, როგორც იწერება.
თურქულს აქვს ფიქსირებული მახვილი, რომელიც მოდის სიტყვის ბოლო მარცვალზე. გამონაკლისია სახელმწიფოთა დასახელება, სადაც მახვილი პირველ მარცვალზეა.
Aa - ა
Bb - ბ
Cc - ჯ
Çç - ჩ
Dd - დ
Ee - ე
Ff - ф
Gg - გ
Ğğ - ღ (წარმოითქმის ძალიან რბილად, ჰგავს "ი"-ს)
Hh - ჰ
Iı - დაახლ. რუსული ы, უფრო ზუსტად ის ბგერა, რომელიც ისმის ორი თანხმოვნის წარმოთქმის დროს, მაგ. გკ (გ-სა და კ-ს შორის)
İi - ი (მიაქციეთ ყურადღება, რომ მთავრულ ასოსაც წერტილი ეწერება)
Jj - ჟ
Kk - ქ
Ll - ლ
Mm - მ
Nn - ნ
Oo - ო
Öö - დაახლ. იო
Pp - ფ
Rr - რ
Ss - ს
Şş - შ
Tt - თ
Uu - უ
Üü - დაახლ. იუ
Vv - ვ
Yy - უმარცვლო ი
Zz - ზ
თურქულ ენაში მთავრული ასოთი იწერება:
ა) კერძო სახელები
ბ) გეოგრაფიული სახელები
გ) ეროვნული კუთვნილების ზედსართავები
დ) ალლაჰი, მუჰამმადი და სხვა ისლამური სიტყვები
დამატებითი ნიშნები:
ა) არაბულის გავლენით, შეიძლება თურქულ ხმოვანს თავზე გაუკეთდეს ^ ნიშანი, რაც ნიშნავს რომ ხმოვანი არბილებს მის წინ მდგომ თანხმოვანს
მაგ. İslâm - დაახლ. ислям
ბ) თურქულში აპოსტროფი გამოიყენება კერძო სახელისგან ბრუნვის ნიშანის გამოსაცალკევებლად
მაგ.:
Ben Batum'a gittim [ბენ ბათუმა გითთიმ] - მე ბათუმში წავედი
წაკითხვის მაგალითები:
Ben Türkçe öğreniyorum [ბენ თურქჩე ოირენიორუმ] - მე ვსწავლობ თურქულს
Ahmet çay içti [აჰმეთ ჩაი იჩთი] - აჰმედმა ჩაი დალია
Sen bu kitap beğendin mi? [სენ ბუ ქითაფ ბეიენდინ მი?] - შენ ეს წიგნი მოგეწონა?
İstanbul Türkiye'nin en büyük ve en güzel şehiri [ისთანბულ თურქიენინ ენ ბუიუქ ვე ენ გუზელ შეჰირი] - სტამბული თურქეთის ყველაზე დიდი და ყველაზე ლამაზი ქალაქია
İki saat sonra evden çıkma! [იქი საათ სონრა ენდენ ჩქმა*] - ორი საათის შემდეგ სახლიდან არ გახვიდე
* რეალურად "ჩ"-სა და "ქ"-ს შორის, ირაციონალური ბგერა ისმის, როგორც ერთად რომ წარმოვთქვათ "ჩ-ქ" აი ისეთი.
სად იყავი მერე აქამდე?
დავიწყე ამას წინ შესწავლა და მერე ხალიხი დავკარგე
sergi_glaxa
ახლა ისწავლე მერე
რა მაგარი თემაა
კანონისტი
რამდენი ხანი დამჭირდება რომ სალაპარაკო თურქული ვისწავლო
ირაკლი
Allah Allah, ben sen Türkçe konuşabilirsin bildim, değil mi?
P.S. ბოლო ორი სიტყვა სწრაფად უნდა თქვა
P.P.S. აქ რაა სასაცილო, ამას მოგვიანებით ისწავლით
ვახ მიხარია ეს ტემა
რაღაც ხსირად მიწევს თურქეტში ვოიაჟი და კია დრო გავცდე თეშიქურ ელ ედერიმს
ყოფნა ზმნა როგორაა?
მაგ:
Ben ... Diş hakim
S a l l y
diş hekimiyim
აუ მაგარი ენაა
კანონისტი
ერთი ეს მითხარი, მთავრული ასოები რომელია?
Çç , Öö........ ???
zedela
S a l l y
კბილის ექიმი ვარ (ანუ ბოლო yim დამატება ნიშნავს ყოფნა ზმნას პირველი პირის მხოლობითი რიცხვის ახლანდელ დროში )
Türkçe öğreniyor musunuz?
