თემის საბეჭდი ვერსია

დააწკაპუნეთ აქ, რათა იხილოთ თემა ორიგინალ ფორმატში

მართლმადიდებლური ფორუმი _ საეკლესიო გალობა _ ბერძნული (შეიძლება ბიზანტიურიც) საგალობლები

პოსტის ავტორი: NiKoLozi1 თარიღი: Jan 26 2007, 04:15 AM

ძალიან მინდა სიმონოპეტრას აგრი პართენი , იქნებ ვინმეს ქონდეეს , ან იქნეებ მიმითითოთ სად შეილება რომ ვნახო

პოსტის ავტორი: athos თარიღი: Jan 26 2007, 11:55 PM

Agni Parthene ძალიან ლამაზი ღვთისმშობლის საგალობელია. მისი ტექსტის ავტორია წმ. ნექტარიოს ეგინელი. ძალიან ცნობილი საგალობელია მთელ მართლმადიდებლურ სამყაროში. ვალაამის საიტზე არის ეს საგალობელი რუსულად, რომელსაც ასრულებს ვალაამის მონასტრის ძმობა. ბერძნულად შევეცდები ამ დღეებში დავდო.

პოსტის ავტორი: NiKoLozi1 თარიღი: Jan 27 2007, 02:34 AM

athos
დიდი მადლობაა , დაველოდებიი

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Apr 16 2007, 02:07 PM

Iona

ციტატა
კირიე ელეისონ

წირვიდან თუ არ მეშლება
ათონის მთა

http://www.link.ge/file/105376/08-Track-8.wma.html


ეს არის მწუხრის ცნობილი საგალობელი, ე.წ. ლიტია, ანუ გაძლიერებული ლოცვა:
"აცხოვნე ღმერთო ერი შენი და აკურთხე სამკვიდრებელი შენი, მოხედენ სოფელსა შენსა წყალობითა და მოწყალებითა...."
და შემდგომი მუხლები (აი პურის კურთხევის წინ რომ წარმოითქმის)

თითოეულ მუხლზე არის მრავალჯერადი კირიე ელეისონ, რაც მიუთითებს ლოცვის გაძლიერებულ ხასიათზე

თუ ვინმეს უნდა, შემიძლია ბერძნული ტექსტი ქართული ასოებით დავუწერო

პოსტის ავტორი: ალექსანდრე თარიღი: Jun 11 2007, 01:33 PM

ციტატა
მე ყველას Agni parfene მირჩევნია

მეც biggrin.gif

პოსტის ავტორი: Didgoreli თარიღი: Jun 11 2007, 01:39 PM

ალექსანდრე
მე დაახლოებით 3-4 თვის წინ ვეძებდი მაგ საგალობელს გამალებული და მგონი შენ ამიტვირთე აქ smile.gif , მაშინ სხვა ნიკით ვიყავი smile.gif

პოსტის ავტორი: Sotiris თარიღი: Jun 11 2007, 03:08 PM

ციტატა(Didgoreli @ Jun 11 2007, 01:31 PM) *

ისე მე ყველას Agni parfene მირჩევნია wink.gif


ზუსტად მაგას არაფერი საერთო არა აქვს ბიზანტიურ გალობასთან, შუასაუკუნეების დასავლური ბალადის მელოდიაზეა გაწყობილი სიმონპეტრას მონასტრის რეგენტის გრიგოლის მიერ biggrin.gif ისე ლიტურგიკული საგალობელი არცაა.

პოსტის ავტორი: ალექსანდრე თარიღი: Jun 11 2007, 03:11 PM

Sotiris

ციტატა
ისე ლიტურგიკული საგალობელი არცაა

მოსასმენად ხოა ლამაზი biggrin.gif

პოსტის ავტორი: Didgoreli თარიღი: Jun 11 2007, 03:26 PM

Sotiris

ციტატა
ზუსტად მაგას არაფერი საერთო არა აქვს ბიზანტიურ გალობასთან, შუასაუკუნეების დასავლური ბალადის მელოდიაზეა გაწყობილი სიმონპეტრას მონასტრის რეგენტის გრიგოლის მიერ ისე ლიტურგიკული საგალობელი არცაა.

რავიცი მე ისე მომასმენინეს როგორც ბიზანტიური smile.gif მადლობა სწორი ინფორმაციისთვის wink.gif

პოსტის ავტორი: Sotiris თარიღი: Jun 11 2007, 04:09 PM

ციტატა(Didgoreli @ Jun 11 2007, 03:26 PM) *

Sotiris

რავიცი მე ისე მომასმენინეს როგორც ბიზანტიური smile.gif


გაზეთებს ნუ უჯერებ wink.gif იმასაც გეტყვიან, ნექტარი პენტაპოლელმა დაწერაო, თუმცა მას მხოლოდ ტექსტი ეკუთვნის.

პოსტის ავტორი: გიორგიი თარიღი: Jun 11 2007, 07:59 PM

ბერძნული გალობების ერთი ალბომი!

http://bin.ge/?d=7E2EDAD9

პოსტის ავტორი: Sotiris თარიღი: Jun 12 2007, 01:58 AM

ციტატა(გიორგიი @ Jun 11 2007, 07:59 PM) *

ბერძნული გალობების ერთი ალბომი!

http://bin.ge/?d=7E2EDAD9


ვა, ვიცნობ smile.gif ისე საუცხოო გალობა არაა, და რაც მთავარია სინთეზატორია გამოყენებული ბანისთვის (მექანიკური ისოკრატი, აგერ http://www.byzantinemusic.gr/isok.jpg), რომელიც ამასთან ბიზანტიური გალობისთვის არატრადიციულად მოძრაობს.

პოსტის ავტორი: di_onise თარიღი: Jun 12 2007, 03:54 PM

http://www.link.ge/file/145046/Kirieleison.mp3.html

აგერ კირილეისონი. მემგონი ბიზანტიურია ზუსტად არ ვიცი

პოსტის ავტორი: ალექსანდრე თარიღი: Jun 12 2007, 11:45 PM



ციტატა(di_onise @ Jun 12 2007, 11:54 AM) *

http://www.link.ge/file/145046/Kirieleison.mp3.html

აგერ კირილეისონი. მემგონი ბიზანტიურია ზუსტად არ ვიცი

კარგი იყო smile.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 10 2008, 01:39 PM

ჩვენთვის ყველასათვის საყვარელი ბერძნული "აგნი პართენე"-ს ორიგინალი ტექსტი, ქართული ტრანსკრიფცია და თარგმანი

Αγνή Παρθένε Δέσποινα, Άχραντε Θεοτόκε,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.
Παρθένε Μήτηρ Άνασσα, Πανένδροσε τε πόκε.
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

აგნი პართენე დესპინა, ახრანტე თეოტოკე,
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.
პართენე მიტირ ანასსა, პანენდროსე ტე პოკე.
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.

უბიწოო ქალწულო, დედოფალო, უხრწნელო ღვთისმშობელო,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.
ქალწულო დედაო ყოველთაო, დაუცვრელო საწმისო,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.

Υψηλοτέρα Ουρανών, ακτίνων λαμπροτέρα
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.
Χαρά παρθενικών χορών, αγγέλων υπερτέρα,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

იფსილოტერა ურანონ, აკტინონ ლამპროტერა
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.
ხარა პართენიკონ ხორონ, ანგელონ იპერტერა,
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.

უმაღლესო ზეცათაო, უბრწყინვალესო მზისა სხივთაო,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.
სიხარულო ქალწულთა გუნდთაო, უზესთაესო ანგელოსთაო,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.

Εκλαμπροτέρα ουρανών φωτός καθαροτέρα,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.
Των Ουρανίων στρατιών πασών αγιωτέρα
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

ეკლამპროტერა ურანონ ჶოტოს კათაროტერა,
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.
ტონ ურანიონ სტრატიონ პასონ აღიოტერა,
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.

უბრწყივალესო ცათაო, უწმიდესო ნათლისაო,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.
ზეცისა მხედრობათა ყოველთა უწმიდესო,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.

Μαρία Αειπάρθενε κόσμου παντός Κυρία
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.
Άχραντε Νύμφη Πάναγνε Δέσποινα Παναγία,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

მარია აიპართენე კოსმუ პანტოს კირია,
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.
ახრანტე ნიმჶი პანაგნე დესპინა პანაღია,
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.

მარიამ მარადქალწულო, ყოველისა სოფლისა დედოფალო,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.
უხრწნელო სძალო ყოვლადუბიწოო დედოფალო ყოვლადწმინდაო,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.

Μαρία Νύμφη Άνασσα, χαράς ημών αιτία.
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.
Κορή σεμνή Βασίλισσα, Μήτηρ υπεραγία,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

მარია ნიმჶი ანასსა, ხარას იმონ ეტია,
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.
კორი სემნი ვასილისსა, მიტირ იპერაღია,
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.

მარიამ, სძალო სოფლისაო, მიზეზო ჩვენისა სიხარულისაო,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.
ქალწულო საკვირველო, დედოფალო, დედაო ზესთაწმინდაო,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.

Τιμιώτερα Χερουβείμ υπερενδοξοτέρα
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.
Των ασωμάτων Σεραφείμ των Θρόνων υπερτέρα,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

ტიმიოტერა ხერუვიმ იპერენდოქსოტერა
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.
ტონ ასომატონ სერაჶიმ ტონ თრონონ იპერტერა,
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.

უპატიოსნესო ქერუბიმთა, უზესთაესად აღმატებულო
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.
უხორცოთა სერაფიმთა, საყდართა უმაღლესო,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.

Χαίρε το άσμα Χερουβείμ χαίρε ύμνος Αγγέλων
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.
Χαίρε ωδή των Σεραφείμ Χαρά των Αρχαγγέλων
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

ხერე ტო აზმა ხერუვიმ ხერე იმნოს ანგელონ
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.
ხერე ოდი ტონ სერაჶიმ ხარა ტონ არხანგელონ
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.

გიხაროდენ, ძნობაო ქერუბიმთაო, გიხაროდენ გალობაო ანგელოსთაო,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.
გიხაროდენ შესხმაო სერაფიმთაო, სიხარულო მთავარანგელოსთაო,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.

Χαίρε ειρήνη και χαρά λιμήν της σωτηρίας
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.
Παστάς του Λόγου ιερά άνθος της αφθαρσίας
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

ხერე ირინე კე ხარა ლიმინ ტის სოტირიას
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.
პასტას ტუ ლოღუ იერა ანთოს ტის აჶთარსიას
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.

გიხაროდენ მშვიდობაო და სიხარულო, ნავთსაყუდელო ცხოვრებისაო
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.
წმინდაო პალატო სიტყვისაო, ყვავილო დაუჭნობელო,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.

