თემის საბეჭდი ვერსია

დააწკაპუნეთ აქ, რათა იხილოთ თემა ორიგინალ ფორმატში

მართლმადიდებლური ფორუმი _ ენა და ლიტერატურა _ იტალიური ენა დამწყებთათვის

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Feb 23 2009, 07:04 PM

გამარჯობათ,

მოკლედ ასე, ჩვენი ფორუმელი ლამაზმანების დაჟინებულ თხოვნას ვინ გაუძლებდა და აი ქევანას მიერ ნაპოვნი ( მადლობა მას ამისათვის) რუსულ ენოვანი თვითმასწავლებელს მივყვებით კვირაში ერთხელ მაინც ახალი გაკვეთილით, გადავხედე და დასაწყისისათვის კარგია და მე შიგდაშიგ თუ საჭირო იქნება რაღაცეების დამატება დავამატებ და კითხვებსაც შეძლებისდაგვარად ვუპასუხებ smile.gif

იტალიური ენა ძალიან ლამაზი ენაა, თავდაპირველად შეიძლება დაიბადოს ილუზია, რომ ადვილი ენაა, მაგრამ ეს ასე არაა, ამ სილამაზეს იქით ( როგორც ყოველთვის smile.gif ) საკმაოდ დიდი სირთულეები იმალება, მაგრამ ეს ნუ შეგაშინებთ, ნელნელა მივყვებით ამ კონსპექტს, რომელიც მე შეიძლება შევცვალო კიდეც, რომ დროები ვისწავლოთ მაინც... და ამით გაგიადვილდეთ საუბარი... ისე კი მიხარია, რომ ჩვენთან ერთად არის ამ ენის კარგად მცონდე გეორგიანელი, რომელიც იმედია თავის გამოცდილებასაც გაგვიზიარებს smile.gif

იხარეთ და ისწავლეთ იტალიური-თ;

კაიროსი!

ლექცია 1-
Lezione 1.

В итальянском алфавите 21 буква. По сравнению с другими ведущими европейскими языками - английским, немецким, французским и испанским - это самый короткий. Ниже помещено отдельно написание и итальянское произношение еще нескольких букв. Дело в том, что в языках с латинской письменностью, и прежде всего в итальянском языке слова иностранного происхождения принято писать так, как они пишутся на исходном языке. При этом используется 5 "неитальянских" букв.

Aa a[a] ---------------Nn enne[ эннэ]
Bb bi[би ]-------Oo о[о ]
Cc сi[чи ]----- Pp pi[пи ]
Dd di[ ди] Qq qu[ ку]
Ee e[ э] ------- Rr erre[ эррэ]
Ff effe[эффэ ]--Ss esse[ эссэ]
Gg gi[ джи]---- Tt ti[ ти]
Hh acca[ акка]----Uu u[ у]
Ii i[ и]-------- Vv vu[ ву]
Ll elle[эллэ ] ---Zz zeta[ дзета]
Mm emme[ эммэ]


Иностранные буквы:
Jj………………i lunga [и лунга] ითქმის "ი" (გრძელი) მაგალითად Juventus
Kk……………..cappa [ каппа] ეს "კ"
Ww……………vu doppia[ву доппья ]
Xx……………..ics [ икс] "ქს"
Yy……………..ipsilon [ ипсилон] "ი"
ანუ იწერება და გამოითქმება ისე როგორც იმ უცხოურ ენაში საიდანაც აიღეს.

მაგალითად

kinesiterapia, water (უნიტაზი biggrin.gif) , yogurt

ასევე ხშირადაა იტალიურ გვარებში: Bajardo, Jesi, Jesolo, Joppolo Giancaxio, Jannacci, Bixio, Craxi.

Очень важно запомнить два основных качества итальянского произношения:

1. Итальянские слова произносятся также, как пишутся. Поэтому уже с первого занятия без предварительной подготовки можно начинать чтение итальянских текстов. Но здесь не обойтись без второго качества.

ეგ იტალიურის ერთერთი დადებითი თვისებაა, მცირე გამონაკლისის გარდა, ყველაფერი იკითხება ისე როგორ იწერება smile.gif

2. Все без исключения звуки произносятся отчетливо. Это касается:
• ударных и безударных гласных
• одинарных и двойных согласных

Гласные произносятся также, как и русские: ჩვენ ქართული დავწეროთ biggrin.gif
• A, i, u - сходны с русскими в положении под ударением - а ,и ,у. ა, ი , უ
Гласные е ,о произносятся открыто или сужено(закрыто).
-Открытое е близко к произношению русского э под ударением
Однако в отличие от русского э оно произносится более напряженно(Эмма, Бэлла):
Festa [фэста] праздник
-Суженое (закрытое) е прозносится с узким открытием рта.Оно приближается к произношению русского суженого е в слове шесть:
Mẹla [мэlа] яблоко
-Открытое о близко к произношению русского о под ударением и произносится напряженно(торт, плот):
Dọnna [донна] женщина
-Суженое(закрытое) о произносится с таким положением губ , как при произношении звука у(клоун, полюс):
ọra [ ора] час

• Согласные b(бобр), f(фант), m(мост), p(парк), v(вода) ,n(мягче,чем "наст",и тверже,чем"нь" - небо)
произносятся подобно русским. Но перед гласными e и i согласные d и t всегда произносятся твердо, как в слове денди,эстетика:
dẹntro [ дэнтро] внутри
partịre [ партирэ] уезжать

Буквы c , g перед согласными и гласными a,o,u обозначают звуки [к] и [г].[u]
Сane[канэ]- собака,colore[коlорэ]- цвет,classe[кlассэ]- класс,gatto[гатто] - кошка,greco[грэко] - грек
Перед гласными е и i буква с обозначает звук [ч],а буква g - смягченный звук [дж=ჯ ქართულად]:
Dolce[доlче] - сладкий,cinema[чинэма]- -кино,gente[ჯентэ]- люди,giallo[джяllo=ჯალლო]- желтый.

ანუ c , g + i, e = ჩ, ჯ
სხვა ყველა დანარჩენ შემთხვევაში = კ. გ.

• Сочетание букв gn обозначает звук [нь]:
Ogni[оньи]- каждый,sogno[соньо]- сон.
• Сочетание букв gli обозначает звук [ль]: აქ მეგრულის მცოდნეებს არ გაუჭირდება, რბილი "ლ"
Aglio[альё]- чеснок,biglietto[бильетто]- билет.
(Только в немногочисленных случаях оно обозначает сочетание звуков [гlи]).

• Гласный h не произносится,но слова с ним произносятся с бóльшим нажимом:
Ho[о] - я имею, ah! [а]- ах!
• Буква l обозначает звук,не свойственный русскому языку. Это звук средний между л и ль.При его произношении кончик языка прикасается к деснам, а средняя часть языка несколько опущена:
Lago[laго] - озеро
Lento[lэнто] - медленный
• Буква s обозначает два звука: глухой согласный с и звонкий з :
Глухой [с]:
• в начале слова перед гласными,- solo(один)
• после согласных - orso(медведь)
• перед согласными f,p,t - spuma(пена)
• перед согласным с(если он произносится как[к]) - scuro(темный)
Звонкий [з]:
• между двумя гласными - rosa(роза)
• перед звонкими согласными b,d,g,l,m,n,r,v - sdegno[здэньё](возмущение)
snello(тонкий)
svago(развлечение)

• Согласный q употребляется только в сочетаниях с u перед гласными, образуя звуки
ку +а, э,и,о:
quạttro [ куаттро] четыре
quẹsto [ куэсто] этот
quintẹtto[ куинтэтто] квинтет
la quọta [ lакуота] высота
Но:"у" не должно произноситься как русское "в".
Сочетание букв sc перед гласными a,o,u обозначает сочетание звуков (ск):
Scala - лестница
Перед гласными e,i обозначает звук,сходный с русским щ:
Scienza[щенца]- наука,знание
Гласный i,следующий за s, никогда его не смягчает. Поэтому сочетание si надо произносить так:
Siamo[съямо], essi[эссъи]


• Согласный z в большинстве случаев произносится "дз",как в звукоподражании "дзинь", если стоит в начале слова:
zẹro[ дзэро] - ноль,
если стоит в середине слова или в конце -" ц" как в слове "цвет":
tẹrzo [ тэрцо]- третий
pịzza [ пицца]-пицца

Разница между одинарными и двойными согласными должна звучать ясно. Иначе неизбежно получается не только фонетическая, но и смысловая ошибка: вас могут не понять или, что хуже, понять неправильно.
Сравните:
Il polo - полюс[иlпоlо ] , Il pollo - курица [иlпоllо ].
Il fato - судьба[ иlфато] , il fatto - факт[иlфатто ]

Для того,чтобы в точности следовать отчетливому произношению Ваш речевой аппарат - язык и губы должен быть в постоянном напряжении. На первых порах это может выражаться в том, по-итальянски вы будете говорить несколько громче, чем по-русски.

Ударение:
Подавляющее большинство итальянских слов имеют ударение на предпоследнем слоге:
Amạre,Leonạrdo.
ეს გამოთქმისათვის აუცილებელი დასამახსოვრებელია, მახვილი უმრავლეს შემთხვევაში (არის გამონაკლისები) ეცემა ბოლოდან მეორე მარცვალზე.

Поупражняемся!
1. Произнесите отчетливо слова с одинарными и двойными согласными:
დაუკვირდით ქვემოთ მოყვანილ სიტყვებს, საკმარისია მათი გამოთქმა შეგეშალოთ და ...
ძვირფასოს ნაცვლად ეტლს მიიღებთ, ვარ-ის ნაცვლად ძილს და სიარულის ნაცვლად ბუხარს biggrin.gif


Moto - motto ,caro - carro, pala - palla
Eco - ecco, pena - penna, camino - cammino
Seno - senno, sono - sonno, note - notte
Capello - cappello, coro - corro, papa - pappa

2.Произнесите имена известных деятелей итальянской культуры, помня о четкости произношения:

Dante, Petrarca, Raffaello, Leonardo, Tasso, Goldoni, Rossini, Leopardi, Bellini, Foscolo, Pellico, Monti, Paganini, Rovani, Verga, Pirandello, Verdi,Papini, Marinetti, Bontempelli, Montale, Vittorini, Calvino.

წარმატებულ სწავლებას გისურვებთ!

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Feb 23 2009, 07:41 PM

ციტატა
Для того,чтобы в точности следовать отчетливому произношению Ваш речевой аппарат - язык и губы должен быть в постоянном напряжении. На первых порах это может выражаться в том, по-итальянски вы будете говорить несколько громче, чем по-русски.