Çök güzel!!!
Davit, kareşim, iyi öğret!!! Yardımcı istemiyor musun?
Ismail
Sende sağ ol, kardeşim. Yardımcı istersem, problem yok yani, İrakli yardım edecek, benden ve senden daha iyi konuşuyor Türkçe, vallahi....
P.S. აგერ ზურას მე ვასწავლი თურქულს, ასე რომ, შედეგი გარანტირებულია, როგორც ხედავთ....
S a l l y
დღეს საღამოს თუ მოვიცალე, დავდებ თურქული ენის ხმოვნების დაყოფის წესს.
ეს არის თურქული ენის გრამატიკის უმნიშვნელოვანესი ნაწილი, რადგან მას ეფუძნება მთლიანად ბრუნებაც და უღლებაც.
კეთილხმოვანების ცოდნის გარეშე, თურქული ენის შესწავლა პრაქტიკულად წარმოუდგენელია. ამიტომ, ვინც მართლა გეგმავთ სწავლას, გულდასმით წაიკითხეთ, გაიაზრეთ და თუ ვერ გაიგებთ, ახლავე დააზუსტეთ, რადგან შემდგომში, ისევ ვიმეორებ, ძალიან გაგიძნელდებათ გრამატიკული წესების ათვისება.
თუმცა აქვე მინდა დაგამშვიდოთ, რომ თურქულს საკმაოდ იოლი გრამატიკა აქვს და რაც მთავარია, პრაქტიკულად არ აქვს ენობრივი გამონაკლისები. ანუ ვსწავლობთ ერთ წესს და ის ვრცელდება ყველა მსგავს შემთხვევაზე.
კანონისტი
zedela
ნუ რა გინდა..იმის კვალობაზე რო ერთი წელი და დაჟე მეტია მაგ ენასთან შეხება არ მაქვს...მაინც ვქაჩავ
ვალლაჰზე გავიხუმრე რაც მე ეგ სიტყვა ჩამესმის.....ღმერთმანს და ვფიცავ ალაჰსაც ნიშნავს
ხმოვნების შეთანხმების წესი
დააკვირდით ცხრილს:
http://www.radikal.ru
თურქულ ენაში ყველა ბოლოსართი (სუფიქსი) სიტყვას დაერთვის იმის მიხედვით, თუ რომელი რიგის ხმოვანია ბოლო ხმოვანი ამ სიტყვის ფუძეში.
სუფიქსები არსებობს 2 ტიპის:
1. ორვარიანტიანი, რომელსაც აქვს სხვადასხვა ფორმები მაგარი ხმოვნებისთვის და რბილი ხმოვნებისთვის
2. ოთხვარიანტიანი, რომელსაც აქვს სხვადასხვა ფორმები მაგარი წინა რიგის ხმოვნებისთვის, მაგარი უკანა რიგის ხმოვნებისთვის, ასევე რბილი წინა და რბილი უკანა რიგის ხმოვნებისთვის.
1. ორვარიანტიანი სუფიქსია, მაგალითად, მრავლობითის საწარმოებელი სუფიქსი lar (მაგარი ხმოვნებითვის) და ler (რბილი ხმოვნებითვის)
ჩანთა: çanta - çanta-lar
სახლი: ev - ev-ler
თურქი: Türk - Türk-ler
მანქანა: araba - araba-lar
ტელეფონი: telefon - telefon-lar
პასტა: kalem - kalem-ler
2. ოთხვარიანტიანია, მაგალითად, ახლანდელი დროის საწარმოებელი სუფიქსი:
ıyor - წინა რიგის მაგარი ხმოვნებისთვის
iyor - წინა რიგის რბილი ხმოვნებისთვის
uyor - უკანა რიგის მაგარი ხმოვნებისთვის
üyor - უკანა რიგის რბილი ხმოვნებისთვის
(გასვლა - გადის): çık-mak* - çık-ıyor
(მიცემა - აძლევს): ver-mek - ver-iyor
(პოვნა - პოულობს): bul-mak - bul-uyor
(დანახვა - ხედავს): gör-mek - gör-üyor
* დააკვირდით, რომ ზმნის ინფინიტივის საწარმოებელი სუფიქსი (mak, mek) ორვარიანტიანია
შეიძლება ერთი შეხედვით რთულად მოგეჩვენოთ, მაგრამ არც ისე რთულია. ამას თუ დაისწავლით კარგად, შემდეგში ყველაფერს იოლად აითვისებთ
თუ ვერ გაიგეთ, მკითხეთ, არ მოგერიდოთ
ის კი გავიგე მაგრამ ერთი რაღაც მაინტერესებს ეს "მი" და "მუ" რო აქ კითხვით წინადადებებს ეგ რას ნიშნავს?