Χαίρε Παράδεισε τρυφής, ζωής τε αιωνίας,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.
Χαίρε το ξύλον της ζωής, πηγή αθανασίας,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

ხერე პარადისე ტრიჶის, ზოის ტე ეონიას,
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.
ხერე ტო ქსილონ ტის ზოის, პიღი ათანასიას,
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.

გიხაროდენ სამოთხეო დიდებულო, საუკუნოისა ცხოვრებისაო,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.
გიხაროდენ, ხეო ცხოვრებისაო, წყაროო უკვდავებისაო,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.

Σε ικετεύω Δέσποινα, Σε, νυν, επικαλούμαι,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.
Σε δυσωπώ Παντάνασσα, Σην χάριν εξαιτούμε.
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

სე იკეტევო დესპინა, სე, ნინ, ეპიკალუმე,
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.
სე დისოპო პანტანასსა, სინ ხარინ ექსეტუმე.
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.

შენ გევედრები დედოფალო, შენ აწ გიხმობ
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.
შენდამი ვლოცულობ დედოფალო ყოველთაო, პატივს-გცემ შენ,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.

Κορή σεμνή και άσπιλε, Δεσποίνα Παναγία
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.
Θερμώς επικαλούμε Σε, Ναέ ηγιασμένε,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

კორი სემნი კე ასპილე, დესპინა პანაღია,
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.
თერმოს ეპიკალუმე სე, ნაე იღიაზმენე,
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.

ქალწულო საკვირველო და უბიწოო, დედოფალო ყოვლადწმინდაო,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.
მხურვალედ გიხმობ შენ, ტაძარო განწმენდილო,
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.

Αντιλαβού μου, ρύσαι με, από τού πολεμίου,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.
Και κλήρονομον δείξον με, ζωής της αιωνίου,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

ანტილავუ მუ, რისე მე, აპო ტუ პოლემიუ,
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.
კე კლირონომონ დიქსონ მე, ზოის ტის ეონიუ,
ხერე ნიმჶი ანიმჶეჶტე.

შემეწიე მე, მიხსენ მე, მტერთაგან
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.
ღირს-მყავ მკვიდრობად საუკუნოსა ცხოვრებასა.
გიხაროდენ, სძალო უსძლოო.


http://www.youtube.com/watch?v=IomxvOTf-So
http://www.link.ge/file/222228/agni-partene.mpg.html

P.S. თარგმანი ჩემია და შეიძლება გარკვეულ უზუსტობებს შეიცავდეს

პოსტის ავტორი: ვეშაპო თარიღი: Feb 10 2008, 02:29 PM

კანონისტი

ციტატა
ორიგინალი ტექსტი, ქართული ტრანსკრიფცია და თარგმანი

აუF!
მაგათ კიდევ ეგ უნდოდათ?
თარგმანი აღარ უნდა დაგედო, გეიჯეჯილებენ ახლა ნამეტარს.
შენი მთარგმნელობითი შემოქმედების ნაყოფს მაგ მელოდიას მიუსადაგებენ. IPB-ს სურათი

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 10 2008, 05:07 PM

ვეშაპო

ციტატა
შენი მთარგმნელობითი შემოქმედების ნაყოფს მაგ მელოდიას მიუსადაგებენ

laugh.gif არა მგონია. თუ რამეა, ამას გამოვიყენებ:

"ავტორს უფლება აქვს მოითხოვოს ნაწარმოების გამოყენების შეწყვეტა".
კანონი "საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ", მუხლი 17, პ. 1, "ზ"

laugh.gif laugh.gif laugh.gif

პოსტის ავტორი: xatuna თარიღი: Feb 11 2008, 03:51 AM

http://www.youtube.com/watch?v=sQs0MUuJKKI&feature=related

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: Feb 11 2008, 04:11 AM

ღვთაბერივია...

პოსტის ავტორი: Didgoreli თარიღი: Feb 12 2008, 01:18 AM

xatuna

ციტატა
http://www.youtube.com/watch?v=sQs0MUuJKKI&feature=related

ქართულ გალობას ვერც კი შევადარებ !!!

პოსტის ავტორი: xatuna თარიღი: Feb 12 2008, 01:34 AM

ციტატა(Didgoreli @ Feb 12 2008, 01:18 AM) *

xatuna

ქართულ გალობას ვერც კი შევადარებ !!!



მე შედარება არც მიფიქრია.... უბრალოდ ძალიან სასიამოვნო მოსასმენია და ძალიან მომწონს.

პოსტის ავტორი: Didgoreli თარიღი: Feb 12 2008, 01:45 AM

xatuna

ციტატა
მე შედარება არც მიფიქრია....

ძალიან კარგი smile.gif
ციტატა
უბრალოდ ძალიან სასიამოვნო მოსასმენია და ძალიან მომწონს.

ვისთვის როგორ wink.gif გემოვნებაზე არ დავობენ wink.gif

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: Feb 12 2008, 01:46 AM

ციტატა
ქართულ გალობას ვერც კი შევადარებ !!!


ვერც ბერძენი იზავს საპირისპიროს biggrin.gif

პოსტის ავტორი: yipiani gio თარიღი: Feb 12 2008, 01:50 AM

ბერძენის აზრი სუ არ მაინტერესებს

პოსტის ავტორი: xatuna თარიღი: Feb 12 2008, 01:51 AM

ციტატა(Didgoreli @ Feb 12 2008, 01:45 AM) *

xatuna

ძალიან კარგი smile.gif

ვისთვის როგორ wink.gif გემოვნებაზე არ დავობენ wink.gif



გემოვნებაზე არ დავობენ, მაგრამ შედარება ამ შემთხვევაში უხერხულია ჩემი აზრით.. საგალობელია და საკმაოდ ლამაზი და სასიამოვნო მოსასმენი. norah jones და eva cassidy ხომ არ არის რომ შევადაროთ? smile.gif))))

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: Feb 12 2008, 01:54 AM

ციტატა
ბერძენის აზრი სუ არ მაინტერესებს


ისევე როგორც მას, შენი laugh.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 12 2008, 02:05 AM

Didgoreli
yipiani gio
სასურველია, რომ ე.წ. "ბერძენოიდების" დაპირისპირებაში უნებურად ბერძნული საგალობლებიც არ "მოგვიყვეს"

ეს არის უძველესი უდიდესი კულტურის საგალობლები, რომლითაც ზუსტად ისევე ადიდებს ბერძენი ერი ყოვლადწმინდა სამებას, როგორც ჩვენ და როგორც მინიმუმ, პატივისცემა გვმართებს yes.gif

პოსტის ავტორი: solomony თარიღი: Feb 12 2008, 02:07 AM

თუ იცით გალობა ბიზანტიურ ენაზეა თუ ახალ ბერძნულზე

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 12 2008, 02:14 AM

solomony
გალობა არის ბიზანტიურ ბერძნულ ენაზე

პოსტის ავტორი: ვეშაპო თარიღი: Feb 12 2008, 02:35 AM

ტყუილად კამათობთ.

ყველა გალობა პატივისცემისა და აღიარების ღირსია (არ ვგულისხმობ ბერძნულ მელოდიაზე გაწყობილ ქართულ ლოცვით ტექსტებს), თუმცა ისიც შეიძლება ვთქვათ, რომ ლიტურგიაში ბოლო დიდი კვერექსი პატივისცემის ნიშნად სწორედ ბერძნულ ენაზე იყო, ოღონდ ქართული მელოდიით (ანუ, პირიქით, პირიქით). ქორიძეს უწერია ეგ კვერექსი ნოტებში, რომელიღაც ლიტურგიაში (მგონი ბასილი დიდისა და პირველშეწირულის ლიტურგიაშია).

პოსტის ავტორი: xatuna თარიღი: Feb 12 2008, 02:39 AM

ციტატა(ვეშაპო @ Feb 12 2008, 02:35 AM) *

ტყუილად კამათობთ.

ყველა გალობა პატივისცემისა და აღიარების ღირსია (არ ვგულისხმობ ბერძნულ მელოდიაზე გაწყობილ ქართულ ლოცვით ტექსტებს), თუმცა ისიც შეიძლება ვთქვათ, რომ ლიტურგიაში ბოლო დიდი კვერექსი პატივისცემის ნიშნად სწორედ ბერძნულ ენაზე იყო, ოღონდ ქართული მელოდიით (ანუ, პირიქით, პირიქით). ქორიძეს უწერია ეგ კვერექსი ნოტებში, რომელიღაც ლიტურგიაში (მგონი ბასილი დიდისა და პირველშეწირულის ლიტურგიაშია).


სრულიად გეთანხმები და ამაზე კამათი უხერხულიცაა.. არ არის ლამაზი...

პოსტის ავტორი: ninuna თარიღი: Feb 13 2008, 07:12 PM

ციტატა(კანონისტი @ Feb 12 2008, 02:05 AM) *

Didgoreli
yipiani gio
სასურველია, რომ ე.წ. "ბერძენოიდების" დაპირისპირებაში უნებურად ბერძნული საგალობლებიც არ "მოგვიყვეს"

ეს არის უძველესი უდიდესი კულტურის საგალობლები, რომლითაც ზუსტად ისევე ადიდებს ბერძენი ერი ყოვლადწმინდა სამებას, როგორც ჩვენ და როგორც მინიმუმ, პატივისცემა გვმართებს yes.gif


ვეთანხმები ამხანაგ კანონისტს unsure.gif

პოსტის ავტორი: amjamad თარიღი: Feb 14 2008, 03:12 PM

საბოლოოოოოდ რისი თქმა გინდათ რომ ეს ბერძნულია თუ ბიზანტიური თუ რაცააა არაა კანონიკურიი ?

პოსტის ავტორი: ვეშაპო თარიღი: Feb 14 2008, 08:46 PM

amjamad

ციტატა
საბოლოოოოოდ რისი თქმა გინდათ რომ ეს ბერძნულია თუ ბიზანტიური თუ რაცააა არაა კანონიკურიი ?

ბერძნულ ენაზე შესრულებული კანონიკურია (ალბათ).

პოსტის ავტორი: amjamad თარიღი: Feb 14 2008, 10:34 PM

ციტატა(ვეშაპო @ Feb 14 2008, 08:46 PM) *

amjamad

ბერძნულ ენაზე შესრულებული კანონიკურია (ალბათ).



და ქართულ ენაზე არაა კანონიკური ? smile.gif

პოსტის ავტორი: ვეშაპო თარიღი: Feb 14 2008, 11:47 PM

amjamad

ციტატა
და ქართულ ენაზე არაა კანონიკური ?