და სწრაფად როგორ ლაპარაკობენ მიკვირს smile.gif

წავიკითხე და სავარჯიშოები წარმოთქმაზე ცოტა გამიჭირდა biggrin.gif განსაკუთრებით cappello და თან აი ვცდილობ მახვილის დასმასაც მივეჩვიო.
ხვალ კიდე გავიმეორებ, rolleyes.gif

პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: Feb 23 2009, 10:21 PM

რა კაი კაცი ხარ კაიროს smile.gif

პოსტის ავტორი: ა ნ უ კ ა თარიღი: Feb 23 2009, 10:55 PM

აუ რუსულის სწავლა მომიწევს biggrin.gif

პოსტის ავტორი: sergi_glaxa თარიღი: Feb 24 2009, 09:33 AM

რა მაგარია!

პოსტის ავტორი: BOO თარიღი: Feb 24 2009, 01:06 PM

KAIROS
დიდი მადლობა

რთული ყოფილა

პოსტის ავტორი: S a l l y თარიღი: Feb 24 2009, 10:30 PM

ციტატა(ქევანა @ Feb 23 2009, 07:41 PM) *

და სწრაფად როგორ ლაპარაკობენ მიკვირს smile.gif

წავიკითხე და სავარჯიშოები წარმოთქმაზე ცოტა გამიჭირდა biggrin.gif განსაკუთრებით cappello და თან აი ვცდილობ მახვილის დასმასაც მივეჩვიო.
ხვალ კიდე გავიმეორებ, rolleyes.gif


ხოო,მახვილი მიჭირს,მე კი მგონია რომ სწორად ვსვამ,მარა რა ვიცი..

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Feb 24 2009, 10:32 PM

ციტატა
ხოო,მახვილი მიჭირს,მე კი მგონია რომ სწორად ვსვამ,მარა რა ვიცი..

Non dire! allora parli italiano? come sei brava :)
თუ იქნება კითხვები დასვით და შიგდაშიგ ვუპასუხებ :)


პოსტის ავტორი: S a l l y თარიღი: Feb 24 2009, 10:55 PM

ციტატა(KAIROS @ Feb 24 2009, 10:32 PM) *

Non dire! allora parli italiano? come sei brava smile.gif
თუ იქნება კითხვები დასვით და შიგდაშიგ ვუპასუხებ smile.gif



ე.ი. ზემოთ დაწერილიდან ვერ მივხვდი dire-s მნიშვნელობას, კითხვითი წინადადების შინაარსი გავიგე,მაგრამ დრო ვერ მივხვდი unsure.gif "ადრე ლაპარაკობდი იტალიურად?" ალბათ ესაა,მაგრამ allora რარაც სხვა მნიშვნებობით მახსოვს unsure.gif

ეხ,ეს გაკვეთილი სასწავლია,ჯერ-ჯერობით ყოველ წუთში კონსპექტში ვიხედები user.gif

პოსტის ავტორი: orthodox-georgia თარიღი: Feb 25 2009, 01:50 AM

აქ იტალიურთან ერთად რუსულსაც ისწავლით biggrin.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Feb 25 2009, 04:36 AM

ციტატა
ე.ი. ზემოთ დაწერილიდან ვერ მივხვდი dire-s მნიშვნელობას, კითხვითი წინადადების შინაარსი გავიგე,მაგრამ დრო ვერ მივხვდი "ადრე ლაპარაკობდი იტალიურად?" ალბათ ესაა,მაგრამ allora რარაც სხვა მნიშვნებობით მახსოვს

smile.gif ეგ გამონათქვამია, ზუსტად არ ითარგმნება, მიახლოებით არის, როგორც ქართული " არ თქვა" , "რას ამბობ ",
ციტატა
Non dire! allora parli italiano?

რას ამბობ! ე.ი. საუბრობ იტალიურად? smile.gif

ციტატა
რუსულსაც

რა ჯობია მაგას biggrin.gif

პოსტის ავტორი: S a l l y თარიღი: Feb 26 2009, 10:54 PM

KAIROS
Grazie maestro biggrin.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 2 2009, 12:26 PM

Лекция 2.
Lezione 2.


Порядок слов в итальянском предложении чаще всего прямой: подлежащее - сказуемое - второстепенные члены предложения.

Артикль.

არტიკლზე გარდა იმისა, რასაც ქვემოთ წაიკითხავთ მოკლედ უნდა გაგაფრთხილოთ, რომ ერთერთი
დიდი თავისტკივილია იტალიურში huh.gif , წარმოიდგინეთ ინგლისურში ხომ ორია მხოლოდ ერთიც განსაზღვრული და ერთიც განუსაზღვრელი, აქ ცალცალკეა მამრობითთან, ცალკე მდედრობთთან, ცალკე მრავლობითში, ცალკე მხოლობითში, მეტიც ცალკე ხმოვნის წინ და ცალკე St, Z-ს წინ ( თუ ესენი მამრობითი სქესისაა) ohmy.gif მეტიც.. თითქოსდა ეს არ კმაროდა და ახლა ეს არტიკლები უხშირესად შეერწყმის წინდებულებს
და გამოდის დიდი აჯაფსანდალი, რომელსაც ცოტა ლოგიკა და კარგი მეხსიერება უნდა smile.gif ამიტომ ზერელად ამას ვერ ისწავლით, ჩაჯდომა უნდა და მონდომება rolleyes.gif

Существительные могут быть только двух родов - мужского и женского. Показателем рода во всех случаях является стоящий перед существительным артикль. Это коротенькое слово кроме рода обозначает также число и указывает, чтó говорящий считает в данной речи старым, известным(определенным), а что - новым,неизвестным(неопределенным).Отсюда все артикли делятся на два вида: определенный и неопределенный, единственного и множественного числа, мужского и женского рода:
Род
определенный ----------- неопределенный
Ед.число Мн.число ------- Ед.число Мн.число
Мужской Il, l' , lo I , gli --------- Un , uno опускается (ანუ მრ.რიცხვში განუსაზღვ.არტიკლი არაა)
Женский La , l' le -------- Una , un' опускается (ანუ მრ.რიცხვში განუსაზღვ.არტიკლი არაა)

როცა მრ.რიცხვში განუსაზღვ.არტიკლი არაა, მაშინ მისი ჩანაცვლება ხდება წინდებულნარევი არტიკლით:
მამრ.სქ. dei ან degli -------------- delle მდ.სქ.

Существительное.

Нужно с самого начала привыкнуть к тому, что рода слов в русском и итальянском языках не совпадают:
Книга, женский род(f) - il libro,мужской род(m).
ქართველებს აქ ეს პრობლემა არ გვაქვს, არაა ჩვენს ენაში მამრობითი და მდედრობითი და იმიტომ laugh.gif

Мужской род:

Определенный артикль


Артикль il (иl) - ставится перед словами мужского рода, начинающимися с согласной:
Il voto - оценка
Артикль l'(l) - ставится перед словами, начинающимися с гласной:
L'amico - друг
Артикль lo (lo) - ставится перед существительными мужского рода, начинающимися с буквы s , если после нее идет согласная буква, и буквы z :
Lo studente (lo студенте) - студент ,
Lo zero (lo дзеро) - ноль ( ანუ ლო ძერო)

Неопределенный артикль


Артикль un(ун) ставится перед существительными мужского рода, начинающимися с согласной или с гласной:

Un libro(ун либро) - книга ,
Un amico(ун амико) - друг.
Артикль uno (уно) - употребляется так же , как lo:
Salutare uno studente - поздороваться со студентом(каким-то, одним из).


Женский род:

Определенный артикль



Артикль la употребляется перед существительными, начинающимися с согласной:
La rispọsta (lа риспоста) - ответ
Артикль l' ставится перед словами, начинающимися с гласной:
L'arte (lартэ) - искусство

Неопределенный артикль


Артикль una (уна) ставится перед существительными, начинающимися с согласной:
Una penna (уна пэнна) - ручка
Перед гласными в артикле опускается конечная "а":

ანუ ეგ წესია იტალიურში, უმრავლეს შემთხვევაში იტალიური ვერ იტანს ორი ხმოვნის დაჯახებას,
ერთერთი იკვეცება, საერთოდ ასეა, კეთილხმოვანებას იტალიური გრამატიკული გართულებებითაც აღწევს ხოლმე
ჩვენ ვიკითხოთ თორე... biggrin.gif


invitạre un'amica (инвитарэ унамика) - пригласить подругу(какую-то, одну из).
Артикль обязателен всегда , и только в определенных и четко оговоренных случаях он может не употребляться.

ესეც ასე, წინდებულებთან რა მოსდის, ამით მოგვიანებით გაგახარებთ biggrin.gif , მანამ ეს ნახეთ, მგონი ცოტაც კია, და ხომ არ დავამატო? cool.gif

Studiate;

KAIROS!

პოსტის ავტორი: georgianeli თარიღი: Mar 2 2009, 03:59 PM

როცა იტალიურს ნორმალურად მაინც შეისწავლით (ვინც იცის, მისთვის კიდევ უკეთესი), აი, ამ პატარა, მაგრამ საინტერესო და მშვენიერ წიგნს გირჩევთ.

http://books.google.it/books?id=DCU0H18oZ8IC&printsec=frontcover&hl=it

პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: Mar 2 2009, 04:13 PM

ციტატა(georgianeli @ Mar 2 2009, 03:59 PM) *

როცა იტალიურს ნორმალურად მაინც შეისწავლით (ვინც იცის, მისთვის კიდევ უკეთესი), აი, ამ პატარა, მაგრამ საინტერესო და მშვენიერ წიგნს გირჩევთ.

http://books.google.it/books?id=DCU0H18oZ8IC&printsec=frontcover&hl=it


შენა დაგვესიზმრება თუ რავაა ჩვენი საქმე ამდენი იტალიური biggrin.gif

პოსტის ავტორი: georgianeli თარიღი: Mar 2 2009, 09:57 PM

მუშაი მუშა და მზიანმა ნებამ სიზმრის აცხადება იცისsmile.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 2 2009, 10:05 PM

კარგია გეორგიანელი a075.gif მადლობა!
იხარე;
კაიროსი!
პ.ს.
თუ კითხვები გაქვთ ძვირფასო მსმენელებო ( აქ მკითხველებო biggrin.gif) დაწერეთ smile.gif

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Mar 3 2009, 09:24 PM

KAIROS
ეხლა წავიკითხე და კითხვა მაქ

1) როგორ გავარჩიოთ რომელი სიტყვა რომელი სქესისაა იტალიურში? ეს ა და ო ყველა შემთხვევაში ამართლებს? ანუ ა-თი ბოლოვდება მდედრობითი, ო-თი მამრობითი და სულ ასეა? გამონაკლისები ხო არაა?