მაგ ეს ბუ კიტაპ მი? ეგც ხმოვნების მიხედვით უნდა დავყოთ?
maikoo-84
1. ეგენია კითხვითი ნაწილაკები.
2. ჰო, ხმოვნების მიხედვით:
bu kitap mı?
bu ev mi?
bu top mu?
bu bülbül mü?
გაგახაროთ ღმერთმა თურქულის შესწავლას ვაპირებდი და სულზე გამოჩნდით
KAIROS
რაც ქართულად არის, იმას
ქართულად, წესით, იადონი ჰქვია
ბადრი
კანონისტი
დავით ეს თემა მხოლოდ შენი თაოსნობით თუ გაიხსნებოდა
ნიკა
კანონისტი
Did u open that one too? Sweet Jesus u are a genius walking through the mortals
ok as turks would say. GULE GULE
ნიკა
No, bro. I didn't.... and that one I wanted to say
ეს ბაღნებო თურქული არ გეგონოთ, ინგლისურია
იმედია კეთილხმოვანება გაიგეთ.
გადავიდეთ ბრუნვებზე.
თურქულ ენას აქვს 6 ბრუნვა: სახელობითი, ნათესაობითი, მიცემითი, ბრალობითი, ადგილობითი და გამოსვლითი.
სახელობითი - ქვემდებარის ან ზოგადი შინაარსის პირდაპირი დამატების ბრუნვა
ნათესაობითი - კუთვნილების ბრუნვა
მიცემითი - ირიბი დამატების ან მიმართულების გამომხატველი ბრუნვა
ბრალობითი - კონკრეტული შინაარსის პირდაპირი დამატების ბრუნვა
ადგილობითი - მსგავსია ქართული "-ში" ან ზოგ შემთხვევაში "-ზე" თანდებულებისა, შესაძლებელია გამოიყენებოდეს კუთვნილების გამოსახატადაც (ამას შემდგომ აგიხსნით)
გამოსვლითი - მსგავსია ქართული "-გან" და "-დან" თანდებულებისა
ბრუნვის ნიშნები:
თანხმოვანფუძიანი სიტყვებისთვის:
სახელობითი -
ნათესაობითი -ın, -in, -un, -ün*
მიცემითი -a, -e**
ბრალობითი -ı, -i, -u, -ü*
ადგილობითი -da, -de**
გამოსვლითი -dan, -den**
* აქვს ოთხი ფორმა
** აქვს ორი ფორმა
ხმოვანფუძიანი სიტყვებისთვის:
სახელობითი -
ნათესაობითი -nın, -nin, -nun, -nün
მიცემითი -ya, -ye
ბრალობითი -yı, -yi, -yu, -yü
ადგილობითი -da, -de
გამოსვლითი -dan, -den
შენიშვნა:
1. თუ თანხმოვანფუძიანი სიტყვა ბოლოვდება ყრუ თანხმოვანზე (ç, f, h, k, p, s, ş, t) ადგილობითი და გამოსვლითი ბრუნვების ნიშნები გვექნება შესაბამისად -ta, -te და -tan, -ten
2. თანხმოვანფუძიან სიტყვებში ბოლო თანხმოვანი თუ იქნა ç, k, p ან t, ნათესაობით, მიცემით და ბრალობით ბრუნვებში იგი შეიცვლება შესაბამისად c, ğ, b და d-თი.
მაგალითები:
კარადა - dolap
dolap
dolab-ın
dolab-a
dolab-ı
dolap-ta
dolap-tan
პური - ekmek
ekmek
ekmeğ-in
ekmeğ-e
ekmeğ-i
ekmek-te
ekmek-ten
აუზი - havuz
havuz
havuz-un
havuz-a
havuz-u
havuz-da
havuz-dan
ტბა - göl
göl
göl-ün
göl-e
göl-ü
göl-de
göl-den
მრავლობით რიცხვში ყველა სიტყვა იმის გამო, რომ დაბოლოება აქვთ -lar, -ler იბრუნება ისე, როგორც იბრუნება a და e ბოლოხმოვნიანი სიტყვები მხოლობით რიცხვში. ზემომოყვანილი გამონაკლისები აქ არ მოქმედებს
dolaplar
dolaplar-ın
dolaplar-a
dolaplar-ı
dolaplar-da
dolaplar-dan
ekmekler
ekmekler-in
ekmekler-e
ekmekler-i
ekmekler-de
ekmekler-den
ყველაფერი გაიგეთ თუ ვერაფერი?