ქარულ ენაზე შესრულებული ქართული გალობაც კანონიკურია, მა რა არის?

ციტატა
ზოგადად, ამა თუ იმ ქვეყანაში კანონიკური არის ის, რასაც ამა თუ იმ ქვეყნის პატრიარქი და წმიდა სინოდი (ანუ, ამა თუ იმ ქვეყნის ეკლესია) აკანონებს.
ქართულ ენაზე შესრულებული ბერძნული მელოდიები, მე როგორც ვიცი, არავის დაუკანონებია, არც საბერძნეთში, არც ჩვენთან.

ეს ციტატა გვერდითა თემიდან გადმოვიტანე.

ბერძნულ ენაზე შესრულებული წირვაც კანონიკურია და ქართულ ენაზე შესრულებული წირვაც.
რუსულ ენაზე შესრულებულიც, სერბულ ენაზე შესრულებულიც და რუმინულ ენაზე შესრულებულიც.
მე შენ გეტყვი, ინგლისურ ენაზე შესრულებულიც კი. yes.gif

P.S. amjamad, იგივე gabo, ფორუმული წესებით ორი ნიკით პოსტვა ისჯება. გირჩევ, ან ერთი ნიკით წერო, ან მეორეთი.

http://church.ge/index.php?s=&showtopic=137&view=findpost&p=198102 - 1 მუხლი, 7 პუნქტი.
ციტატა
7. დაუშვებელია ერთი წევრის მიერ მეორე ან რამდენიმე ნიკის გამოყენება. ყველა ვალდებულია ჰქონდეს თითო ფორუმული სახელი.

პოსტის ავტორი: shavlegi თარიღი: Jul 8 2009, 11:53 PM

http://www.link.ge/file/267894/Agni-Partene-1.mp3.html

აგნი პარტენეა მოუსმინეთ არაცვეულებრივია wub.gif

ადამიანები არა ჩვენთვის არამედ უფლისათვის გალობენ და ეს ცვენი გასარჩევი არ არის რომელი კარგია და რომელი არა. და სხვათასორის ეს გემოვნების საკითხი სულ არ არის

პოსტის ავტორი: ვეშაპო თარიღი: Jul 9 2009, 05:24 PM

shavlegi

ციტატა
ადამიანები არა ჩვენთვის არამედ უფლისათვის გალობენ და ეს ცვენი გასარჩევი არ არის რომელი კარგია და რომელი არა. და სხვათასორის ეს გემოვნების საკითხი სულ არ არის

მართლაც ლამაზი საგალობელია. yes.gif

მერედა ვინ არჩევს აქ, რომელი კარგია და რომელი ცუდი?


პოსტის ავტორი: foti თარიღი: Aug 6 2009, 04:44 PM

მშვიდობა,

მე ვარ ფოტი,

- თემა "ფსევდო-ბიზანტიური საგალობლები" არის დახურული. თუ ვინმემ იცის სად შეიძლება ამ თემაზე დაპოსტვა

პოსტის ავტორი: ვეშაპო თარიღი: Aug 20 2009, 08:13 PM

foti

ციტატა
მშვიდობა,

მე ვარ ფოტი,

- თემა "ფსევდო-ბიზანტიური საგალობლები" არის დახურული. თუ ვინმემ იცის სად შეიძლება ამ თემაზე დაპოსტვა


გავხსენი და შეგიძლია დაწერო.

პოსტის ავტორი: foti თარიღი: Aug 25 2009, 10:39 PM

მშვიდობა,

გმადლობთ, ზემოთ აღნიშნული თემის ("ფსევდო-ბიზანტიური საგალობლები") გახსნისთვის, თუმცა პოზიცია უკვე დავაფიქსირე. (იხილეთ თემა " ქართული კანონიკური საგალობლები" 13-14 გვერდები)

ავთანდილ ზუმბაძე

პოსტის ავტორი: ვეშაპო თარიღი: Aug 25 2009, 11:08 PM

foti

ციტატა
მშვიდობა,

გმადლობთ, ზემოთ აღნიშნული თემის ("ფსევდო-ბიზანტიური საგალობლები") გახსნისთვის, თუმცა პოზიცია უკვე დავაფიქსირე. (იხილეთ თემა " ქართული კანონიკური საგალობლები" 13-14 გვერდები)

ავთანდილ ზუმბაძე


OK, დავხურავ მაშინ ისევ და ზემოთ დასახელებულ თემაში გიპასუხებთ.

აი აქ:

http://church.ge/index.php?s=&showtopic=330&view=findpost&p=532073

პოსტის ავტორი: Marabella თარიღი: Sep 16 2009, 12:43 PM

კანონისტი
ძალიან კარგი თარგმანია Αγνή Παρθένε-სი! გაიხარე!!!

პოსტის ავტორი: guram თარიღი: Nov 15 2009, 04:14 AM

QUOTE(Sotiris @ Jun 11 2007, 07:09 AM) *

გაზეთებს ნუ უჯერებ a075.gif იმასაც გეტყვიან, ნექტარი პენტაპოლელმა დაწერაო, თუმცა მას მხოლოდ ტექსტი ეკუთვნის.



გამარჯობა,

ესეიგი "აგნი პართენე" კანონუკური საგალობელი არ არის?

მადლობ წინასწარ.

პოსტის ავტორი: guram თარიღი: Nov 15 2009, 04:26 AM

QUOTE(Sotiris @ Jun 11 2007, 07:09 AM) *

გაზეთებს ნუ უჯერებ a075.gif იმასაც გეტყვიან, ნექტარი პენტაპოლელმა დაწერაო, თუმცა მას მხოლოდ ტექსტი ეკუთვნის.



გამარჯობა, კიდევ ერთხელ უნდა შეგაწუხო. მაინტერესებს ერთი ქართველი მანდილოსნის გალობა დევს http://www.youtube.com/watch?v=SULTMVGCYaA "აგნი პართენე"-სი. არის თუ არა ეს კანონიკური?

ამ კითხვას "კითხვები და თხოვნები"-შიც დავსვავ.

გამდლობთ წინასწარ.

პოსტის ავტორი: guram თარიღი: Nov 15 2009, 05:06 AM

მე ეს საგალობელი მომწონს ძალიან

"http://www.youtube.com/watch?v=32K27tS4zTE&feature=related"

და ასევე ყველა ჩვენი პატრიარქის დაწერილი გალობები. საოცრად გულში ჩამწვდომია.

პოსტის ავტორი: yipiani gio თარიღი: Nov 15 2009, 06:16 PM

guram
არა. არ არის კანონიკური.

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Nov 15 2009, 06:28 PM

ციტატა(guram @ Nov 15 2009, 04:26 AM) *

გამარჯობა, კიდევ ერთხელ უნდა შეგაწუხო. მაინტერესებს ერთი ქართველი მანდილოსნის გალობა დევს http://www.youtube.com/watch?v=SULTMVGCYaA "აგნი პართენე"-სი. არის თუ არა ეს კანონიკური?

ამ კითხვას "კითხვები და თხოვნები"-შიც დავსვავ.

გამდლობთ წინასწარ.

ქართული არ არის და შესაბამისად საქართველოს მართლმადიდბელ ეკლესიებში არ უნდა იგალობებოდეს, ჩემი მოკრძალებული აზრია smile.gif

ზოგადად არ ვიცი, ვერაფერს ვიცტყვი unsure.gif

უბრალოდ არანაკლებ გულშიჩამწვდომია ქართული გალობაც,რატომ მოგვწონს ყოველთვის სხვისი, ამას ვერ ვხვდები smile.gif
სამწუხაროდ ქართული გალობის ბევრი ფონო ჩანაწერი (ძველი) არ გვაქვს, მაგრამ საბედნიეროდ არსებობს "ანჩისხატის" ჩანაწერები და ჩემი რჩევაა გულისხმიერად მოუსმინოთ, იქნებ იქაც იპოვოთ "გულშიჩამწვდომი" და სულისთვის სასარგებლო a075.gif smile.gif

პოსტის ავტორი: nk44 თარიღი: Nov 15 2009, 10:40 PM

ციტატა(Sotiris @ Jun 11 2007, 04:09 PM) *

გაზეთებს ნუ უჯერებ a075.gif იმასაც გეტყვიან, ნექტარი პენტაპოლელმა დაწერაო, თუმცა მას მხოლოდ ტექსტი ეკუთვნის.

იქნებ გასწორო ლინკი მოძველდა

პოსტის ავტორი: dariala თარიღი: Nov 15 2009, 10:54 PM

ციტატა
ქართული არ არის და შესაბამისად საქართველოს მართლმადიდბელ ეკლესიებში არ უნდა იგალობებოდეს, ჩემი მოკრძალებული აზრია

მეც იგივს ვფიქრობ!!!

პოსტის ავტორი: guram თარიღი: Nov 16 2009, 01:15 AM

მადლობთ შენიშვნისათვის.

QUOTE(ნანინა @ Nov 15 2009, 09:28 AM) *

ქართული არ არის და შესაბამისად საქართველოს მართლმადიდბელ ეკლესიებში არ უნდა იგალობებოდეს, ჩემი მოკრძალებული აზრია smile.gif

ზოგადად არ ვიცი, ვერაფერს ვიცტყვი unsure.gif

უბრალოდ არანაკლებ გულშიჩამწვდომია ქართული გალობაც,რატომ მოგვწონს ყოველთვის სხვისი, ამას ვერ ვხვდები smile.gif
სამწუხაროდ ქართული გალობის ბევრი ფონო ჩანაწერი (ძველი) არ გვაქვს, მაგრამ საბედნიეროდ არსებობს "ანჩისხატის" ჩანაწერები და ჩემი რჩევაა გულისხმიერად მოუსმინოთ, იქნებ იქაც იპოვოთ "გულშიჩამწვდომი" და სულისთვის სასარგებლო a075.gif smile.gif



კი მართალი ხარ. მადლობთ შენიშვნისთვის. ვეცდები გამოვასწორო.

პოსტის ავტორი: ვეშაპო თარიღი: Nov 16 2009, 01:20 PM

guram

ციტატა
ესეიგი "აგნი პართენე" კანონუკური საგალობელი არ არის?

მგონი არ არის კანონიკური, შეიძლება ბერძნებმა დააკანონეს თავიანთ ეკლესიაში, ზუსტად არ ვიცი.

პოსტის ავტორი: guram თარიღი: Nov 17 2009, 05:24 AM

QUOTE(ვეშაპო @ Nov 16 2009, 04:20 AM) *

guram

მგონი არ არის კანონიკური, შეიძლება ბერძნებმა დააკანონეს თავიანთ ეკლესიაში, ზუსტად არ ვიცი.



მადლობა კიდევ ერთხელ.

