IPB

სტუმარს სალამი ( შესვლა | დარეგისტრირება )

საეკლესიო ბიბლიოთეკა

 
Reply to this topicStart new topic
> დაბადება 2.1
აბდალა
პოსტი Feb 16 2012, 05:41 PM
პოსტი #1


Member
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 282
რეგისტრ.: 2-February 11
წევრი № 10,414



ზრასტი ფორუმ!

ცოტა ხნით შემოგირბინეთ. თარგმანში ვერ გავერკვიე და იქნებ თქვენ ამიხსნათ.

მცხეთური ხელნაწერი:

და სრულ იქმნეს ცაჲ და ქვეყანა და ყოველი სამკაული მათი.

ახალი თარგმანი:

გასრულდა ცა და მიწა მთელი მათი მორთულობითურთ.

რუსული თარგმანი:

Так совершены небо и земля и все воинство их.

ინგლისური თარგმანი:

Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.

გერმანული თარგმანი:

So wurden vollendet Himmel und Erde mit ihrem ganzen Heer.

რატომაა ქართულ თარგმანში "სამკაული" ან "მორთულობა", რუსულში "воинство", და ინგლისურში "host"?


--------------------
ჰარე კრიშნა ჰარე კრიშნა
კრიშნა კრიშნა ჰარე ჰარე
ჰარე რამა ჰარე რამა
რამა რამა ჰარე ჰარე!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
აკაკი
პოსტი Feb 16 2012, 05:56 PM
პოსტი #2


Advanced Member
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 2,626
რეგისტრ.: 21-May 09
წევრი № 7,018



სეპტუაგინტა

καὶ συνετελέσθησαν ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ καὶ πᾶς ὁ κόσμος αὐτῶν

კოსმოსი - რაც სწორედ "სამკაულს", "მორთულობას" ნიშნავს...

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
აბდალა
პოსტი Feb 16 2012, 06:05 PM
პოსტი #3


Member
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 282
რეგისტრ.: 2-February 11
წევრი № 10,414



ციტატა
კოსმოსი - რაც სწორედ "სამკაულს", "მორთულობას" ნიშნავს...


რუსულად და ინგლისურად რატომაა ნათქრგმნი, როგორც воинство ან host? მე მგონი განსხვავება ცხადია თარგმანებს შორის. არსებითი მნიშვნელობა არა აქვს ამ ყველაფერს, მაგრამ კონკრეტული რაღაცის გამო მაინტერესებს...

აი გერმანული თარგმანიც:

So wurden vollendet Himmel und Erde mit ihrem ganzen Heer.

Heer - ითარგმნება, როგორც ჯარი, ლაშქარი, არმია...


--------------------
ჰარე კრიშნა ჰარე კრიშნა
კრიშნა კრიშნა ჰარე ჰარე
ჰარე რამა ჰარე რამა
რამა რამა ჰარე ჰარე!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
George Leluashvili
პოსტი Feb 16 2012, 07:25 PM
პოსტი #4


Advanced Member
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 5,088
რეგისტრ.: 27-February 11
წევრი № 10,559



აბდალა
ციტატა
გასრულდა ცა და მიწა მთელი მათი მორთულობითურთ.

აზრი ერთი დევს ამ განსხვავებულ ცნებებში.

"ლაშქრით", ანუ ყველაფერ იმით, რაც შექმნა.

ვარსკვლავებს, ცის მნათობებს, ამ შემთხვევაში შესაძლოა სამკაულებიც ეწოდოს და შედარებისთვის და წარმოდგენისთვის მათი სიმრავლისა - არმიაც.

ცნებები სხვადასხვაა, მნიშვნელობა - ერთი.


--------------------
________________________________________________________________________

შეიძულე სიმდიდრე და იქნები მდიდარი;
შეიძულე დიდება და იქნები დიდებული;
შეიძულე შეურაცხება და იქნები უძლეველი;
შეიძულე დასვენება და იპოვი მოსვენებას;
შეიძულე დედამიწა და იპოვი ზეცას.
________________________________________________________________________

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
აბდალა
პოსტი Feb 16 2012, 07:39 PM
პოსტი #5


Member
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 282
რეგისტრ.: 2-February 11
წევრი № 10,414



ციტატა
ვარსკვლავებს, ცის მნათობებს


ციტატა
ცნებები სხვადასხვაა, მნიშვნელობა - ერთი.