ვინმე სწავლობთ??
კანონისტი
ჩამოვრჩიი
დაგეწევით და თუ რამე ვერ გავიგე, გკითხავ, არ მომერიდება
კანონისტი
შეიძლება ერთი შეკითხვა??? თქვენს სიგნატურაში იმის სხვადასხვა ენებზე თარგმანებია რაც ყველაზე თავში სწერია? და ცოტა ქვემოთ რუსულის შემდგომ სომხური ენაა? დიდი ბოდიში, მაგრამ ეს თუ ესეა, მაშინ ამ უკანასკნელში ყოველივე ქართულ ტექსტში თქმული ცოტა სხვანაირად გამოითქმის და კერძოდ: პირველად იყო ფული, და ფული იყო სომეხთან და სომეხი იყო ფული.... გთხოვთ ჩაასწოროთ...
ხალხო, ვინმემ არ იცით, ინგლისურ-თურქული ელექტრონული ლექსიკონი (ან პროგრამა, ან საიტი), ძალიან მინდა და იქნებ დამეხმაროთ.
www.seslisozluk.com-ზე ჩავწერე მაგალითისთვის სიტყვა father და აი ამდენი სიტყვა ამომიგდო:
father yapmak (çocuk) (fiil) tr
*
father baba en
*
father ata en
*
father babacığım en
*
father babası olmak en
*
father icat etmek en
*
father kurucu en
*
father moruk en
*
father papaz en
*
father peder en
*
father pir en
*
father yaratmak en
*
father yaratıcı en
*
father yüklemek en
*
father vücuda getirmek en
*
father oğul olarak benimsemek en
*
father üzerine atmak (fiil) tr
*
father baba ol (fiil) tr
*
father cet tr
*
father Tanr tr
*
father Cenabı Hak tr
*
father babalık yapmak tr
*
father büyükler tr
*
father the tr
*
father father confessor günah çıkaran papaz tr
*
father fatherinlaw kayınpeder tr
*
father Holy Father Papa tr
*
father father of lies şeytan tr
*
father ihtiyarlar tr
*
father icat eden kimse tr
*
father soy tr
*
father bani tr
*
Father Tanrı en
*
Father Allah en
*
Father Peder (papazlara verilen unvan) (isim) tr
*
fatherless babasız en
*
fatherless yetim en
*
fatherless öksüz en
*
fatherly baba gibi en
*
fatherly babacan en
*
fatherly babaya ait en
*
fatherly pederane en
*
fatherless babasiz
არავინ იცით ისეთი იტერნეტ-ლექსიკონი, ან სათარგმნი პროგრამა, სადაც ინგლისურ სიტყვას თურქულში 60 შესაფერისი არ აქვს და სადაც ნორმალურად ითარგმნება? უკვე დავკარგე ასეთი რამის პოვნის იმედი. ლივემოჩაზე მარტო სწავლებაა. იქ ლექსიკონი არაა... იქნებ დაემეხმაროთ...
Ismail
კანონისტი
ებიჭო! სად იყავი აქამდე?!
ბიჭო გალისიურიდან ესტონურზე შეგიძლია თარგმნო დაჟე!!!
კანონისტი
ბატომო მასწ. შეგიძლიათ ახლანდელი დროის ბრუნებაა თუ უღლება აგვიხსნათ? მაგ. მე მოვდივარ რო არის bu gelyorum იმედია სწორად დავწერე. და კიდევ იქნება მასწავლო წიგნი სად ვიშოვო თურქულის გრამატიკის? ოღონდ ქართულ ენაზე. გმადლობთ წინასწარ
maikoo-84
Ne yapıyorsunuz? Dato, kardeşim, oğretmeki vazgeçtin mi?
რას ნიშნავს თურქულში ევედ, თუ ევეტ... ბატონო-ს? თU კარგი-ს? ტელეფონზე რომ ლაპარაკობენ, ამ სიტყვას ხშირ ხშირად იმეორებენ... ან რო დაუძახებენ და ამას პასუხობენ
ევეტ-ნიშნავს კის...მე ასე ვიცი და შეიძლება კიდე ქონდეს რამე მნიშვნელობა
ძალიან კარგი თემაა
მეც დავიწყე თურქულის შესწავლა, მაგრამ მხოლოდ სიტყვები დავისწავლე, გრამატიკულად მინდა სწორად ვილაპარაკო, გადმოვწერე თეორია მაგრამ არც წამიკითხავს
ალბათ აქ ახსნილის მერე უფრო გამიადვილდება გაგება...