პოსტის ავტორი: athos თარიღი: Dec 15 2010, 05:26 PM

გუდაგუდა

ციტატა
საგალობელია! სიმღერა არ არის. მაგრამ რა ქვია არ ვიცი. თუ არ ვცდები ერთხმიანია ანუ ბიზანტიურიhttp://sarwmunoeba.ucoz.ru/load/galoba/ghv...s_tan/3-1-0-129ამ ლინკზე ნახავ სრულ ვერსიას ამ საგალობლის,

არ არის ეს ბიზანტიური.
შორეული მსგავსებაც კი არ არის.



ქევანა
ციტატა
ბერძნული და არა ბიზანტიური
არ შემორჩენილა ბიზანტიური საგალობლები:ვეშაპო სმაილი:

ზოგადად ყველგან (მთელს მსოფლიოში) ამ საგალობლებს ბიზანტიურს უწოდებენ და ასე მოიხსენებენ.
(ნუ, ჯერ ვერ გაიგეს როგორ ჩანს ვეშაპოს მოსაზრებები ამ გალობის წარმომავლობასთან დაკავშირებით biggrin.gif )

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Dec 15 2010, 05:34 PM

გუდაგუდა
ვაიმე არ არის ხალხო საგალობელი. ვიღაცას უნდოდა ბერძნული გამოსვლოდა, დაადო ქართული ტექსტი, თან ბერძნულიც, მოკელდ დომხალია dry.gif
athos

ციტატა
ზოგადად ყველგან (მთელს მსოფლიოში) ამ საგალობლებს ბიზანტიურს უწოდებენ და ასე მოიხსენებენ.(ნუ ჯერ ვერ გაიგეს როგორ ჩანს ვეშაპოს მოსაზრებები ამ გალობის წარმომალობასთან დაკავშირებით

ეს არა მარტო ვეშაპოს, საეკლესიო საგალობლების მკვლევართა საერთო მოსაზრებაა smile.gif
ახლა თუ უნდათ ბერძნებს რომ ბიზანტიური იყოს, კი ბატონო, მაგრამ ჩვენ მაინც თავი დაგვანებონ და ქართულ საგალობლებად ნუ გვისაღებენ რა dry.gif

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Dec 15 2010, 05:35 PM

athos

ციტატა
(ნუ ჯერ ვერ გაიგეს როგორ ჩანს ვეშაპოს მოსაზრებები ამ გალობის წარმომალობასთან დაკავშირებით )

biggrin.gif 2kiss.gif

ვეშაპოს გამოა, რომ აღარ ვუწოდებ ბიზანტიურს biggrin.gif იმდენად დამაჯერებელი მეჩვენა მაშინ მისი არგუმენტები

მთელი მსოფლიო თუ ეგრე უწოდებს, უწოდოს რა... მე უკვე გავვეშაპოვდი laugh.gif

პოსტის ავტორი: athos თარიღი: Dec 15 2010, 05:44 PM

ნანინა

ციტატა
ეს არა მარტო ვეშაპოს, საეკლესიო საგალობლების მკვლევართა საერთო მოსაზრებაა ახლა თუ უნდათ ბერძნებს რომ ბიზანტიური იყოს, კი ბატონო, მაგრამ ჩვენ მაინც თავი დაგვანებონ და ქართულ საგალობლებად ნნუ გვისაღებენ რა


რომელი მკვლევარების?
რა საერთო მოსაზრება?
ბიზანტიური გალობა ციდან ხომ არ ჩამოვარდნილა. ათწლეულების განმავლობაში ხდებოდა და ხდება მისი შესწავლა და გამოკვლევა. იწერება უამრავი სამეცნიერო შრომა (არა მხოლოდ ბერძნულენოვანი), სადაც ის ზუსტადაც რომ ბიზანტიურ გალობად იწოდება და არა ბერძნულ გალობად. ეს მიღებული საერთაშორისო სახელწოდებაა ამ გალობის აღსანიშნავად.

არ არის საჭირო ყველაფრის ქართულ გალობასთან კავშირში განხილვა.
მაგალითად იმის, რაც დავწერე.
და მგონი არც ჩემს ზედა პოსტში და არც სხვა რომელიმე პოსტში ამ ფორუმზე, არ მქონია მცდელობა რამე ქართულ გალობად გამესაღებინა
smile.gif

ქევანა
ციტატა
ვეშაპოს გამოა, რომ აღარ ვუწოდებ ბიზანტიურს იმდენად დამაჯერებელი მეჩვენა მაშინ მისი არგუმენტებიმთელი მსოფლიო თუ ეგრე უწოდებს, უწოდოს რა... მე უკვე გავვეშაპოვდი


ნუ ვეშაპოს არგუმენტი როგორც მახსოვს ის იყო, რომ ძველი ნევმები არ არისო გაშიფრული.
მაგ პრინციპით არც ქართული გალობა არსებობს smile.gif

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Dec 15 2010, 05:50 PM

athos
არა ეკა, შენთან მიმართებაში არ მქონდა ეს ნათქვამი, შენ განასხვავებ ამ ყველაფერს, მაგრამ უკვე დამღალა ამ ფორუმზე არაპროფესიონალთა მტკიცებამ, რომ ესეთი ე.წ. ქართულ-ბერძნული წარმონაქმნები თურმე კანონიკურია და ა.შ. მე არ ვაყენებ შეურაცხყოფას არც ბერძნებს და არც მათ გალობას, მაგრამ საქართველოში, სადაც სამხმიანი გალობის ამდენხნიანი ტრადიცია გვაქვს და კანონიკური ტრადიცია (ხაზს ვუსვამ), ნუ გვაყრიან თვალში ნაცარს. ქართული გალობა ქართულია, ბერძნული (თუ გინდა ბიზანტიური დაუძახეთ) _ ბერძნული და მოვრჩი მე ამ თემაზე საუბარს.

პოსტის ავტორი: athos თარიღი: Dec 15 2010, 05:58 PM

ნანინა

ეგ საგალობელი არ არის არც ბერძნული, არც ბიზანტიური, და არც ქართულ-ბერძნული წარმონაქმნი.
საერთოდ არანაირი კავშირი არ აქვს ბიზანტიურ გალობასთან
და არც კანონიკურ გალობასთან ზოგადად.

თუ ნებისმიერი სასულიერო შინაარსის სიმღერას საგალობელს ვუწოდებთ, მაშინ შეიძლება ჩაითვალოს საგალობლად

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Dec 15 2010, 06:02 PM

athos

ციტატა
თუ ნებისმიერი სასულიერო შინაარსის სიმღერას საგალობელს ვუწოდებთ, მაშინ შეიძლება ჩაითვალოს საგალობლად

ხოდა რატომ უნდა ვუწოდოთ? სასულიერო თემატიკის ნაწარმოებია უბრალოდ. ღვთისმსახურებაში სრულდება? განმისაზღვრე მაშინ რა ჟანრის საგალობელია? ფაქტია, რომ კომპოზიტორის დაწერილია (და ძალიან უნიჭოდაც მე რომ მკითხოთ). მის ავტორს სურდა ბერძნული გალობის მუსიკალურ ტრადიციებზე დაყრდნობით შეექმნა რაღაცა ქართული (ტექსტი დაადო მხოლოდ ქართული) და გამოვიდა რაღაცა დომხალი და უგემოვნებობა.
ეკლესიის ტრადიცია და კანონიკა იმიტომ არსებობს, რომ ნებისმიერ ადგილობრივ ეკლესიაში არის დაკანონებული საგალობლები, რომლებიც ღვთისმსახურებაზე სრულდება, ხოდა ჩვენც მათ მივიჩნევთ საგალობლებად.
რაც შეეხება მსგავსი ტიპის საკომპოზიტორო ქმნილებებს, კი ბატონო, წერონ თუ უხარიათ, მხოლოდ არა ეკლესიაში შესასრულებლად smile.gif

პოსტის ავტორი: athos თარიღი: Dec 15 2010, 06:13 PM

ნანინა

ციტატა
ხოდა რატომ უნდა ვუწოდოთ? სასულიერო თემატიკის ნაწარმოებია უბრალოდ. ღვთისმსახურებაში სრულდება? განმისაზღვრე მაშინ რა ჟანრის საგალობელია?

მეც მაგას ვამბობ ფაქტიურად, რომ საგალობელი არ არის.

ციტატა
ფაქტია, რომ კომპოზიტორის დაწერილია (და ძალიან უნიჭოდაც მე რომ მკითხოთ). მის ავტორს სურდა ბერძნული გალობის მუსიკალურ ტრადიციებზე დაყრდნობით შეექმნა რაღაცა ქართული (ტექსტი დაადო მხოლოდ ქართული) და გამოვიდა რაღაცა დომხალი და უგემოვნებობა.

აშკარად ვერ ვხედავ ამ საგალობელში ბეძნულ მუსიკალურ ტრადიციებს და მომკალი თუ გინდა biggrin.gif
ვერაფრით ვერ მივამგვანე ვერცერთ ცნობილ ბიზანტიურ საგალობელს.
ტექსტი დაადო ქართული ნიშნავს, რომ ის მელოდია უკვე არსებობს თავისი ტექსტიანად სხვა ენაზე ხომ?
ხოდა სად არის ეს სხვაენოვანი (ბერძნულენოვანი?)