2) მრავლობითი როგორ იწარმოება? sad.gif

შენებურად აგვიხსენი რა კაიროს smile.gif rolleyes.gif

პ.ს.

ციტატა
როცა მრ.რიცხვში განუსაზღვ.არტიკლი არაა, მაშინ მისი ჩანაცვლება ხდება წინდებულნარევი არტიკლით:
მამრ.სქ. dei ან degli -------------- delle მდ.სქ.

ისე უფიცის გალერეას რომ ამბობენ წინ არტიკლი აქვს ასეთი: დელ უფიცი და რატო? მრავლობითშია? ohmy.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 4 2009, 05:05 AM

ქევანას სიცოცხლე smile.gif

ციტატა
1) როგორ გავარჩიოთ რომელი სიტყვა რომელი სქესისაა იტალიურში? ეს ა და ო ყველა შემთხვევაში ამართლებს? ანუ ა-თი ბოლოვდება მდედრობითი, ო-თი მამრობითი და სულ ასეა? გამონაკლისები ხო არაა?


კი, ესაა კლასიკური შემთხვევა, O არის მამრობითი, A მდედრობითი,
არის E რომლის ნაწილი მამრობითია, ნაწილი მამრობითი, აქ არანაირი ლოგიკა არ მუშაობს, ანუ თუ არ იცი არ არსებობს არანაირი ლოგიკა რატომაა Latte (რძე) მამრობითი და parte ( ნაწილი) მდედრობითი smile.gif აქ ლექსიკონი
და მეხსიერებაა საჭირო.

ციტატა
2) მრავლობითი როგორ იწარმოება?


ადვილად
მამრობითი სქესი
O - I
მდედრობითი
A - E

E- კი ცალკეა სანახი biggrin.gif ხან E-დ რჩება ხან I-იდ გადადის...


ციტატა
ისე უფიცის გალერეას რომ ამბობენ წინ არტიკლი აქვს ასეთი: დელ უფიცი და რატო? მრავლობითშია


,უბრალოდ წინაზე ვთქვი, რომ განუსაზღვრელ არტიკლს მრავლობითი ფორმა არა აქვს და უბრალოდ "ნასესხები" აქვს წინდებულნარევი არტიკლით smile.gif

ისე კი მრავლობითშია smile.gif
Galleria degli Uffizi
კანცელარიის გალერეა ანუ გრძელი საკანცელეარიო ოფისების (Uffizi Lunghi) გალერეა...

პოსტის ავტორი: ნაინა თარიღი: Mar 4 2009, 11:00 AM

KAIROS
უხხ კაიროს, მოვიტეხე ენა biggrin.gif

ესე ძალიან კარგია, მაგრამ როდესაც უსმენ სიტყვების გამოთქმას მთლად უკეთესია.

შეიძლება იყიდებოდეს საქართველოშიც როზეტა სთოუნის დისკები.
2 დისკია ერთად, 26 ენის შესასწავლად გამოდგება, უფრო სწორედ დამწყებთათვისაა,
ვინც საერთოდ არ იცის ის ენა, რომლის სწავლასაც აპირებს, ერთი სიტყვით კარგი რამეა მართლა.

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Mar 9 2009, 10:47 AM

კითხვა მაქ biggrin.gif

ორი თანხმოვანი როცა ერთად წერია, ხო ორივე უნდა წარმოვთქვათ არა?
მაგრამ აი occhi - იკითხება "ოჩი"

ან che - კე
ან ეს H სხვა თანხმოვანთან ერთად როა, იკითხება თუ არა? ხო არ არბილებს?

ეს ჩვეულებრივი გრამატიკული წესია? დასამახსოვრებლად ანუ

smile.gif

პ.ს. უკვე ვკითხულობ იტალიურ ნაწერს, მაგრამ ჯერ აზრი არ მესმის laugh.gif

პოსტის ავტორი: likka თარიღი: Mar 9 2009, 01:23 PM

ციტატა
მაგრამ აი occhi - იკითხება "ოჩი"


თუ "ოკი" unsure.gif - luna che nasce nei tuoi occhi სიმღერიდან ეგრე მახსოვს huh.gif

პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: Mar 9 2009, 02:33 PM

ციტატა(georgianeli @ Mar 2 2009, 09:57 PM) *

მუშაი მუშა და მზიანმა ნებამ სიზმრის აცხადება იცისsmile.gif


მასე აგიხდეს სიზმრები გეორგიანელო biggrin.gif

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Mar 9 2009, 02:50 PM

likka
უკვე აღარ ვიცი ლიკა sad.gif

წინა გაკვეთილის ნასწავლს თუ გავიხსენებთ ასე უნდა ჟღერდეს: ოკჩი

ვაიმე, მასწი გამლახავს biggrin.gif

პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: Mar 9 2009, 03:03 PM

ციტატა(likka @ Mar 9 2009, 01:23 PM) *

nasce


აუ ეს სიტყვა რას ნიშნავს?
"ნასკე" ჩვენებურად ნასკი biggrin.gif

პოსტის ავტორი: likka თარიღი: Mar 9 2009, 03:16 PM

ქევანა
ქევან

მე როგორც მახსოვს, როცა C-ს მერე მოსდევს H და მერე კიდე ხმოვანი როგორც ი (და G-ს მოსდევ I და მერე ხმოვანი A) C-იკითხება როგორც კ, და G - როგორც ჟ და არა გ.

მაგ: occhi - წესით C-ს მერე I იკითხება როგორც ჩ, მაგრამ რადგან H არის შუაში იკითხება როგორც K

და

giardino - იკითხება როგორც ჯარდინო, და არა გარდინო (მგონი tongue.gif )



კაიროს, მომიტევე შემოგეჭერი კომპეტენციაში user.gif

Ligia
ნაშე იკითხება და მგონი დაბადებას ნიშნავს tongue.gif თუ სწორად მახსოვს smile.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 9 2009, 09:35 PM

ციტატა
ოკჩი

biggrin.gif
Occhi - ოკკი smile.gif

აი წინა გაკვეთილის ნასწავლი ( კარგად უნდა გაიხსენო biggrin.gif)

• Буквы c , g перед согласными и гласными a,o,u обозначают звуки [к] и [г].
Сane[канэ]- собака,colore[коlорэ]- цвет,classe[кlассэ]- класс,gatto[гатто] - кошка,greco[грэко] - грек
• Перед гласными е и i буква с обозначает звук [ч],а буква g - смягченный звук [дж]:-ჯ ქართულად
Dolce[доlче] - сладкий,cinema[чинэма]- -кино,gente[джентэ]- люди,giallo[джяllo-ჯალლო]- желтый.



ციტატა
მე როგორც მახსოვს, როცა C-ს მერე მოსდევს H და მერე კიდე ხმოვანი როგორც ი (და G-ს მოსდევ I და მერე ხმოვანი A) C-იკითხება როგორც კ, და G - როგორც ჟ და არა გ.

ოღონდ "ჟ" კი არა "ჯ"
დანარჩენი სწორია
თუმცა ქევანას კითხვა და შეცბუნებაც ლოგიკურად მეჩვენება და ყოჩაღ დაკვირვებისათვის; და აი რატომ მ ე დავწერე რომ
C c -ს сi[чи ] ქვია ანბანში, მაგრამ ეს არ ნიშნავს იმას, რომ სადაც ის
შეგვხდება ყველგან "ჩ" არის, უმრავლესად იგი "კ" არის, "ჩ" ხდება მხოლოდ
როცა მას მოსდევს პირდაპირ I ან E , ჩვენს შემთხვევაში გვაქვს ორი "კ" "OCcHI" აქედან პირველი "კ" იმიტომ რომ მეორე რაც მოსდევს არის თანხმოვანი, მეორეც "კ"-დ იკითხება რადგან I-მდე ახლავს გამყოფი H, რომელიც არ იკითხება, მაგრამ სწორედ ამ გამყოფის ფუნქციას ასრულებს ,
რომ შეგვეძლოს ვთქვათ "კი"-"კე" და "გი" - "გე" გამყოფის გარეშე ყოველთვის "ჩი" , ჩე, ჯი, ჯე იქნებოდა smile.gif მგონი ადვილია ახლა ხო?


ციტატა
ნაშე იკითხება და მგონი დაბადებას ნიშნავს


აჰა, მგონი წერია წინ, რომ
Сочетание букв sc перед гласными a,o,u обозначает сочетание звуков (ск):
Scala - лестница
Перед гласными e,i обозначает звук,сходный с русским щ:
Scienza[щенца]- наука,знание
ანუ სკ-ს თუ დაეჯახება პირდაპირ იგივე I ან E, სკ-იქცევა შ-დ, თუ რათქმაუნდა ჩვენი გამყოფი H არ ჩადგა შუაში Schiena - სკიენა (ზურგი)

ახლა ჩვენი განვლილი მასალა დავალებებში შევასრულოთ, ამისათვის კიდევ ერთხელ გადაავლეთ წინა გაკვეთილს თვალი smile.gif

დავალებების დაწერის წესები

1. დავალებას ასრულებთ ცალცალკე
2. პასუხს მომწერთ PM-ით
3. სწორი პასუხები, დავალების მოცემიდან 3 დღეში აქვე დაიდება smile.gif

ასე გავიგებ, რამდენი სწავლობს იმ 27 -დან, და როგორ მიდის წინ საქმე, იმიტომ რომ მალე დროებზე გადავალთ smile.gif

დავალება 1.

დაუწერეთ სიტყვებს წინ განსაზღვრული არტიკლი და შემდეგომ განუსაზღვრელი, გაადვილებისათვის სიტყვები დაყოფილია სქესებად,
პირველ დავალებაში მამრობითი სქესია , მეორეში მდედრობით.

I.
ა) მამრობითი სქესი

….\…..professore, dettato , dottore , errore , scaffale , studente , disco , amico, spirito , tavolo , zio , soffitto , libro , corso .

ბ) მდედრობით სქესი

….\…..carta , matita , scala , lettura , bambina , idea , maestra , busta , porta , amica , astra , mattina , sigaretta , lingua , lezione

მაგალითად:

il libro ,Un libro

La musica, Una musica



Buon studio;

KAIROS!