ცოტა მივიწყებულია თემა და იქნებ გამოაცოცხლოთ რა ...
Ismail
თან თარგმანის მიუწერე ხოლმე ნუ გვტანჯავ რა
zedela
მუშაობსო
Ben Türkçe dil çalışma istiyor, ama çok zordur.
რა უცნაურად თარგმნის ეს საიტი...
თურქულიდან ინგლისურად რომ მინდა გადავთარგმნო თავისივე ნათარგმნი სხვა რამეს წერს
staywhite
არა.
მასთან – ასეა ზუსტი თარგმანი.
პ.ს. განვაახლოთ
კანონისტი
უღლებაზე გადავდივართ დღეს.
ახლანდელი დროის უღლებაზე.
დავიწყოთ?
მოიცათ რა. ეხლა აღმოვაჩინე ეგ განყოფილება და კარგად წავიკითხო...
ხმოვნების შეთანხმების წესი - ვერ გავიგე იცი რა გამიხარდება ამის გასაგებად? აი თუ არის ანალოგი ან ქარტულში. ან ინგლისურში თუ არ არის და იქნებ მთლიანი წინადადება დაწერო და არა ცალკეული ისტყვა, იქნება და კონტექსტიტ მივხვდე საერტოდაც რა საჭიროა ეგ ხმოვნების შეთანხმების წესი.
მადლობა
Irma
რა საჭიროა, ეგ იგივე მრავლობითის ან ბრუნების მაგალითის დროს დავწერე. ანუ, კიდევ რომ გავიმეოროთ, თურქულში სუფიქსების დართვა დამოკიდებულია ამ სუფიქსის ხმოვანსა და სიტყვის ფუძის ბოლო ხმოვნის შეხამებაზე, ცხრილის მიხედვით.
ჩვენთვის ცნობილ ენებში ამის ანალოგი არ არსებობს.
გამარჯობა! ძალიან გთხოვთ დამეხმარეთ! თუ თურქული ენა იცით, შეგიძლიათ რომ შემდეგი ტექსტი გადამითარგმნოთ? "Sen gibi olamam canını yakamam Bizde vefa babadan vasiyet Sevdim kabul ama uğruna Can verecek kadar degil Sen git şimdi kendin gibi Bir HAYIRSIZIN önünde eğil." თუ არ შეგიძლიათ ძალიან გთხოვთ მიმითითოთ რომელიმე საიტი სადაც გადათარგმნას შევძლებ წინასწარ გიხდით მადლობას!
თამამ ... იახში...
ქაჩბარა?
გუდაგუდა
Han comenzado su español
გუდაგუდა
მეც ვიცი ტრანსლატეს ხმარება
გუდაგუდა
ვინმეს ხომ არ გეგულებათ თურქულის მასწავლებელი? ჩემი მეგობრისთვის მინდა.
სოფი
მასწავლებელკი არა, მაგრამ თურქულის უფასო კურსები არის, მიღება ყოველი წლის სექტემბრის პირველ კვირაში, თსუ–ს მეორე კორპუსში
ქევანა
მადლობა ქევან : *
საჭიროებამ მოითხოვა და დავიწყე თურქული ენის შესწავლა. უღრმესი მადლობა ყველა იმ ადამიანს რომელმაც ეს ფოსტი შექმნა. გაიხარეთ. უფრო დიდი მადლობელი დაგრჩებით თუ წინადადებებსაც დაწერთ თურქულად ნათარგმნს, იმ წინადადებებს რომელიც აქტიურია ცხოვრებაში და ხშირად გვიხდება მათი გამოყენება.
საჭიროებამ მოითხოვა და დავიწყე თურქული ენის შესწავლა. უღრმესი მადლობა ყველა იმ ადამიანს რომელმაც ეს ფოსტი შექმნა. გაიხარეთ. უფრო დიდი მადლობელი დაგრჩებით თუ წინადადებებსაც დაწერთ თურქულად ნათარგმნს, იმ წინადადებებს რომელიც აქტიურია ცხოვრებაში და ხშირად გვიხდება მათი გამოყენება.
ერთი გულე-გულე ვიცი მეტი არაფერი
G_saxva
კანონისტი
კანონისტი
იქნებ თურქული გრამატიკაც დაამატოთ
თუ იცით ეხლაც არის უფასოდ კურსები?
უზრუნველყოფა Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)