ციტატა
რაც შეეხება მსგავსი ტიპის საკომპოზიტორო ქმნილებებს, კი ბატონო, წერონ თუ უხარიათ, მხოლოდ არა ეკლესიაში შესასრულებლად

სრულდება ეკლესიებშიც ხანდახან, მაგალითად გურამიშვილის ლექსზე ვნების პარასკევს

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Dec 15 2010, 06:25 PM

athos

ციტატა
აშკარად ვერ ვხედავ ამ საგალობელში ბეძნულ მუსიკალურ ტრადიციებს და მომკალი თუ გინდა

მე რომ ვხედავ რა ვქნა? :მაშინ მე მომკალი
ციტატა
ტექსტი დაადო ქართული ნიშნავს, რომ ის მელოდია უკვე არსებობს თავისი ტექსტიანად სხვა ენაზე ხომ?ხოდა სად არის ეს სხვაენოვანი (ბერძნულენოვანი?)

no.gif
მე არ ვამბობ, რომ რომელიმე საგალობელი პირდაპირ გადმოიტანა-თქო. საგალობლის მუსიკალური ენა გადმოიტანა უბრალოდ. მუსიკის ისტორიაში არსებობს ასეთი ტერმინი _ სტილიზაცია. ხოდა აქაც დაახლოებით იგივე მომენტია, ბერძნული გალობის სტილიზაციაა, სურდა მიემსგავსებინა smile.gif ნუ უნიჭო სტილიზაციაა მარა მაინც biggrin.gif
რა ვიცი შეიძლება მე მეჩვენაბ, მაგრამ ჩემი ყურისთვის ასეა და .. smile.gif
ციტატა
სრულდება ეკლესიებშიც ხანდახან, მაგალითად გურამიშვილის ლექსზე ვნების პარასკევს

გამარჯობა შენი smile.gif რო სრულდება და რომ არ უნდა სრულდებოდეს მაგას გავკივივართ ამ განყოფილების მოდერატორები biggrin.gif დავაკოპირო კიდე სინოდის განჩინება? biggrin.gif

პ.ს. ხო, ნევმებს რაც შეეხება, ქართული ნევმებიც არ არის გაშიფრულიო რომ თქვი, რაჭველივით გამახსენდა და ახლა დავწერ: მართალია ჩვენი გალობა, რასაც ახლა ჩვენ ვგალობთ XIX საუკნეშია ჩაწერილი ნოტებზე ცნობილი მომღერალ-მგალობლებისგან, მაგრამ მინდა გითხრა, რომ ნევმებით გალობის ტრადიცია XIX კი არა XX საუკუნემდე ჩვენთან არსებობდა. ასე მაგალითად, როდესაც 60-იან წლებში სრული მგალობელი არტემ ერქომაიშვილი ჩამოიყვანეს თბილისის კონსერვატორიაში და 3-ვე ხმა შემოქმედის სკოლისა აგალობეს, მაშინ მას თან ჰქონდა პატარა ნევმირებულუი წიგნაკი, რომლითაც ის საგალობლებს იხსენებდა. smile.gif მოგეხსენება იმ პერიოდში კომუნისტების დროს ესეც თამამი ნაბიჯი იყო და სამწუხაროდ იმ პერიოდის მეტად პატივსაცემმა მეცნიერებმა, რატომღაც არ კითხე არტემ ერქომაიშვილს თუ თითოეული ნევმი რას ნიშნავდა და მან ეს საიდუმლო საფლავში წაიღო sad.gif
მგონი მნიშვნელოვანი არგუმენტია იმისა, რომ ჩვენთან ნევმებით გალობის ტრადიცია არ გამქრალა ბოლო პერიოდამდე და დღემდე, მკვლევრები (მანანა ანდრიაძე) იკვლევენ არტემ ერქომაიშვილის პატარა ნევმირებულ წიგნაკს და ცდილობენ შეადარონ ძველ ნევმებს და სანოტო ხელნაწერებს

პოსტის ავტორი: athos თარიღი: Dec 15 2010, 06:38 PM

ნანინა

ციტატა
მე რომ ვხედავ რა ვქნა? :მაშინ მე მომკალი

კიდევ ერთხელ მოვუსმინე.
მანდ რამდენიმე საგალობელია არეული.
დასაწყისში რომელიცაა, მე უფრო ვესტერნიზებული მეჩვენება, ვიდრე ბერძნული, მერე რომ არის კირიელეისონი და ალილუია ეგ არის ბერძნულიდან გადმოღებული, გეთანხმები. მაგრამ მე აქცენტი სწორედ დასაწყის ნაწილზე მქონდა.

ციტატა
გამარჯობა შენი რო სრულდება და რომ არ უნდა სრულდებოდეს მაგას გავკივივართ ამ განყოფილების მოდერატორები დავაკოპირო კიდე სინოდის განჩინება?

ვიცი ეგ განჩინება
რატომ მარტო განყოფილების მოდერატორები.
მეც არ ვარ განჩინების შესრულების წინააღმდეგი smile.gif

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Dec 15 2010, 06:41 PM

athos
ხოდა ერთ აზრზე ვარ და რაღას მეკამათები biggrin.gif kiss1.gif

პოსტის ავტორი: athos თარიღი: Dec 15 2010, 06:44 PM

ნანინა

kiss1.gif biggrin.gif

პოსტის ავტორი: კანუდოსელი თარიღი: Dec 15 2010, 07:00 PM

ციტატა(ნანინა @ Dec 15 2010, 05:34 PM) *

ახლა თუ უნდათ ბერძნებს რომ ბიზანტიური იყოს, კი ბატონო, მაგრამ ჩვენ მაინც თავი დაგვანებონ და ქართულ საგალობლებად ნუ გვისაღებენ რა dry.gif

ერთია რომ ის ჯგუფი მთელს ვიტამინებს ხშირად სწორედ ამ საგალობელში ხედავს, თორემ რატომ არ უნდა იყოს ქართული ტექსტის და ბიზანტიური მელოდიის - გაუგებარია. არა, კი მესმის, იმდენად თავი გაიგიჟეს, რომ ამათაც (საპატიარქომ) ქვა ააგდო და თავი შეუშვირა...მოკლედ გურჯიტანია...

პ.ს.
მართლა მაკვირვებს ფანატების...რა სპილომ დააბიჯა ყურზე? biggrin.gif

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Dec 15 2010, 10:37 PM

კანუდოსელი

ციტატა
რატომ არ უნდა იყოს ქართული ტექსტის და ბიზანტიური მელოდიის - გაუგებარია.

პირიქით რომ დავსვათ კითხვა? რატომ უნდა იყოს? unsure.gif

პოსტის ავტორი: კანუდოსელი თარიღი: Dec 15 2010, 10:46 PM

ციტატა(ნანინა @ Dec 15 2010, 10:37 PM) *

კანუდოსელი

პირიქით რომ დავსვათ კითხვა? რატომ უნდა იყოს? unsure.gif

ზოგს ბერძნული მელოდია მოსწონს...

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Dec 15 2010, 11:16 PM

კანუდოსელი

ციტატა
ზოგს ბერძნული მელოდია მოსწონს...

გასაგებია რომ მოსწონს, უნდა მოსწონდეს კიდეც, თავისთავად ბერძნულ გალობაში ჩემთვის მიუღებელი არაფერია smile.gif პირიქით, ყველა ქვეყნის ეკელსიას გააჩნია თავისი ადგილობრივი ტარდიცია და ვისაც როგორ უნდა ისე უნდა ადიდოს უფალი, მაგრამ რომ მეუბნებიან ქართული გალობა არაკანონიკურია და ბერძნულია კანონიკური მარტოო ეს რა არი მითხარი? ეთნოფილეტიზმი რომ აკერიათ სულ პირზე და ქართველებისკენ იშვერენ ხელს ეს რა არი? დაგვანებონ ჩვენ ჩვენი გალობა, ან რა უბედურებაა ქართული ტექსტის დადება? მოკლედ..მიუღებელია და რა ვქნა.. ვისაც ბერძნული გალობა მოწონს, იაროს ბერძნულ ტაძრებში

პოსტის ავტორი: კანუდოსელი თარიღი: Dec 15 2010, 11:20 PM

ციტატა(ნანინა @ Dec 15 2010, 11:16 PM) *

კანუდოსელი

გასაგებია რომ მოსწონს, უნდა მოსწონდეს კიდეც, თავისთავად ბერძნულ გალობაში ჩემთვის მიუღებელი არაფერია smile.gif პირიქით, ყველა ქვეყნის ეკელსიას გააჩნია თავისი ადგილობრივი ტარდიცია და ვისაც როგორ უნდა ისე უნდა ადიდოს უფალი, მაგრამ რომ მეუბნებიან ქართული გალობა არაკანონიკურია და ბერძნულია კანონიკური მარტოო ეს რა არი მითხარი? ეთნოფილეტიზმი რომ აკერიათ სულ პირზე და ქართველებისკენ იშვერენ ხელს ეს რა არი? დაგვანებონ ჩვენ ჩვენი გალობა, ან რა უბედურებაა ქართული ტექსტის დადება? მოკლედ..მიუღებელია და რა ვქნა.. ვისაც ბერძნული გალობა მოწონს, იაროს ბერძნულ ტაძრებში

მე პირადად არ მომწონს მათი უნიჭო ყროყინის მოსმენა, მაგრამ ეს ტერმინები კანონიკური და არაკანონიკური - ცოტა უადგილოა ამ შემთხვევაში - იურიდიულად არასწორია...ვიმეორებ: მათი ყროყინი მე არ მომწონს, მაგრამ შეიძლება რომ მართკლაც კარგად შესრულდეს თუნდაც ქართული სიტყვებით და ბერძნული მელოდიით.

მარა რაც მოხდა მათი ბრალია 100%...არ ეთქვათ რომ ქართული არაკანონიკურიაო და იქნებოდნენ ოაზისში...ილია II საერთოდ არაა რადიკალი და არ უყვარს რეპრესიების განხორციელება

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Dec 15 2010, 11:25 PM

კანუდოსელი

ციტატა
შეიძლება რომ მართკლაც კარგად შესრულდეს თუნდაც ქართული სიტყვებით და ბერძნული მელოდიით.

ხოდა მე კიდევ ამის აუცილებლობას ვერ ვხდეავ, რატომ აი რატომ? ვის მოუვიდა თავში აზრად? ქართული აიღე და ბერძნული სიტყვები დაადე, საშინელება გამოვა. ქართულ საგალობლებში ისეთ დონეზეა სიტყვისა და ტექსტის სურთიერთმიმართების საკითხი, რომ ის სხსვა ენას ვერ გუობს, ასევეა ალბათ ბერძნულშიც ხო? ერთადერთი რატომაც ეს გააკეთეს ისაა, რომ ქართული არაკანონიკურიაო. სხვა რა? ექსპერიმენტები ვატაროთ თუ კულტურათა სინთეზი გვიყვარს? biggrin.gif მომკალი და გაუგებარია რატომ შეილძლება და საერთოდ რატომ უნდა მოუვიდეს ადამიანს თავში ასეთი აზრი. 003.gif

პოსტის ავტორი: კანუდოსელი თარიღი: Dec 15 2010, 11:28 PM

ციტატა(ნანინა @ Dec 15 2010, 11:25 PM) *

კანუდოსელი

ხოდა მე კიდევ ამის აუცილებლობას ვერ ვხდეავ, რატომ აი რატომ? ვის მოუვიდა თავში აზრად? ქართული აიღე და ბერძნული სიტყვები დაადე, საშინელება გამოვა. ქართულ საგალობლებში ისეთ დონეზეა სიტყვისა და ტექსტის სურთიერთმიმართების საკითხი, რომ ის სხსვა ენას ვერ გუობს, ასევეა ალბათ ბერძნულშიც ხო? ერთადერთი რატომაც ეს გააკეთეს ისაა, რომ ქართული არაკანონიკურიაო. სხვა რა? ექსპერიმენტები ვატაროთ თუ კულტურათა სინთეზი გვიყვარს? biggrin.gif მომკალი და გაუგებარია რატომ შეილძლება და საერთოდ რატომ უნდა მოუვიდეს ადამიანს თავში ასეთი აზრი. 003.gif



ახლა მათ აპოლოგეტად ნუ გამომიყვან biggrin.gif
ადექი და ჰკითხე პირადად....