პოსტის ავტორი: ნათია თარიღი: Mar 9 2009, 09:37 PM

KAIROS
როცა ჩამოხვალ ხომ მასწავლი?

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 9 2009, 09:39 PM

ციტატა
KAIROS
როცა ჩამოხვალ ხომ მასწავლი?

biggrin.gif

მანამ წაუზარმაცებ ხო? biggrin.gif

მეტი რა გზაა, რასაც შევძლებთ smile.gif

პოსტის ავტორი: ნათია თარიღი: Mar 9 2009, 09:48 PM

KAIROS

ციტატა
მანამ წაუზარმაცებ ხო?

ასე არ შემიძლია smile.gif

ციტატა
მეტი რა გზაა, რასაც შევძლებთ

kiss1.gif

პოსტის ავტორი: likka თარიღი: Mar 9 2009, 11:28 PM

KAIROS

ციტატა
ოღონდ "ჟ" კი არა "ჯ"


ეგ მეგონა ჩავასწორე და ჩემი კომპიუტერი ისე ურევდა არ ჩაუსწორებია თურმე tongue.gif თორე ჟ რომ არაა მაგი კი ვიცი mze.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 10 2009, 04:33 AM

ხო, ვიცი რომ იცი smile.gif

მოკლედ ვიმეორებ სიახლეს-დავალებას, ველი დავალებებს PM-ით smile.gif

ციტატა
ახლა ჩვენი განვლილი მასალა დავალებებში შევასრულოთ, ამისათვის კიდევ ერთხელ გადაავლეთ წინა გაკვეთილს თვალი

დავალებების დაწერის წესები

1. დავალებას ასრულებთ ცალცალკე
2. პასუხს მომწერთ PM-ით
3. სწორი პასუხები, დავალების მოცემიდან 3 დღეში აქვე დაიდება

ასე გავიგებ, რამდენი სწავლობს იმ 27 -დან, და როგორ მიდის წინ საქმე, იმიტომ რომ მალე დროებზე გადავალთ

დავალება 1.

დაუწერეთ სიტყვებს წინ განსაზღვრული არტიკლი და შემდეგომ განუსაზღვრელი, გაადვილებისათვის სიტყვები დაყოფილია სქესებად,
პირველ დავალებაში მამრობითი სქესია , მეორეში მდედრობით.

I.
ა) მამრობითი სქესი

….\…..professore, dettato , dottore , errore , scaffale , studente , disco , amico, spirito , tavolo , zio , soffitto , libro , corso .

ბ) მდედრობით სქესი

….\…..carta , matita , scala , lettura , bambina , idea , maestra , busta , porta , amica , astra , mattina , sigaretta , lingua , lezione

მაგალითად:

il libro ,Un libro

La musica, Una musica



Buon studio;

KAIROS!


პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Mar 10 2009, 10:41 AM

ციტატა
Occhi - ოკკი

biggrin.gif
ანუ სწორი იქნება: "რიკკი ე პოვერი"
და არა "რიჩი ე პოვერი" biggrin.gif

მე კიდე სულ რიჩიეს ვეძახდი, unsure.gif

პოსტის ავტორი: likka თარიღი: Mar 10 2009, 12:14 PM

ქევანა

ციტატა
ანუ სწორი იქნება: "რიკკი ე პოვერი"


კი, მდიდრები და ღარიბები ანუ tongue.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 10 2009, 01:09 PM

ციტატა
რიკკი

სწორია ლიკა, ნიშნავს მდიდრები
ციტატა
რიჩი

ნიშნავს "ხუჭუჭა" biggrin.gif
აბაა, ასე ერთი შეცდომა იტალიურში და მეყოლე ვარდივით biggrin.gif
ჰა, მიხედეთ დავალებებს smile.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Mar 10 2009, 01:10 PM

KAIROS
მე ასე ვთქვათ, რომ "დამეწევით", მერე შემოგიერთდებით, კაი? kiss1.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 10 2009, 01:12 PM

ციტატა
დამეწევით",

biggrin.gif
შენ ვინ დაგეწევა, Finché sei in alto, sei irraggiungibile biggrin.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Mar 10 2009, 01:15 PM

KAIROS

ციტატა
შენ ვინ დაგეწევა

ახლა გავზარმაცდი და კი დამეწევით biggrin.gif

ფრანგულს მივანიჭე უპირატესობა და საიუბილეო მეათე ენა ეგ იქნება laugh.gif laugh.gif rolleyes.gif

პოსტის ავტორი: bubu თარიღი: Mar 10 2009, 01:26 PM

თუ რამეში გამოგადგებით აქ ვარ მეც ვიცი იტალიური ენა,სწრაფად ლაპარაკობენო მაღლა წავიკიტხე,აქ რომ ისმენენ ქართულ საუბარს ასე სწრაფად როგორ საუბრობთო უკვირთ rolleyes.gif იტალიაში ვარ ახლაც.

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Mar 10 2009, 01:59 PM

ჩავაბარე smile.gif


bubu
მადლობა


პ.ს. irraggiungibile - ეს სიტყვა რას ნიშნავს? რა რთული გამოსათქმელია, ვახ dry.gif

პოსტის ავტორი: bubu თარიღი: Mar 10 2009, 02:32 PM

ციტატა
ჩავაბარე


bubu
მადლობა


პ.ს. irraggiungibile - ეს სიტყვა რას ნიშნავს? რა რთული გამოსათქმელია, ვახ

გასული ვიყავი ახლა ვნახე ნიშნავს მიუწვდომელს

პოსტის ავტორი: iako თარიღი: Mar 11 2009, 01:24 AM

მეც შემოგიერთდით, იმედია გვიანი არ არის smile.gif. ერთ-ერთი მეც ვიკავი 27- თაგანი, რამდენადაც მახსოვს smile.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 11 2009, 05:01 AM

ციტატა
მეც ვიკავი 27- თაგანი

ნამდვილად და შენც შესანიშნავად ჩააბარე, ჯერჯერობით მხოლოდ 2-ის პასუხი მივიღე ( ორივე 10 იანი შეფასება yes.gif ), ალბათ სხვებს ან არ ცალიათ, ან უბრალოდ ჯერ ადვილი დავალებებია smile.gif
ცოტა ხანში გავაგრძელებთ;
კაიროსი!

პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: Mar 11 2009, 12:34 PM

ციტატა(KAIROS @ Mar 11 2009, 05:01 AM) *
ჯერჯერობით მხოლოდ 2-ის პასუხი მივიღე, ალბათ სხვებს ან არ ცალიათ,
კაიროსი!


მოვიკალი თავი სანამ არ დაგაწერინე იტალიურის lezione -ები, მარა არც კი წამიკითხავს, აი ასეთი კვტარი თავმოუბმელი და ზარმაცი ვარ
არა და მართლა მინდა იტალიურის სწავლა და ფრანგულის

შემომილაწუნე მამაო ოხროხინე

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 11 2009, 01:05 PM

ციტატა
შემომილაწუნე მამაო ოხროხინე

ოხროხინესი არ ვიცი, მაგრამ ჩვენი ნაცნობი კი მართლა მოგხედავს თუ იზარმაცებ biggrin.gif


პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: Mar 11 2009, 01:16 PM

ციტატა(KAIROS @ Mar 11 2009, 01:05 PM) *

ოხროხინესი არ ვიცი, მაგრამ ჩვენი ნაცნობი კი მართლა მოგხედავს თუ იზარმაცებ biggrin.gif


უფფფ მაგის მოხედვა ჩემ მტერს (ნახე მტრები როგორ მიყვარს biggrin.gif)

დავჯდები და ვისწავლი რაც გამოვა , იქნება და სასწაული მოხდეს და იტალიაში წასვლა გამოვიდეს smile.gif

პოსტის ავტორი: georgianeli თარიღი: Mar 12 2009, 11:18 AM

სწავლის ძირი აჯიკაა, კენწეროში-ბლის მურაბა smile.gif

პოსტის ავტორი: likka თარიღი: Mar 12 2009, 03:32 PM

ქევანა

პირადად შენთვის tongue.gif

გუშინ მოვიძიე და ვიპოვე ჩემი ძველი რვეული, ერთ დროს იტალიურზე რომ დავდიოდი და აქ მგონი უფრო მარტივად მიწერია წესები და იმედია კაიროსი არ მიწყენს თუ გაგიზიარებ tongue.gif

მგონი ასე უფრო ადვილია ასოთშეთანხმებების დამახსოვრება smile.gif

g - i და e-ს წინ იკითხება როგორც ჯ
c - i და e-ს წინ
იკითხება როგორც ჩ

ca - ce - ci - co - cu
კა - კე - კი - კო - კუ

ga - ge - gi - go - gu
გა - გე - გი - გო - გუ


g რომ გ-დ წაიკითხოს და c კ-დ აუცილებელია მათსა და მომდევნო ხმოვანს შორის h (acca) -ს ჩამატება
ca - che - chi - co - cu
კა - კე - კი - კო - კუ

ga - ghe - ghi - go - gu
გა - გე - გი - გო - გუ

g რომ - a, u და o ხმოვნებთან ჯ-დ წაიკითხოს აუცილებელია i-ს ჩამატება. იგივე წესია c-ზეც თ გვინდა -დ წაიკითხოს

cia - ce - ci - cio - ciu
ჩა - ჩე - ჩი - ჩო - ჩუ

gia - ge - gi - gio - -giu
ჯა - ჯე - ჯი - ჯო - ჯუ

მაგალითად:
la cena (ლა ჩენა)
la camincia (ლა კამიჩა)
il cinema (ის ჩინემა)
il giorno (ილ ჯორნო)
il gelato (ილ ჯელატო)
Giuzeppe (ჯუზეპე)
Canale (კანალე)
mangiare (მანჯარე)
conto (კონტო)
il bacio (ის ბაჩო)

პ.ს. თან მეც გავიმეორე tongue.gif

პოსტის ავტორი: iisperiTOVLI თარიღი: Mar 12 2009, 04:34 PM

ყველაფრის გაგება არ არის საჭირო.. _ როგორ იქნება იტალიურად? : )

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Mar 12 2009, 05:20 PM

likka
2kiss.gif (X მილიონჯერ biggrin.gif)
ასე მართლაც ადვილი დასამახსოვრებელია

ციტატა
il gelato (ილ ჯელატო)

ეს სიმღერიდან მახსოვს, ნაყინს ნიშნავს biggrin.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 12 2009, 08:43 PM

გამეორება სწავლის დედაა და რა ჯობია ლიკუშ მაგას biggrin.gif


ციტატა
ყველაფრის გაგება არ არის საჭირო..