გასაგებია რომ ეგ უნდა ვიგულისხმოთ, მაგრამ არმია, ლაშქარი უფრო ცოცხალის გამომხატველი ცნებაა, ხოლო ციური მნათობები ქრისტიანული გადმოსახედიდან უსულოდ ითვლება.

მე ამის გამო არ მიკითხავს. რაღაცას ვთარგმნი რუსულიდან და ზუსტი თარგმანი მინდოდა ქართულად.

და თან გამიკვირდა, რომ მხოლოდ ქართულ თარგმანშია "სამკაული" და თითქმის ყველა დანარჩენში "ლაშქარი".

გმადლობთ დახმარებისთვის. სიტყვა "სამკაული" გამოვიყენე თარგმანში.


--------------------
ჰარე კრიშნა ჰარე კრიშნა
კრიშნა კრიშნა ჰარე ჰარე
ჰარე რამა ჰარე რამა
რამა რამა ჰარე ჰარე!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
George Leluashvili
პოსტი Feb 16 2012, 07:59 PM
პოსტი #6


Advanced Member
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 5,088
რეგისტრ.: 27-February 11
წევრი № 10,559



აბდალა
ციტატა
გასაგებია რომ ეგ უნდა ვიგულისხმოთ, მაგრამ არმია, ლაშქარი უფრო ცოცხალის გამომხატველი ცნებაა, ხოლო ციური მნათობები ქრისტიანული გადმოსახედიდან უსულოდ ითვლება. მე ამის გამო არ მიკითხავს. რაღაცას ვთარგმნი რუსულიდან და ზუსტი თარგმანი მინდოდა ქართულად. და თან გამიკვირდა, რომ მხოლოდ ქართულ თარგმანშია "სამკაული" და თითქმის ყველა დანარჩენში "ლაშქარი".

ხო, ისე საინტერესოა რატომ თარგმნეს ასე.

ციტატა
გმადლობთ დახმარებისთვის. სიტყვა "სამკაული" გამოვიყენე თარგმანში.

ჩემი აზრით ეს უფრო მიესადაგება კონტექსტიდან გამომდინარეsmile.gif


--------------------
________________________________________________________________________

შეიძულე სიმდიდრე და იქნები მდიდარი;
შეიძულე დიდება და იქნები დიდებული;
შეიძულე შეურაცხება და იქნები უძლეველი;
შეიძულე დასვენება და იპოვი მოსვენებას;
შეიძულე დედამიწა და იპოვი ზეცას.
________________________________________________________________________

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
აბდალა
პოსტი Feb 16 2012, 08:23 PM
პოსტი #7


Member
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 282
რეგისტრ.: 2-February 11
წევრი № 10,414



ჩემი აზრით ლაშქარი უფრო მიესადაგება.

კაი გაატარეთ!

აბა დროებით!

http://www.youtube.com/watch?v=WfVAewYOn38


--------------------
ჰარე კრიშნა ჰარე კრიშნა
კრიშნა კრიშნა ჰარე ჰარე
ჰარე რამა ჰარე რამა
რამა რამა ჰარე ჰარე!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
George Leluashvili
პოსტი Feb 16 2012, 09:49 PM
პოსტი #8


Advanced Member
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 5,088
რეგისტრ.: 27-February 11
წევრი № 10,559



აბდალა
ციტატა
ჩემი აზრით ლაშქარი უფრო მიესადაგება.

აბა "სამკაული" რატომ გამოიყენე თარგმანში? biggrin.gif

ციტატა

ეს მომეწონა a075.gif


--------------------
________________________________________________________________________

შეიძულე სიმდიდრე და იქნები მდიდარი;
შეიძულე დიდება და იქნები დიდებული;
შეიძულე შეურაცხება და იქნები უძლეველი;
შეიძულე დასვენება და იპოვი მოსვენებას;
შეიძულე დედამიწა და იპოვი ზეცას.
________________________________________________________________________

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
ამ თემას კითხულობს 1 მომხმარებელი (მათ შორის 1 სტუმარი და 0 დამალული წევრი)
0 წევრი:

 



მსუბუქი ვერსია ახლა არის: 26th April 2024 - 09:38 AM

მართლმადიდებლური არხი: ივერიონი

ფორუმის ელექტრონული ფოსტა: იმეილი