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Dec 15 2010, 11:29 PM

კანუდოსელი

ციტატა
ადექი და ჰკითხე პირადად....

მეშინია ჯვარი არ მომხვდეს თავში biggrin.gif

პოსტის ავტორი: კანუდოსელი თარიღი: Dec 15 2010, 11:38 PM

ციტატა(ნანინა @ Dec 15 2010, 11:29 PM) *

კანუდოსელი

მეშინია ჯვარი არ მომხვდეს თავში biggrin.gif

ზატო ნაკურთხი იქნება

პოსტის ავტორი: ნანინა თარიღი: Dec 15 2010, 11:51 PM

კანუდოსელი
ნაკურთხი ჯვრით სიკვდილი ჯობია თუ როგორაა ჩვენი საქმე? biggrin.gif

პ.ს. რომ ვაოფებ არაუშავს ხო? მაინც მე ვშლი biggrin.gif

პოსტის ავტორი: ვეშაპო თარიღი: Dec 16 2010, 12:22 AM

athos

ციტატა
ზოგადად ყველგან (მთელს მსოფლიოში) ამ საგალობლებს ბიზანტიურს უწოდებენ და ასე მოიხსენებენ.
(ნუ, ჯერ ვერ გაიგეს როგორ ჩანს ვეშაპოს მოსაზრებები ამ გალობის წარმომავლობასთან დაკავშირებით biggrin.gif )

არა, გეშლება მეგობარო.
მთელ მსოფლიოში არა.
ბერძნები ჩალიჩობენ, რომ დაამკვიდრონ, თუმცა დასავლეთის მეცნიერებში მაგ ტერმინმა ფეხი ვერ მოიკიდა ჯერჯერობით.
http://vizantia.info/docs/89.htm

athos
ციტატა
ბიზანტიური გალობა ციდან ხომ არ ჩამოვარდნილა.

ბიზანტიური გალობა ციდან არ ჩამოვარდნილა, კონკრეტული ავტორები ყავდა.
პარალელი: ასევე არსებობდა აწ უკვე დაკარგული ენები. მათზე მეტყველებდნენ სხვადასხვა ერები, თუმცაღა აწი უკვე აღარავინ იცის, როგორ ჟღერდა ისინი.
ასე რომ, არაფერია გასაკვირი.

თუ ვინმე ამბობს, რომ დღეს ის დამასკელის და კუკუზელის შეთხზულ ჰანგს გალობს, წარმოადგინოს მტკიცებულება.

P.S. თან როგორც გადმოცემით ვიცით, ბიზანტიური გალობა ერთხმიანი იყო და არა ორ და ხანდისხან სამხმიანიც (როგორც დღესაა).
თან ყველაზე დიდი ნაგლობა ისაა, ამას ერთხმიანად რომ ასაღებენ.
გეგონება ყრუები ვზივართ. http://elar.ge/

პოსტის ავტორი: athos თარიღი: Dec 16 2010, 01:01 PM

ვეშაპო

ციტატა
არა, გეშლება მეგობარო.მთელ მსოფლიოში არა.ბერძნები ჩალიჩობენ, რომ დაამკვიდრონ, თუმცა დასავლეთის მეცნიერებში მაგ ტერმინმა ფეხი ვერ მოიკიდა ჯერჯერობით.http://vizantia.info/docs/89.htmathosციტატაბიზანტიური გალობა ციდან ხომ არ ჩამოვარდნილა.ბიზანტიური გალობა ციდან არ ჩამოვარდნილა, კონკრეტული ავტორები ყავდა.პარალელი: ასევე არსებობდა აწ უკვე დაკარგული ენები. მათზე მეტყველებდნენ სხვადასხვა ერები, თუმცაღა აწი უკვე აღარავინ იცის, როგორ ჟღერდა ისინი.ასე რომ, არაფერია გასაკვირი. თუ ვინმე ამბობს, რომ დღეს ის დამასკელის და კუკუზელის შეთხზულ ჰანგს გალობს, წარმოადგინოს მტკიცებულება.P.S. თან როგორც გადმოცემით ვიცით, ბიზანტიური გალობა ერთხმიანი იყო და არა ორ და ხანდისხან სამხმიანიც (როგორც დღესაა).თან ყველაზე დიდი ნაგლობა ისაა, ამას ერთხმიანად რომ ასაღებენ. გეგონება ყრუები ვზივართ.


დიდი უმრავლესობა ბიზანტიურად მოიხსენებს.
(ეგეთ გამონაკლისი ავტორების მოყვანა ყველა თემასთან დაკავშირებით შეიძლება).
ასევე ადგილობრივ ეკლესიებშიც (სადაც არ გალობენ), იქაც ბიზანტიურად იწოდება.

არც ჩვენი წირვაა იოანე ოქროპირის, თუ ეგრე მივყვებით.
ლაპარაკია გალობის ევოლუციაზე, რაც ბუნებრივი პროცესია.


ახლა თქვენ რას დაუძახებთ, ამით ბიზანტიურ გალობას არაფერი დააკლდება.
უბრალოდ ასეთი მიდგომა პროვინციალიზმია (თქვენ არ გეხებათ პირადად, არამედ მოვლენას).

პ.ს. თქვენი მეგობარი არ ვარ.



პოსტის ავტორი: ვეშაპო თარიღი: Dec 16 2010, 01:26 PM

athos

ციტატა
დიდი უმრავლესობა ბიზანტიურად მოიხსენებს.

აბა სად?
რაც არ იცით, იმას მაინც ნუ დაწერთ.

ციტატა
(ეგეთ გამონაკლისი ავტორების მოყვანა ყველა თემასთან დაკავშირებით შეიძლება).

ეგება თვალი მაინც გადაგევლო და ის მაინც გაგერკვია, მანდ ერთ ავტორზეა ლაპარაკი, თუ საბერძნეთს გარეთ მყოფ მთელ მუსიკალურ-სამეცნიერო წრეებზე.
ვიცი, გეზარება, მაგრამ მაინც სცადე.

ერთი ავტორი ყოფილა თურმე: http://elar.ge/

Лит.: Παπαδόπουλος Γ. Ι. Συμβολαὶ εἰς τὴν ἱστορίαν τῆς παρ’ ἡμῖν ἐκκλησιατικῆς μουσικῆς. Ἀθῆναι, 1890, 1977r; Schlцtterer R. Die kirchenmusikalische Terminologie der griechischen Kirchenväter: Ph. D. Diss. Münch., 1953; Di Salvo B. Gli «Asmata» nella musica bizantina // Boll. Grott. 1959. Vol. 13. P. 45–50, 127–145; 1960. Vol. 14. P. 145–178; Thodberg C. The Tonal System of the Kontakarium: Stud. in Byzantine Psaltikon Style. København, 1960; idem. Der byzant. Alleluiarionzyklus: Stud. im kurzen Psaltikonstil. Kopenhagen, 1966. (MMB. Subs.; 8); Wellesz E. A History of Byzantine Music and Hymnography. Oxf., 19612; Velimirovic M. Liturgical Drama in Byzantium and Russia // DOP. 1962. Vol. 16. P. 351–385; idem. Byzantine Composers in Ms Athens 2406 // Essays presented to E. Wellesz. Oxf., 1966. P. 7–18; McKinnon J. The Meaning of the Patristic Polemic against Musical Instruments // Current Musicology. 1965. Vol. 1. P. 69–82; idem. Christian Antiquity // Antiquity and the Middle Ages: From Ancient Greece to the 15th Cent. Englewood Cliffs (N. J.), 1991. P. 68–87; idem. The Temple, the Church Fathers and Early Western Chant. Ashgate: Aldershot, 1998; Williams E. V. A Byzantine ars nova: The 14th-cent. Reforms of Iohn Koukouzeles in the Chanting of Great Vespers // Aspects of the Balkans: Continuity and Change / Ed. by H. Birnbaum, S. Vryonis (Junior). The Hague, 1972; Conomos D. E. Sacred Music in the Post-Byzantine Era // The Byzantine Legacy in Eastern Europe. Boulder; N. Y., 1988. P. 83–105; Desby F. The Modes and Tunings in Neo-Byzantine Chant: Ph. D. Diss. Los. Ang., 1974; idem. The Growth of Liturgical Music in the Iakovian Era // History of the Greek Orthodox Church in America / Ed. by M. B. Ephthimiou, G. A. Christopoulos. N. Y., 1984. P. 303–323; Moran Neil K. The Ordinary Chants of the Byzantine Mass. Hamburg, 1975. 2 vol.; Γεωργίου Κ. Ι. Ἡ ἑβδομαδιαία ἀντιφωνικὴ κατανομὴ τῶν ᾠδῶν εἰς τῆς Ἀσματικῆς Ἀκουλουθίας ἑσπερινοῦ καὶ ὄρθρου. Ἑλληνικοὶ Μουσικοὶ Κώδικες 2061–2062 Ἐθνικῆς Βιβλιοθήκης Ἀθηνῶν: Ph. D. Diss. R., 1976; Στάθης. Ἀναγραμματισμοὶ καὶ μαθήματα; Καρᾶς Σ. Μέθοδος ἑλληνικῆς μουσικῆς. Ἀθῆναι, 1982–1985. 8 τ.; Touliatos-[Banker] D. The Byzantine Amomos Chant of the 14th and 15th Cent. Thessal., 1984. (Analecta Vlatadon; 46); Αλυγιζάκης Α. Ε. Η Οκταηχία στην ελληνική λειτουργική υμνογραφία. Θεσσαλονίκη, 1985; Music in Early Christian Literature / Ed. by J. McKinnon. Camb., 1987; Μητσάκης Κ. Βυζαντινὴ ὑμνογραφία ἀπὸ τὴν ἐποχὴ τῆς Καινῆς Διαθήκης ὡς τὴν Εἰκονομαχία. Ἀθῆναι, 19862; Trapp E. Critical Notes on the Biography of Iohn Koukouzeles // Byzantine and Modern Greek Studies. 1987. Vol. 11. P. 223–229; Schartau B. On Collecting «Testimonia» of Byzantine Musical Practice // CIMAGL. 1988. N 57. P. 159–166; Φιλόπουλος Γ. Εἰσαγωγὴ στὴν ἑλληνικὴ πολυφωνικὴ μουσική. Ἀθῆναι, 1990; 1000 Years of Russian Church Music, 988-1988 / Ed. by V. Morosan. Wash., 1990. (Monuments of Russian Sacred Music; 1); Jeffery P. The Sunday Office of 17th Cent. Jerusalem in the Georgian Chantbook (Iadgari): A Prelim. Rep. // Studia Liturgica. 1991. Vol. 21. P. 52–75; idem. The Earliest Christian Chant Repertory Recovered: The Georgian Witnesses to Jerusalem Chant // JAMS. 1994. Vol. 47. P. 1–39; Lingas A. The Liturgical Use of the Kontakion in Constantinople // Литургия, архитектура и искусство визант. мира: Тр. XVIII Междунар. Конгресса византинистов (Москва, 8–15 авг. 1991) и др. мат-лы, посвященные памяти о. И. Мейендорфа / Под ред. К. К. Акентьева. СПб., 1995. С. 50–57. (Византинороссика; 1); idem. Hesychasm and Psalmody // Mount Athos and Byzantine Monasticism / Ed. by A. Bryer and M. Cunningham. Brookfield (Vt.), 1996. P. 155–168; idem. Festal Cathedral Vespers in late Byzantium // OCP. 1997. Vol. 63. P. 421–459; idem. Sunday Matins in the Byzantine Cathedral Rite: Music and Liturgy. Aldershot (в печати); Studi di musica bizantina in onore di G. Marzi / Ed. A. Doda. Lucca, 1995; Giannelos D. La musique byzantine: Le chant ecclésiastique grec, sa notation et sa pratique actuelle. P., 1996; Byzantine Chant: Tradition and Reform: Acts of a Meeting held at the Danish Inst. at Athens, 1993 / Ed. C. Troelsgеrd. Athens, 1997; Τσιαμούλης Χ., Ἐρευνίδης Π. Ρωμηοὶ συνθέτες τῆς Πόλης (17ος–20ος αἰ.). Ἀθῆναι, 1998; The Communion Chants of the 13th-Cent. Asmatikon / Ed. by S. Harris. Amst., 1999. (Music Archive Publ., Ser. A; 1); Frøyshov S. La reticence а l’hymnographie chez des anachorиtes de l’Égypte et du Sinaï du 5ème au 8ème siècles // L’Hymnographie: Conf. S.-Serge, 46e Semaine d’Études Liturgiques, Paris, 1999 / Ed. A. M. Triacca, A. Pistoia; R., 2000. P. 229–245. (BEL.S 105); Θεωρία καὶ Πράξη τῆς Ψαλτικῆς Τέχνης. Πρακτικῆ Α΄ Πανελλινίου Συνεδρίου Ψαλτικῆς Τέχνης (Ἀθῆναι, 3–5 Νοεμβρίου) / Ἐκδ. παρὰ τοῦ Α. Γ. Χαλδαιάκη. Ἀθῆναι, 2001; Χριστόδουλος (Παρασκευαΐδης), ἀρχιεπίσκοπος. Ἐγχειρίδιον ἱεροψάλτου: Βασικαὶ τοῦ ἱεροψάλτου ὑποχρεώσεις ὡς συμβολὴ εἰς τὴν Λειτουργικὴν ἀναγέννησιν. Ἀθῆναι, 20013; Οικονόμου Φ. Α. Το Νέο Μουσικό Ζήτημα στην Ορθόδοξη Εκκλησία. Αίγιο, 2002; Пентковский А. М. Антиохийская литург. традиция в IV–V ст. // ЖМП. 2002. № 7. С. 73–87.