Non è necessario capire tutto...

გამონათქვამიც კი არის

"Ci vuole tutta una vita per capire che non è necessario capire tutto"

(ხანდახან) მთელი ცხოვრებაა აუცილებელი იმისათვის, რომ გავიგოთ, რომ ყველაფრის გაგება არაა აუცილებელი smile.gif




პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 12 2009, 09:08 PM

მოკლედ ახლა გადავიდეთ მთავარზე smile.gif

დავიწყებთ საუბარს წესიერი ზმნები მარტივ დროებში

იტალიურ ენაში ზმნები არიან წესიერები და არა წესიერები

შესაბამისად გვაქვს რთული და მარტივი დროები

მარტივია დრო რომელიც მიიღება ფორმულით:

ზმნის ფუძე + დაბოლოება

(ზმნის ფუძე არის თავად ზმნის ფორმას ჩამოშორებული დაბოლოება ARE, ERE, IRE

დაბოლოება შესაბამისად ცვალებადია, დროის, სქესის და რიცხვის მიხედვით...

რადგანაც იტალიურ ზმნებს აქვთ მხოლოდ სამი დაბოლოება ARE, ERE, IRE, შესაბამისად
არსებობს სამი უღლების ტიპი

I უღლებაში შედის ზმნები დამთავრებული ARE
მაგ: lavorare ( მუშაობა)

II უღლება - ERE

Ripetere ( გამეორება)

III უღლება - IRE

Dormire ( ძილი)


მარტივი დროებიდან მთავარია

აწმყო დრო ( კილო თხრობითი)

Presente

ვაუღლოთ აწმყო დროის წესიერი ზმნა"lavorare "

(გაითვალისწინეთ წერით და უფრორე მეტყველებით ფორმაში პირის ნაცვალსახელები, როგორც წესი
არ გამოიყენება, თუკი გრამატიკული აუცილებლობა ( დრო, კილო, აქცენტი...) არ არსებობს...)


I უღლება - ARE

აწმყო დრო, თხრობითი კილო

მხოლობითი რიცხვი

1. მე ვმუშაობ - Io Lavoro
2. შენ მუშაობ - tu lavori
3. ის მუშაობს - Lui/Lei* lavora

(* Esso/Essa (ეს იგივეა რაც ზემოთა Lui/Lei ანუ ОН\ОНА, მაგრამ იშვიათად გამოიყენება)

მრავლობით რიცხვი:

1. ჩვენ ვმუშაობთ - Noi lavoriamo
2. თქვენ მუშაობთ - Voi lavorate
3. ისინი მუშაობენ - Loro* lavorano

(* Essi/Esse - აქაც იგივეა რაც მხოლობითი რიცხვის მესამე პირში)


დავალებად კი შეეცადეთ კონსპექტში ჩაუხედავად აუღლოთ:

studiare………………………..სწავლა, მეცადინეობა
parlare…………………………ლაპარაკი
comprare………………………ყიდვა
ascoltare………………………მოსმენა
trovare…………………………პოვნა

აბა წარმატებულ სწავლას გისურვებთ;

კაიროსი!

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Mar 12 2009, 10:12 PM

ციტატა
Non è necessario capire tutto...

ნონ ე ნეჩესსარიო კაპირე ტუტტო - ასე ხომ? biggrin.gif

pagliacci - ეს როგორ წავიკითხოთ? (არა კი ვიცი მაგალითიდან, რომ Aglio[альё], რბილი 'ლ'-თია, ანუ აქაც წესით რბილი "ლ" უნდა იყოს, მაგრამ რუსები ამ სიტყვას თარგმნიან როგორც Паяцы (итал. Pagliacci) ხოდა სადაა აქ რბილი 'ლ'? sad.gif )


ოო, უკვე გართულდა rolleyes.gif

დავალება PM-ით? მაშინ ჯერ კარგად გადავიკითხავ და მერე მოგწერთ მასწ, ანუ ხვალ smile.gif

Lui/Lei და esso/essa ვერ გავიგე, ერთი და იგივე პირის ნაცვალსახელია? რათ უნდათ ორი სხვადასხვა სიტყვა? unsure.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 12 2009, 11:20 PM

ციტატა
Lui/Lei და esso/essa ვერ გავიგე, ერთი და იგივე პირის ნაცვალსახელია? რათ უნდათ ორი სხვადასხვა სიტყვა?


კი ერთიდაიგივეს სხვადასხვა ფორმაა, სასაუბროდ უფრო პირველი გამოიყენება, საწერად უფრო მეორე... ჩახლართულია რა smile.gif
რუსებს ნუ უყურებ შენ biggrin.gif ის სიტყვა არის "პალიაჩი" (რბილი "ლი")

დავალებ ისევ PM -ით smile.gif

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Mar 13 2009, 02:37 PM

ა, დავწერე მაგრამ ავურიე biggrin.gif აშკარად ორიანი მეკუთვნის, რომ გადავხედე არასწორად მახსოვდა sad.gif

პ.ს. კიდე მინდა ასეთი სავარჯიშოები rolleyes.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 13 2009, 06:17 PM

ჰო, ქევან, საკმაოდ ადვილი არევა, ამიტომ თავიდან ვიმეორებ რამოდენიმე პუნქტს ბოლო გაკვეთილთან დაკავშირებით

1) ზმნის ფუძე მიიღება PARL-ARE ანუ ზმნის ფუძე არის PARL ვაკლებთ ARE -ს და ამას ვამატებთ შესაბამის დაბოლოებებს

2) ესაა ის დაბოლოებები რაც ემატება ფუძეს ამ შემთხვევაში

მხ.რ.

1-O
2-I
3-A

მრ. რ.

1-IAMO
2-ATE
3-ANO


აბა იხარეთ;

კაიროსი!

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 16 2009, 05:53 AM

მოკლედ ამ ახალ კვირაშიც გავაგრძელებ ახალი გაკვეთილების დადებას, მაგრამ სამწუხაროდ მხოლოდ ორი ადამიანი წერს დავალებებს, შესაბამისად ვერ ხვდები რასაც ვწერ ყველასათვის (ანუ იმ 27 ისათვის ვინც მოითხოვა იტალიური) გასაგებია თუ არა, ამიტომ უბრალოდ კვირაში ორჯერ განვაახლებ გაკვეთილებს; ისე თემის ნახვების რიცხვი საკმაოდ მაღალია ( 500-ს აცდა), საინტერესოა რამდენი სწავლობს აქედან? smile.gif

კაიროსი

პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: Mar 16 2009, 10:25 AM

ციტატა(KAIROS @ Mar 16 2009, 05:53 AM) *

მოკლედ ამ ახალ კვირაშიც გავაგრძელებ ახალი გაკვეთილების დადებას, მაგრამ სამწუხაროდ მხოლოდ ორი ადამიანი წერს დავალებებს, შესაბამისად ვერ ხვდები რასაც ვწერ ყველასათვის (ანუ იმ 27 ისათვის ვინც მოითხოვა იტალიური) გასაგებია თუ არა, ამიტომ უბრალოდ კვირაში ორჯერ განვაახლებ გაკვეთილებს; ისე თემის ნახვების რიცხვი საკმაოდ მაღალია ( 500-ს აცდა), საინტერესოა რამდენი სწავლობს აქედან? smile.gif

კაიროსი


კაიროს,

შენი და სხვების დაწერილები გადმოვიტანე ცალკე და ვორდში ამოვბეჭდე, უბრალოდ ეს დღეები ძალიან დაკავებული ვარ და შვედურსაც ძლივს ვასწრებ,
ჩავუჯდები აუცილებლად და ხშირადაც შეგაწუხებ
მადლობა smile.gif


პოსტის ავტორი: iako თარიღი: Mar 16 2009, 10:12 PM

ერთი კითხვა მაქვს KAIROS,

თუ სწორად დავწერე შემოწმება მინდოდა.

ზმნა studiare-ს უღლების დროს მეორე პირში ხომ იქნება

Tu studi

ფუძეა studi და ხომ აღარ დაერთვის I დაბოლოება?

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 20 2009, 04:03 AM

ციტატა
Tu studi

ფუძეა studi და ხომ აღარ დაერთვის I დაბოლოება?


არა ორი I-ის, როგორც სხვა ორ ერთნაირ ხმოვანეს AA,OO, EE, II, UU -ს ვერ იტანს იტალიური ენა, თუკი აუცილებელი გრამატიკული მოთხოვნა არ არსებობს, ამ შემთხვევაში უბრალოდ იკვეცება, ამ დღეებში კიდევ ახალ გაკვეთილს დავდებ smile.gif

კითხვით კითხულობენ და ...

იხარეთ;

კაიროსი!

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 21 2009, 11:52 PM

ციტატა
) ზმნის ფუძე მიიღება PARL-ARE ანუ ზმნის ფუძე არის PARL ვაკლებთ ARE -ს და ამას ვამატებთ შესაბამის დაბოლოებებს

2) ესაა ის დაბოლოებები რაც ემატება ფუძეს ამ შემთხვევაში

მხ.რ.

1-O
2-I
3-A

მრ. რ.

1-IAMO
2-ATE
3-ANO


ძალიან კარგი, ზემოთ დაწერილი ეხება ARE -თი დაბოლოებულ ზმნებს, ახლა ვნახოთ რა ხდება დანარჩენ ERE IRE


II უღლება - ERE

აწმყო დრო, თხრობითი კილო

მხოლობითი რიცხვი

ზმნა vivere

1. მე ვცხოვრობ - Io vivo
2. შენ ცხოვრობ - tu vivi
3. ის ცხოვრობს - Lui/Lei* vive

(* Esso/Essa (ეს იგივეა რაც ზემოთა Lui/Lei ანუ ОН\ОНА, მაგრამ იშვიათად გამოიყენება)

მრავლობით რიცხვი:

1. ჩვენ ვცხოვრობთ - Noi viviamo
2. თქვენ ცხოვრობთ - Voi vivete
3. ისინი ცხოვრობენ - Loro* vivono

(* Essi/Esse - აქაც იგივეა რაც მხოლობითი რიცხვის მესამე პირში)

ახლა დაუკვირდით რა ხდება ARE -სგან განსხვავებით, ანუ ყველაფერში გავს გარდა

1)მხოლობითი რიცხვის მე-3 პირი,
2)მრავლობითი რიცხვის მე-2 პირი ( ეს სამივე უღლების ტიპში სხვადასხვაგვარია)
3)მრავლობითი რიცხვის მე-3 პირი

სამივე წითლადაა გამოყოფილი

დავალებად კი შეეცადეთ კონსპექტში ჩაუხედავად აუღლოთ:

vedere ……………………….. ნახვა, ყურება
vendere ………………………… გაყიდვა
Prendere……………………… აღება
Mettere……………………… დადება
Scendere…………………………ჩამოსვლა კიბეებზე


აბა ისწავლეთ;

კაიროსი!

პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: Mar 23 2009, 04:14 PM

რა მაინტერესებს
იტალიურში კ და ტ არის? თუ ქ და თ უდნა წავიკითხოთ

აი მაგალითად la carta- კარტა თუ ქართა?

იგივე პ და ფ ზე

ანუ parlare - ფარლარე თუ პარლარე?

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 24 2009, 01:30 PM

მაქ იტალიური გავს ქართულს ანუ არის "კ", "ტ" და მაგრამ "პ" არის P და F არის F და არა "ფ" ასეთი "ფ" იტალიელებს არა აქვთ smile.gif

ციტატა
კარტა

სწორია
ციტატა
ფარლარე

არასწორია, იქნება
ციტატა
პარლარე

პოსტის ავტორი: სოფი თარიღი: Mar 27 2009, 03:33 PM

მოკლედ თქვენ უკვე დავალებების კეთებაზე გადასულხართ..

სამწუხაროა, რომ ვერ მოვახერხე შემოერთებაsad.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Mar 31 2009, 04:43 AM

ციტატა
მოკლედ თქვენ უკვე დავალებების კეთებაზე გადასულხართ..

თუ მოინდომებ დაგვეწევი smile.gif

ვაგრძელებ, ზემოთ დაწერილი ეხება ARE, მერე ERE -თი დაბოლოებულ ზმნებს, ახლა ვნახოთ რა ხდება დარჩენილ IRE
III უღლება - IRE

აწმყო დრო, თხრობითი კილო

მხოლობითი რიცხვი

ზმნა Sentire - სმენა/შეგრძნობა

1. მე მესმის- Io sento
2. შენ გესმის- tu senti
3. ის ესმის- Lui/Lei* sente

(* Esso/Essa (ეს იგივეა რაც ზემოთა Lui/Lei ანუ ОН\ОНА, მაგრამ იშვიათად გამოიყენება)

მრავლობით რიცხვი:

1. ჩვენ გვესმის- Noi sentiamo
2. თქვენ გესმით- Voi sentite
3. ისინი ესმით- Loro* sentono

(* Essi/Esse - აქაც იგივეა რაც მხოლობითი რიცხვის მესამე პირში)

ახლა დაუკვირდით რა ხდება ARE -სგან განსხვავებით, ანუ ყველაფერში გავს გარდა

1)მხოლობითი რიცხვის მე-3 პირი,
2)მრავლობითი რიცხვის მე-2 პირი ( ეს სამივე უღლების ტიპში სხვადასხვაგვარია)
3)მრავლობითი რიცხვის მე-3 პირი

სამივე წითლადაა გამოყოფილი

გამონაკლისები:

ყველაზე ადვილი გამონაკლისია ზმნა "ასვლა" Salire
იცვლება მხ. რიცხვის პირველი პირი და ემატება G
Salgo
და მრ.რიცხვის ბოლო მესამე პირი, აქაც ემატება G
Salgono
აუღლეთ დანარჩენი

შედარებით გაძნელებულია ე.წ. ISC-იანი უღლების ტიპები, გამოთქმიდან გამომდინარე, ისინი უღლებისას
4-ჯერ დაირთავენ isc-ს, მხოლოდ მრავლობითი რიცხვის პირველი და მეორე პირი რჩება უცვლელი.
მათ მიეკუთვნება ზმნები

Capire-გაგება, გავიგე
Spedire-გაგზავნა, ვაგზავნი
Preferire- რაღაცის რაღაცა ჯობინება, მე ვამჯობინებ და ა.შ.

Capire
მხ.რ.
capisco
capisci
capisce
მრ.რ.
capiamo
capite
capiscono

დავალებად კი შეეცადეთ კონსპექტში ჩაუხედავად აუღლოთ:

Dormire………………………. ძილი
vestire ………………………… ჩაცმა
Spedire ……………………… გაგზავნა
Preferire……………………… არჩევა, მჯობინება
Salire………………………… ასვლა

აბა ისწავლეთ;

კაიროსი!

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Apr 2 2009, 11:04 AM

ვსწავლობ, კაიროს... smile.gif

ციტატა
ყველაზე ადვილი გამონაკლისია ზმნა "ასვლა" Salire
იცვლება მხ. რიცხვის პირველი პირი და ემატება G
Salgo
და მრ.რიცხვის ბოლო მესამე პირი, აქაც ემატება G
Salgono
აუღლეთ დანარჩენი


ანუ
Io salgo
Tu sali
Lui/Lei sale

noi saliamo
voi salite
loro salgono


და კიდე რაც შევამჩნიე.. ate, ete, ite ეს იცვლება ძირითადად

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Apr 2 2009, 02:02 PM

ციტატა
და კიდე რაც შევამჩნიე.. ate, ete, ite ეს იცვლება ძირითადად

smile.gif კარგად შეგინიშნავს, ყოჩაღ, მაგრამ ერთი დეტალი ეგ ხომ მეწერა ქევან biggrin.gif
ციტატა
2)მრავლობითი რიცხვის მე-2 პირი ( ეს სამივე უღლების ტიპში სხვადასხვაგვარია)

დავალება სწორია smile.gif ოღონდ იქნებ ყველა დაწერო და PM-ით გამომიგზავნო smile.gif
ისე დაიკარგა საერთოდ 2-3 გარდა ის ცნობილი 28 biggrin.gif

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Apr 2 2009, 03:51 PM

KAIROS
არა ეგ კი გეწერა, მაგრამ აი:

ციტატა
ანუ ყველაფერში გავს გარდა

1)მხოლობითი რიცხვის მე-3 პირი,
2)მრავლობითი რიცხვის მე-2 პირი ( ეს სამივე უღლების ტიპში სხვადასხვაგვარია)
3)მრავლობითი რიცხვის მე-3 პირი


-ერე, -ირე-ს დროს დაბოლოება მხ. რ. -ის მე-3 პირში არის თუ არა "ე"?
და მრ. რ.-ის მე-3 პირში დაბოლოება "ონო"? unsure.gif

ანუ, უფრო გასაგებად:
sente და vive

sentono და vivono


ეს თავისებურება წესით უნდა დამეხმაროს დამახსოვრებაში , თუ თავგზა არ ამიბნია laugh.gif

პ.ს. დავალებაც მალე იქნება, ეს "ისც"იანი გამონაკლისები უდნა დავიმახსოვრო smile.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Apr 2 2009, 04:21 PM

ციტატა
მრავლობითი რიცხვის მე-2 პირი ( ეს სამივე უღლების ტიპში სხვადასხვაგვარია)

ქევან , მერე ეგ არ ნიშნავს იმას რომ
ციტატა
ate, ete, ite ეს იცვლება
? smile.gif
მოკლედ, მთავარია რომ გაიგე smile.gif

რაც დაწერე ეგრეა,
ციტატა
sente და vive

sentono და vivono

განსხვავება არის მხოლოდ ARE-ში
სადაც
parla
parlano
ანუ "ე-"ს ნაცვლად არის "ა"
აბა
Buon studio;
კაიროსი!

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Apr 3 2009, 08:12 PM

ნუ ნამდვილად არ ვიცი იმ ოთხი ადამიანის გარდა ვინც მწერს დავალებებს ან მეკითხები ხოლმე, სხვა ვინ სწავლობს, მაგრამ თემი პოპულარულობით თუ ვივარაუდებთ აშკარად ბევრი კითხულობს, ჰოდა მეც მეტი რა დამრჩენია, მივსდევ ამ ძალიან მელოდიური ენის საწყისების მოკლედ გადმოცემას smile.gif

დღეს იტალიური ენის ერთერთ სირთულეს მივადგებით, ესაა წინდებულები, წინდებულები რთულია ორი მიზეზის გამო, პირველი იმიტომ ერთიდაიგივე წინდებულს რამოდენიმე სხვადასხვა მნიშვნელობა აქვს და ზოგი წინდებული სხვადასხვანაირად გადმოიცემა, და მეორე იტალიურში წინდებულები შეერწყმის არტიკლებს და არტიკლებს დიდ ნაირსახეობას თუ წარმოიდგნეთ ამ შერწყმის სირთულის გაგებაც არ გაგიჭირდებათ smile.gif

დავიწყოთ ყველაზე ცნობილი "A" წინდებულით

1.წინდებული а გამოიყენება:
• ადგილმდებარეობის აღსანიშნავად ( მაგრამ არა ქვეყნის იქ IN არის) : a Roma, a Tbilisi
• ისეთ მოქმედებათა გადმოსაცემად რომელიც ქართულში მიცემით ბრუნვას შეესაბამება:
Alessandro regala una penna a Stefania.
ალესანდრო სტეფანიას (ვის?) კალამს ჩუქნის
• ვინმესთან/რამესთან/ ერთად ყოფნას ( მსგავსი შინაარსის არის ასევე con ):
insieme a Mario - მარიოსთან ერთად
• იგი გამოიყენება ორ ზმნას შორის

ზმნა + а + ზმნა
Andiamo a studiare l'italiano

წავიდეთ სასწავლებლად


ზმნა ერთად ხდება მისი უარტიკლო გამოყენება ( არტიკლნარევ გამოყენებებს ცალკე დავწერ)
Andare a casa - სახლში წასვლა
Andare a spasso - სასეირნოდ წასვლა
Andare a letto - დასაძინებლად (ლოგინში) წასვლა
Andare a mangiare /giocare / - საჭმელად / სათამაშოდ/ წასვლა

აქედან იუღლება ზმნა
"წავიდეთ ვითამაშოთ ფეხბურთი"
Andiamo a giocare calcio



ზმნა + а + არსებითი სახელი ფორმულით ვღებულობთ

Paolo domanda ad Anna quando comincia la lezione.
პაოლო ეკითხება ანას ( ვის) როდის იწყება ლექცია
*
აქ წერია ad რაც უდრის a-ს უბრალოდ d ემატება, რადგან მომდევნო სიტყვა ხმოვანით იწყება.