ციტატა
ასევე ადგილობრივ ეკლესიებშიც (სადაც არ გალობენ), იქაც ბიზანტიურად იწოდება.

ხო, მაგიტომ დავწერე, ბერძნები ჩალიჩობენთქო.
მეტიც, ადგილობრივ ეკლესიებში კი არა, რუსეთში და სხვა მართლმადიდებლურ ქვეყნებში (თუმცა, რუსეთი რამდენად მართლმადიდებლური ქვეყანაა, სხვა საკითხია) დაამკვიდრეს კიდეც.
მაგალითად?
შენი თავი აიღე.

ციტატა
არც ჩვენი წირვაა იოანე ოქროპირის, თუ ეგრე მივყვებით.
ლაპარაკია გალობის ევოლუციაზე, რაც ბუნებრივი პროცესია.

ეგ შეიძლება ეგრეც ყოფილიყო, მაგათ წყვეტა რომ არ ქონოდათ კაი 400 წლიანი.
პარალელი:
ზუსტად იგივე "წარმატებით" შეგვიძლია დავარქვათ ჯავახურ ფოლკლორს (რომელიც აღარ არსებობს და დღესდღეობით სომხური ფოლკლორია) ქართული.

ციტატა
ახლა თქვენ რას დაუძახებთ, ამით ბიზანტიურ გალობას არაფერი დააკლდება.

არც ბერძნულ გალობას მიემატება, შენს მიერ "ბიზანტიურის" ძახებით. cool.gif
თან შენს მიერ წაუკითხავ ბმულზე პირველივე აბზაცში წერია, რომ თურმე ნუ იტყვი და:
ციტატა
Сам термин «византийское пение» появился в Новое время



ციტატა
პ.ს. თქვენი მეგობარი არ ვარ.

არა უშავს მეგობარო.

პოსტის ავტორი: athos თარიღი: Dec 16 2010, 05:42 PM

ვეშაპო

ციტატა
http://vizantia.info/docs/89.htm

სხვათაშორის, ეგ ავტორი სულაც არ უარყოფს ბიზანტიური გალობის არსებობას.
აი, რას წერს:
Наряду с понятием «византийское пение» в широком смысле применяется также понятие «поствизантийское пение» для обозначения певч. образцов XVI–XVIII вв. и т. н. «нового метода» (пореформенная традиция от нач. XIX в.). Употребление 2 разных терминов позволяет избежать крайностей. Во-первых, преувеличения степени преемственности в истории богослужебного пения визант. обряда от поздней античности до наших дней, что наблюдается в работах нек-рых (гл. обр. греческих) исследователей истории визант. музыки, стремящихся опереться на авторитет поздней певч. традиции и т. о. ставящими себя в чрезмерную зависимость от греч. повествовательных источников нового времени. Во-вторых, того оттенка ориентализма, к-рый придают термину «византийское пение» нек-рые (гл. обр. западные) ученые, использующие его исключительно в узко-историческом смысле и отрицающие преемственность между древней традицией и совр. корпусом монодийных песнопений греч. правосл. Церквей, называя последний «неовизантийским» или «новогреческим».

ანუ, ორი ტერმინია ამჟამადო, ბიზანტიური და პოსტბიზანტიურიო, რაც გამორიცხავს ისეთ უკიდურესობებსო, როგორიცაა ანტიკურობიდან მოყოლებული ტრადიციის უწყვეტად მიჩნევა და მეორე უკიდურესობა, როცა უარყოფენ მემკვიდრეობითობასო ბიზანტიური გალობისასო და მას ნეობიზანტიურს ან ახალბერძნულს უწოდებენო.

ციტატა
Сам термин «византийское пение» появился в Новое время

ტერმინის სიახლე არ ნიშნავს მოვლენის სიახლეს.
ბიზანტიის იმპერიამ თავისი სახელწოდება კონსტანტინეპოლის დაცემის შემდეგ მიიღო დასავლელი ისტორიკოსებისგან და არ არის გასაკვირი, რომ გალობასაც მოგვიანებით უწოდეს ასე © :მეგობარი:
smile.gif

პოსტის ავტორი: ვეშაპო თარიღი: Dec 16 2010, 05:55 PM

athos

ციტატა
სხვათაშორის, ეგ ავტორი სულაც არ უარყოფს ბიზანტიური გალობის არსებობას.

მაგას არც არავინ უარყოფს (თუკი არ ვიგულისხმებთ იმ საგალობლების უმრავლესობას, რომლებიც დღესდღეობით საბერძნეთის ეკლესიებში იგალობება და რომელთა ავტორებიც XIX-XX საუკუნეებში ცხოვრობდნენ).
იმიტომაც არის თემის სათაური ის, რაც არის.

ციტატა
ანუ, ორი ტერმინია ამჟამადო, ბიზანტიური და პოსტბიზანტიურიო, რაც გამორიცხავს ისეთ უკიდურესობებსო, როგორიცაა ანტიკურობიდან მოყოლებული ტრადიციის უწყვეტად მიჩნევა და მეორე უკიდურესობა, როცა უარყოფენ მემკვიდრეობითობასო ბიზანტიური გალობისასო და მას ნეობიზანტიურს ან ახალბერძნულს უწოდებენო.

მანდ ისიც წერია, ვინ უწოდებს მაგას "ბიზანტიურს":
ციტატა
нек-рых (гл. обр. греческих) исследователей


ციტატა
ტერმინის სიახლე არ ნიშნავს მოვლენის სიახლეს.

რა თქმა უნდა, თუმცა არც იმას ნიშნავს, რომ ქათამზე ბატის დარქმევით ქათამი ბატად გადაიქცევა.

ციტატა
ბიზანტიის იმპერიამ თავისი სახელწოდება კონსტანტინეპოლის დაცემის შემდეგ მიიღო დასავლელი ისტორიკოსებისგან და არ არის გასაკვირი, რომ გალობასაც მოგვიანებით უწოდეს ასე

მანდ წერია, ვინც უწოდებს მასე მაგ გალობას:
ციტატა
нек-рых (гл. обр. греческих) исследователей


ციტატა
© :მეგობარი:

http://elar.ge/

პოსტის ავტორი: აკაკი თარიღი: Dec 16 2010, 10:07 PM

ვეშაპო
athos

http://www.myvideo.ge/?video_id=1041183



აი ეს ნახეთ, მოისმინეთ (შეძლება იცით) ანგელოზ(ებ)ის გალობაა ჩაწერილი კასეტაზე... და ეს თუ არის ნამდვილი ბიზანტიური? . . . როგორც ვიცი "რომელნი ქერუბიმთა"-ს გალობენ და ეს გალობა ვნახე ასევე ათონის მონასტრის ბერების შესრულებით მემგონი ორივე პირველი ტონი და ვერ გავაკეთე მსგავსება... ?! რავიცი...

ისე მართლა, რა არაადამიანური ხმაა არა? არამგონია ადამიანმა ასეთი ხმა გამოუშვას... რაღაც წვრილი სხვანაირი რავიცი... ნაღდად მთელი გულით, გონებით და სულით უგალობს უფალსო რა, რომ იტყვიან ესაა smile.gif მემგონი..

თან ცოტა რთული მოსასმენია... არა? იქნებ რაიმე დაწროთ ცოტა ვრცლათ თქვნენი მოსაზრება ან რაიმე..

პოსტის ავტორი: ვეშაპო თარიღი: Dec 16 2010, 11:02 PM

აკაკი

ციტატა
აი ეს ნახეთ, მოისმინეთ (შეძლება იცით) ანგელოზ(ებ)ის გალობაა ჩაწერილი კასეტაზე...

ხო, ეგ გალობა ვიცი, მაგრამ მაგის რეალური ჟღერადობა ესაა: http://allshares.ge/download.php?id=D77BFC0415

ანუ, შენ რაც გაქვს, მაგ ჩანაწერში ხმა არის დაწვრილებული და დაჩქარებული, რომ უფრო ბავშვური და უბიწო გამოჩნდეს, ვინემ სინამდვილეშია.
ნუ, ვოკალურ მხარეს რაც შეეხება, უდავოდ კარგი ტექნიკის და ხმის პატრონია შემსრულებელი, თუმცაღა უფრო კარგი ტექნიკისა და რთული კილოური მიმოხვრის ოსტატები არსებობენ მაგალითად სპარსეთში.

მაგალითად, იყო ასეთი მუეძინი რაჰიმ მოაზენზადე არდებილი, რომელიც მაგ "ანგელოზს" აშკარად ჯობნის ხმის ტემბრითაც, ტექნიკითაც და სხვათაშორის ემოციითაც:



მე კი ჩემის მხრივ მაქვს 1908 წელს ჩაწერილი გურული "ანგელოზების" გალობა: http://allshares.ge/download.php?id=9EEA3E5925

cool.gif


არაა ის ანგელოზის გალობა.
და არც თავის ტონშია შენ როგორც გგონია.

პოსტის ავტორი: აკაკი თარიღი: Dec 16 2010, 11:12 PM

ვააა, ვერადა ვერ გავიგე რაარის ასეთი ეს ბიზანტიური თან, რომ არ იშოვება და თან ნამდვილი გალობა ეგარისო... biggrin.gif

ერთI ნეთა გამოჩნდეს ვნახო მოვისმინო რაარის. biggrin.gif

იქნებ ძველი რომაული საგალობლებია ეგ ბიზანტიური?

პოსტის ავტორი: ვეშაპო თარიღი: Dec 16 2010, 11:18 PM

აკაკი

ციტატა
ვააა, ვერადა ვერ გავიგე რაარის ასეთი ეს ბიზანტიური თან, რომ არ იშოვება და თან ნამდვილი გალობა ეგარისო... biggrin.gif

ერთI ნეთა გამოჩნდეს ვნახო მოვისმინო რაარის. biggrin.gif

მანდ რაც ისმის, შეიძლება მართლაც მოდიოდეს ბიზანტიიდან, თუმცა კი მაგის მტკიცებულებები არ არსებობს.

ჯერ გასარკვევია, რასაც ეგ "ანგელოზი" გალობს, კარასისის (10 წლის წინ გარდაიცვალა), ან ანგელოპულოსის (ხოშიანადაა) დაწერილი ხომ არაა.

ციტატა
იქნებ ძველი რომაული საგალობლებია ეგ ბიზანტიური?

სხვათაშორის, რომაული საგალობლები (თუკი წმ პაპ გრიგოლისეულ გალობას გულისხმობ) ბიზანტიურზე კაი 2 საუკუნით ადრინდელი მაინცაა.
შემორჩენილია მელოდიკა, თუმცაღა ხმათა რაოდენობაზე დავაა.
ზოგს 2-3 ხმიანი გონია, ზოგს ერთხმიანი.

პოსტის ავტორი: აკაკი თარიღი: Dec 17 2010, 02:08 PM

ვეშაპო
ნამდვილ ბიზანტიურ გალობას აქვს გავლენა მუსულმანურ გალობაზეო. და ასევე ძველ ებრაულ გალობიდან წარმოიშვაო ანუ ძირი და ფესვი მგონი ეგარისო...

ვა დავინტერესდი... smile.gif მინდა, რომ აღმოაჩინონ ნამდვილი ბიზანტიური გალობა და ერთი ვნახო რა არის.


პოსტის ავტორი: ვეშაპო თარიღი: Dec 17 2010, 02:53 PM

აკაკი

ციტატა
ნამდვილ ბიზანტიურ გალობას აქვს გავლენა მუსულმანურ გალობაზეო.

მაგი კაცმა არ იცის და ნურც დაიბრალებს, რომ იცის.


ციტატა
და ასევე ძველ ებრაულ გალობიდან წარმოიშვაო ანუ ძირი და ფესვი მგონი ეგარისო...

ნუ, არც ეგ არ იცის ვინმემ.
ფაქტია, რომ ადგილობრივი მუსიკალური ტრადიციიდან წარმოიშვებოდა, თუმცა ასურული იყო, არაბული, ებრაული, თუ ბერძნული მაგი ვინ იცის რო?

ციტატა
მინდა, რომ აღმოაჩინონ ნამდვილი ბიზანტიური გალობა და ერთი ვნახო რა არის.

აუდიოჩანაწერი თუ არ იპოვა ვინმემ იმ დროინდელი, ან ის ნევმები თუ არ გაშიფრა, სხვა შანსი არაა.
ჩანაწერი რომ არ გამოინახება, ეგ ალბათ უდავოა, მაგრამ ნევმებიც ძალიან სათუოა, ვინაიდან როგორც ქართული, ისე ეგ ძველბერძნული ნევმები "შპარგალკებია" და უკვე არსებული ჰანგი უნდა სცოდნოდა მგალობელს, რომ ეგ ნევმები წაეკითხა და მის მიხედვით ეგალობა მოცემული ტექსტი.
ანუ, ნევმა ამ შემთხვევაში მელოდიას არ ასახავს, არამედ აღნიშნავს ამა თუ იმ მელოდიის (რომელიც მგალობელს უნდა სცოდნოდა) რომელიმე საქცევს, კადანსს, მოდულაციას და ა.შ.

პოსტის ავტორი: athos თარიღი: Dec 23 2010, 11:31 AM

ვეშაპო

ციტატა
მანდ ისიც წერია, ვინ უწოდებს მაგას "ბიზანტიურს":ციტატა нек-рых (гл. обр. греческих) исследователей

არ არის მაგ ტექსტში ეგრე.

მაგ მონაკვეთს თუ წაიკითხავ ხელმეორედ დაკვირვებით, ნახავ, რომ ავტორი (რომელიც შენ თვითონ მოიყვანე), რადიკალურს უწოდებს როგორც მოსაზრებას, რომ ბიზანტიური საგალობლები უცვლელად არის შემორჩენილი, ასევე მოსაზრებას, რომ ისინი საერთოდ აღარ არსებობს (ანუ, რასაც შენ ამტკიცებ, ეგ ავტორი არ ეთანხმება).

მისი აზრით, ამჟამად არსებული საგალობლები ახალი კი არ არის, არამედ ძველია, რომლებმაც გარკვეული ევოლუცია განიცადა.


შენივე მოყვანილი ავტორის მიხედვით ასეა.
თუ სურვილი გაქვს შეგიძლია სხვა ავტორები მოიყვანო უფრო რადიკალური აზრების განსამტკიცებლად.

პოსტის ავტორი: ვეშაპო თარიღი: Dec 23 2010, 12:54 PM

athos

ციტატა
არ არის მაგ ტექსტში ეგრე.

yes.gif
ზუსტად ეგრეა:
Во-первых, преувеличения степени преемственности в истории богослужебного пения визант. обряда от поздней античности до наших дней, что наблюдается в работах нек-рых (гл. обр. греческих) исследователей истории визант.музыки, стремящихся опереться на авторитет поздней певч. традиции и т. о. ставящими себя в чрезмерную зависимость от греч. повествовательных источников нового времени. Во-вторых, того оттенка ориентализма, к-рый придают термину «византийское пение» нек-рые (гл. обр. западные) ученые, использующие его исключительно в узко-историческом смысле и отрицающие преемственность между древней традицией и совр. корпусом монодийных песнопений греч. правосл. Церквей, называя последний «неовизантийским» или «новогреческим».

ანუ ეს 2 ტერმინი იმისათვის არსებობსო, რომ უკიდურესობებს გაექცნენო.
რაც ერთის მხრივ ბერძნებისგან შეიმჩნევაო, როცა ამ ტერმინით ცდილობენ ახლანდელი გალობის ბიზანტიურიდან მემკვიდრეობითობას გაუსვან ხაზიო, ხოლო მეორეს მხრივ მთლად რომ არ დასცილდნენ იმ აზრსაც, რომ ისე, ჰაერიდან არ ჩამოსულაო.

ვერ გაგიგია შენ მანდ რაც წერია.

ციტატა
მაგ მონაკვეთს თუ წაიკითხავ ხელმეორედ დაკვირვებით, ნახავ, რომ ავტორი (რომელიც შენ თვითონ მოიყვანე), რადიკალურს უწოდებს როგორც მოსაზრებას, რომ ბიზანტიური საგალობლები უცვლელად არის შემორჩენილი, ასევე მოსაზრებას, რომ ისინი საერთოდ აღარ არსებობს (ანუ, რასაც შენ ამტკიცებ, ეგ ავტორი არ ეთანხმება).

აქ ავტორი არაფერს არ ეთანხმება.
ინფორმაციას გაწვდის უბრალოდ.

ციტატა
მისი აზრით, ამჟამად არსებული საგალობლები ახალი კი არ არის, არამედ ძველია, რომლებმაც გარკვეული ევოლუცია განიცადა.

აბა?
მანახე ეგ ადგილი.
შეიძლება მართლაც ასეა, თუმცა მე ეს ლინკი იმისათვის მოვიყვანე, რომ დაინახო, თუ რა ხდება დღეს მუსიკის ისტორიკოსებში, როცა ბერძნები ტერმინ "ბიზანტიურს" გვტენიან.

ყოველ შემთხვევაში, ძველი ვერანაირად ვერ იქნება ანგელოპულოსის და კარასისის შექმნილი საგალობლები (რაც დღესდღეობით ძირითადად ჟღერს საბერძნეთის და მათ შორის ათონის ეკლესია-მონასტრებში), იმ მარტივი მიზეზის გამო, რომ ერთი 1999 წელს გარდაიცვალა და მეორე დღესაც მხნედ გრძნობს თავს.

პოსტის ავტორი: yipiani gio თარიღი: Jun 20 2011, 11:42 PM

კიდევ ერთი http://www.imeroni.ge/gverdebi/galoba.htm. თურმე ხილანდარის მონასტერში ბერები ბერძნულ მელოდიებს ქართული ტექსტით გალობენ. biggrin.gif

უზრუნველყოფა Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)