ასევე გამოიყენება დამშვიდობებისას ანუ "მდე" (რუსულად რაც არის до )

A presto! - მალე ნახვამდე- დროებით
A domani! - ხვალამდე


2. წინდებული "DI" არის უხშირესად ქართული ნათესაობითი ბრუნვის მნიშვნელობის ანუ კუთვნილების გამომხატველი
სტეფანიას კალამი - La penna di Stefania
L'Università di Roma(di Tbilisi) - რომის (თბილისის) უნივერსიტეტი

აბა დავალებები:
წაიკითხეთ ტექსტი და თარგმნეთ ჯერ ზეპირად, მერე დაწერეთ და მაჩვენეთ smile.gif

1.წერტილების ნაცვლად ჩასვით წინდებული და თარგმნეთ ქართულად:
ა)("a") : 1.Franco studia la lingua georgiana……Tbilisi. 2.Andiamo …. Comprare un libro italiano. 3.Cominciamo … studiare l'italiano.
ბ)("di") : 1.L'amico …Paolo studia il georgiano . 2.Frequenta l'Università … Tbilisi. 3.Fra poco comincia la lezione … georgiano.
გ)("a", "di"): 1.Mario e Franco frequentano L'Università … Tbilisi.2.La lezione … georgiano comincia; Marco e Carlo ascoltano la risposta … Franco. 3. La mattina insieme … un amico georgiano andiamo … studiare.



აბა გელით;

კაიროსი!

პ.ს.
სადაც ქართველი და თბილისი წერია სულ რუსი და მოსკოვი ეწერა biggrin.gif კაიროსული რევოლუცია ჩავატარე biggrin.gif

პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: Apr 6 2009, 12:23 PM

კაიროს რა უნდა გთხოვო, შემდეგი გაკვეთილი უბრალოდ ჩვენი ლექსიკონის გამდიდრებას დაუთმე, უბრალოდ ჩამოგვიწერე ყოველდღიური სიტყვები თავისი არტიკლებით და ზმნები საწყისი ფორმაში (სხვები არ ვიცი და მე ვაუღლებ)


პოსტის ავტორი: likka თარიღი: Apr 6 2009, 01:55 PM

მე რაც დავატყვე, იქიდან გამომდინარე რომ რომანული ენაა, უპირველესი რის გამოც ცოტა მიჭირს თვითონ ლაპარაკი იტალიურად, არის ის, რომ იტალიურს აქვს აბსოლუტურად განსხვავებული წყობა წინადადების ვიდრე გერმანიკულ ენას. არადა, ქართულს უფრო ჰგავს და არც ისე მკაცრი არ არის, როგორც გერმანიკული ენები, მაგრამ მიჩვეულზე გადაჩვევა ძნელია ცოტა biggrin.gif თავი იმაზე დავიჭირე, რომ მინდა წყობა სულ შვედურს დავამსგავსო და მაგიტომ სულ არასწორი გამომდის tongue.gif

დავალებებით ჩემს მოსწავლე-მეგობარს ვაწუხებ, ასე რომ შენ თავისუფალი ხარ ჩემგან მაგ ამბავში rolleyes.gif


მარა მაინც დიდი Gracie, შენ! cool.gif

პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: Apr 6 2009, 03:19 PM

ციტატა(likka @ Apr 6 2009, 01:55 PM) *

მე რაც დავატყვე, იქიდან გამომდინარე რომ რომანული ენაა, უპირველესი რის გამოც ცოტა მიჭირს თვითონ ლაპარაკი იტალიურად, არის ის, რომ იტალიურს აქვს აბსოლუტურად განსხვავებული წყობა წინადადების ვიდრე გერმანიკულ ენას. არადა, ქართულს უფრო ჰგავს და არც ისე მკაცრი არ არის, როგორც გერმანიკული ენები, მაგრამ მიჩვეულზე გადაჩვევა ძნელია ცოტა biggrin.gif თავი იმაზე დავიჭირე, რომ მინდა წყობა სულ შვედურს დავამსგავსო და მაგიტომ სულ არასწორი გამომდის tongue.gif

დავალებებით ჩემს მოსწავლე-მეგობარს ვაწუხებ, ასე რომ შენ თავისუფალი ხარ ჩემგან მაგ ამბავში rolleyes.gif
მარა მაინც დიდი Gracie, შენ! cool.gif


სამაგიეროდ მე მყავს შეწუხებული smile.gif

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Apr 6 2009, 04:16 PM

likka
იტალიურში წინადადების წყობასთან დაკავშირებით, აი მე, სამწუხაროდ, კარგად ვერ გავერკვიე biggrin.gif

კაიროს მასწი აგვიხსნის smile.gif

პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: Apr 6 2009, 04:48 PM

insegnante კაიროსი დღეს არ გამოჩენილა საერთოდ

პოსტის ავტორი: likka თარიღი: Apr 6 2009, 06:00 PM

ციტატა(ქევანა @ Apr 6 2009, 05:16 PM) *

likka
იტალიურში წინადადების წყობასთან დაკავშირებით, აი მე, სამწუხაროდ, კარგად ვერ გავერკვიე biggrin.gif

კაიროს მასწი აგვიხსნის smile.gif

გარკვეულობა ერთია და პრაქტიკაში გამოყენება მეორეო!! - დიდი გენას ბრძნული ნაკვესებიდან biggrin.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Apr 7 2009, 03:51 AM

ციტატა
insegnante კაიროსი დღეს არ გამოჩენილა საერთოდ

მქონდა სამაგისო მიზეზი smile.gif
გავითვალისწინებ თხოვნებს და ამ დღეებში დავდებ სიტყვებს, მანამ კი მოემზადეთ და ისწავლეთ არაწესიერი ზმნების უღლებები აწმყო დროში (თხრობითი კილო)
გაკეთება FARE ( ძალიან ხშირად გამოყენებადი ზმნაა, მაგალითად როცა უნდათ თქვან, რომ ვარ ინჟინერი, უნდა თქვან "ვაკეთებ ინჟინერს" , ვარ მასწავლებელი "ვაკეთებ მასწავლებელს" და ა.შ. biggrin.gif მსგავსია "გავაკეთოთ გასეირნება და ა.შ.)

არაწესიერი ზმნები
ARE უღლების I ტიპი
აწმყო დრო
თხრობითი კილო

FARE
მხ.რ.

io faccio
tu fai
lui /lei /Lei fa


* Lei (დიდი ასო L-თი) არის ზრდილობიანი მიმართვის ფორმა, როგორც
საქართველოში "თქვენ" და იტალიურში (ახალში, ძველში ჩვენსავით იყო)
ასე მიმართავენ ზრდილობიანად " ის როგორ არის" biggrin.gif (თან ეს ის არის Lei ანუ მდედრობითი სქესის biggrin.gif)


მრ.რ.

noi facciamo
voi fate
loro /Loro fanno

ზმნა STARE -ყოფნა

მხ.რ.

io sto
tu stai
egli sta

მრ.რ.

noi stiamo
voi state
essi stanno

ANDARE - წასვლა

მხ.რ

io vado
tu vai
lui /lei /Lei va

მრ.რ.

noi andiamo
voi andate
loro /Loro vanno


ERE უღლების II ტიპი


ზმნა ESSERE ძალიან მნიშვნელოვანია, მისი მეშვეობით ხდება დასრულებული წარსული დროის წარმოება, ამიტომ ეს და ქონა-ყოლას ზმნა
AVERE აუცილებლად კარგად უნდა ისწავლოთ

ESSERE - ყოფნა

მხ.რ.

io sono
tu sei
lui /lei /Lei è

მრ.რ.

noi siamo
voi siete
loro /Loro sono



AVERE - ქონა-ყოლა


მხ.რ.

io ho
tu hai
lui /lei /Lei ha

მრ.რ.

noi abbiamo
voi avete
loro /Loro hanno

(შეგახსენებთ h - არ იკითხება)

BERE - დალევა ( მაინც საჭირო ზმნაა საქართველოში biggrin.gif)


მხ.რ.

io bevo
tu bevi
lui /lei /Lei beve

მრ.რ.

noi beviamo
voi bevete
loro /Loro bevono

IRE უღლების III ტიპი

VENIRE - ჩამოსვლა, მოსვლა

მხ.რ.

io vengo
tu vieni
lui /lei /Lei viene

მრ.რ.

noi veniamo
voi venite
loro /Loro vengono


სხვა ზმნების საუღლებლად შედით ამ ლინკზე

http://www.scudit.net/mdwpresenteir.htm

და ნახავთ აწმყო დროის სხვადასხვა ზმნებს და მათ უღლებებს ქვემოთ , აი ზმნების სია


andare
apparire
arricchirsi
avere
bere
cambiare
cogliere
crescere
cuocere
dare
dire
dolere
dovere essere
fare
finire
fornire
giacere
giocare
giungere
inorridire
lasciare
leggere
morire
nuocere
piacere porre
possedere
potere
reggere
riandare
riempire
rifare
rimanere
salire
sapere
sciare
sedersi
solere spegnere
spiegare
stare
tacere
tenere
tradurre
tralasciare
trarre
udire
uscire
valere
venire
volere

ქვემოთ მათი უღლებებია, დაჯექით ახლა დაძებნეთ ამ სიტყვების მნიშვნელობები და ისწავლეთ ნელნელა ეს არაწესიერი ზმნები, დამიჯერეთ საკმაოდ დიდი საქმეა smile.gif

კარგ სწავლას გისურვებთ;

კაიროსი!

პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: Apr 7 2009, 09:51 AM

უი დედა, მნიშვნელობებიც ჩვენ დავძებნოთ? მდააას
მაშინ ამოგასუნთქებთ ცოტა ხანი

gracie insegnante Kairos

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Apr 7 2009, 12:00 PM

ციტატა
gracie

grazie ეგ შეცდომით დაწერეს ზემოთ და ნუღარ გავიმეორებთ smile.gif
ლიგუშკი, აგერ თარგმანები და უბრალოდ ადვილი იყო, და მეგონა არ შეგეშინდებოდათ, მთავარი პრობლემა არაწესიერი ზმნების დაზეპირებაშია და არა მათი მნიშვნელობის გაგებაში

აი ლინკი ჩაწერ სიტყვას და გითარგმნის

http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=23&s=leggere+

მაგალითად

leggere

гл. фразы
общ. читать; прочитывать

იქვე მოგცემს სხვადასხვა მნიშვნელობებს, საკმაოდ კარგი ლექსიკონია გაძლევს ასევე Общая лексика სადაც შეგიძლიათ ნახოთ ამათუიმ ზმნის გამოყენება, მაგალითად

ha cominciato a leggere он начал читать
ha il sonno leggero у него чуткий сон (Nuto4ka)
ha seguitato a leggere он продолжал читать
il libro si fa leggere книга легко читается
imparare a leggere учиться читать

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Apr 7 2009, 12:18 PM

ციტატა
insegnante

ეგ იგივეა რაც "პედაგოგო" რომ დაუძახო მასწავლებელს biggrin.gif
ისე ეგ სიტყვაც არ გამოიყენება ან ამბობენ Professore ან მოკლედ prof biggrin.gif

პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: Apr 7 2009, 04:45 PM

ახლა მაიცა

ha cominciato a leggere он начал читать,
მე "ის" lui/lei მეგონა აქამდე და ha სადაური "ის" არის

insegnante შეგნებულად დაგიწერე, biggrin.gif
კაიროს პედაგოგი
თარგმანს რაც შეეხება არ არის პრობლემა ლინგვო მაქვს და მშვენივრად თარგმნის

ბოლო დავალების პასუხებს როდის შემატყობინებ?
Grazie prof kairos

პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: Apr 7 2009, 06:26 PM

ციტატა(KAIROS @ Apr 7 2009, 03:51 AM) *

მქონდა სამაგისო მიზეზი smile.gif


ცოლი ხომ არ მოგყავს? biggrin.gif
(ოFი)

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Apr 7 2009, 06:40 PM

ციტატა
მე "ის" lui/lei მეგონა აქამდე და ha სადაური "ის" არის

არა, ეგ ჯერ არ გისწავლია ეგ დასრულებული წარსულია, არცთუისე შორსაა ისე ეგ დრო smile.gif
ციტატა
ცოლი ხომ არ მოგყავს

biggrin.gif ვა, არაა დრო თუ biggrin.gif თუმცა აქ არა, ბუნებრივი კატაკლიზმები და ინტერნეტი განისვენებდა ჩემი 3 დღე smile.gif

პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: Apr 8 2009, 05:30 PM

ციტატა(KAIROS @ Apr 7 2009, 06:40 PM) *


biggrin.gif ვა, არაა დრო თუ biggrin.gif


ეს კაცი როგორ მიყვარს რააა biggrin.gif
კი არ მალავს, რა დროს ცოლიაო და ისაო და ესაო


წაშალე ახლა ეს კაიროს ოFია ჩვენი მიწერ მოწერა smile.gif

პოსტის ავტორი: iisperiTOVLI თარიღი: Apr 8 2009, 08:22 PM

ციტატა(KAIROS @ Mar 12 2009, 09:43 PM) *

გამეორება სწავლის დედაა და რა ჯობია ლიკუშ მაგას biggrin.gif
Non è necessario capire tutto...

გამონათქვამიც კი არის

"Ci vuole tutta una vita per capire che non è necessario capire tutto"

(ხანდახან) მთელი ცხოვრებაა აუცილებელი იმისათვის, რომ გავიგოთ, რომ ყველაფრის გაგება არაა აუცილებელი smile.gif

GMADLOB kiss1.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Apr 8 2009, 11:54 PM

ციტატა
წაშალე ახლა ეს კაიროს ოFია ჩვენი მიწერ მოწერა

ვინ მომცა მაგდენი ძალაუფლება biggrin.gif
მოვა მოდერი და მიხედავს smile.gif
ციტატა
iisperiTOVLI

არაფრის, იხარე, შენც სწავლობ იტალიურს?

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Apr 13 2009, 01:56 PM

ბოდიში მასწ, ეს დღეები არ მეცალა და ახლა დავიწყებ ამ ბოლო გაკვეთილის სწავლას smile.gif

მერმე ენას ცოტათი რომ გავტეხავ, პატარა ტექსტებს დავეტაკები "ჩასაყლაპად" biggrin.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Apr 16 2009, 12:16 AM

ციტატა
ეს დღეები არ მეცალა

მეც დაკავებული ვარ, ბოლო გაკვეთილი საკმაოდ დიდია და დიდ დროს მოითხოვს, ამიტომ შემდეგ გაკვეთილს აღდგომის შემდეგ დავდებ smile.gif


http://church.ge/index.php?s=&showtopic=5946&view=findpost&p=485568

ეს ბოლო გაკვეთილის ლინკი

ციტატა
მთავარი პრობლემა არაწესიერი ზმნების დაზეპირებაშია და არა მათი მნიშვნელობის გაგებაში

აი ლინკი ჩაწერ სიტყვას და გითარგმნის

http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=23&s=leggere+


პოსტის ავტორი: m16 თარიღი: Apr 17 2009, 01:16 PM

სტელა ბელლა ბელისიმა

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Apr 18 2009, 04:01 AM

ციტატა
სტელა ბელლა ბელისიმა

ამას ოფფი ქვია smile.gif
და სპარიციონეს ანუ გაქრობას ექვემდებარება, ნოდარიკო აქ არ გინდა ხო თამაშები smile.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Apr 22 2009, 10:58 PM

მალევე განვაახლებ ახალ გაკვეთილებს მანამ კი ვინც სწავლობდა აჯობებს თავიდან გადაიმეოროს არაწესიერი ზმნები აწმყო დროში / კილო თხრობითი /

ყურადღებას ვამახვილებთ გარდა ამ პოსტი #77 გარჩეული მაგალითებისა მოდალურ ზმნებზე, როგორებიცაა VOLERE, POTERE, DOVERE,
ანუ სურვილი, შესაძლებლობა, საჭიროება.

VOLERE

voglio
vuoi
vuole

vogliamo
volete
vogliono


POTERE

posso
puoi
può

possiamo
potete
possono


DOVERE

devo
devi
deve

dobbiamo
dovete
devono

მოდალური ზმნების ცოდნა ძალიან საჭიროა, რომ ვთქვათ მინდა სწავლა, შემიძლია სწავლა, უნდა ვისწავლო და ა.შ. როგორც "გაკეთება""ყოფნა" და "ქონა-ყოლა" ზმნებისა.


აბა თქვენ იცით;

კაიროსი!

პოსტის ავტორი: მნათე თარიღი: Apr 22 2009, 11:09 PM

ეს თემა მოვინიშნე, იქითა კვირიდან გამომადგება biggrin.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Apr 22 2009, 11:34 PM

ციტატა
იქითა კვირიდან

და მაინც ვფიქრობ რომ ჩქარობ smile.gif თუმცა სწავლებას წინ არაფერი უდგას..

მაშ ასე გადავიდეთ ფრაზეოლოგიაზე:

გაუმარჯოს! Ciao! (ჩაო)

დილა მშვიდობისა! Buongiorno! (ბუონჯორნო) *ერთად იწერება!

საღამო მშვიდობისა ! Buona sera! ( ბუონა სერა)

კეთილი იყოს შენი/თქვენი მობრძანება Benvenuto!/ Benvenuta! (მდედრ.)

როგორ ხარ? Come stai?(კომე სტაი) როგორ ბრძანდებით? Come sta?(კომე სტა) (ძველი ფორმაა Come state ?)

კარგად, გმადლობ! Bene, grazie! ( ბენე, გრაციე)

და შენ/თქვენ? e tu? e Lei? (ე ტუ/ ე ლეი?)*ეს Lei არის იგივე თქვენ

კარგად/ისე რა - Bene/ così-così. (ბენე, კოზი-კოზი)

მადლობა /დიდი/! Grazie (mile)! (გრაციე მილე)

არაფრის, Prego! (პრეგო) * ეს პრეგო სხვაგან ნიშნავს ასევე "გთხოვთ"

გაუ, ძმას biggrin.gif ! Ciao! Amico!

აბა თქვენ იცით;

კაიროსი!

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Apr 29 2009, 09:23 PM

ნელნელა დავიწყებთ არტიკლებისა და წინდებულების შეერთების სწავლებას
აი პირველი ცხრილი წინდებულების
DI (მნიშვნელობები წინა პოსტებშია , მოკლედ ნიშნავს "ის" კუთვნილებითი ბრუნვის შინაარსით)
IN ("ში")
A ("ს" (ვიღაცას, რაღაცას) ზე (კონცერტზე, ფეხბურთზე, განსხვავდება ფიზიკური "ზე" მაგიდაზე აქ "SU")

ვნახოთ როგორ ერთდება წინდებულს + არტიკილი

IPB-ს სურათი


1.ფრჩხილებში ჩაწერილი არტიკლი და წინდებული შეაერთეთ ზემოთ მოცემული ცხრილის მიხედვით, ჯერ ზეპირად ,მერე წერით:

წინდებული [di]:

1) Sono I libri (di+la) madre.
2) La domanda (di+lo) studente è interessante.
3) Aspettiamo una telefonata (di+l’) amica di Francesca.
4) La casa (di+gli) amici italiani à lontana.
[a]:
1) Maria dà un libro (a + gli) amici.
2) Franco risponde bene (a + il) professore.
3) Gli studenti vanno (a + il) concerto stasera.
4) Sergio lavora (a + l’) Università di Mosca.
[in]
1) (In + il) testo c’è una parola nuova.
2) (In + la) biblioteca ci sono molti libri italiani.
3) (In + gli) esempi grammaticali non ci sono molte difficoltà.
4) Quanti studenti ci sono (in + le) classi?

ცოტა სიტყვები

Abitare - ცხოვრება (რაღაც ადგილას)
Tornare - დაბრუნება
Il figlio - ძე (შვილი)
La figlia - ასული (შვილი)
Di pomeriggio - შუადღისით
L’impiegato - მუშა-მოსამსახურე
Il/la docente - მასწავლებელი
Universitario/a - უნივერსიტეტი
Romano - რომაელი/რომაული
Invece - მაგივრად
Anche = pure - ასევე ,აგრეთვე
Tanto - ასევე
Il ragazzo - ბიჭი, ახალგაზრდა
Cenare/la cena - ვახშმობა/ვახშამი
A sinistra - მარცხნივ
A destra - მარჯვნივ
Il pavimento - იატაკი
Il soffitto - ჭერი
L’armadio - კარადა
Entrare - შესვლა
Il soggiorno - სასტუმრო ოთახი
Proprio - საკუთარი
Lì - იქ
Lasciare - დატოვება
Poi - შემდეგ, მერე
Il vestito - ტანსაცმელი
Pranzare - სადილობა
Il salotto - სასადილო
Il pranzo - სადილი
Quando(?) - როდის(?)
L’ospite - სტუმარი
La tavola - მაგიდა
Una stanza - ოთახი
Il letto - საწოლი
Lo scaffale - წიგნების თარო
La scrivanịa - საწერი მაგიდა
La sedia - სკამი
Il televisore - (არ ვთარგმნი biggrin.gif)

წაიკითხეთ ხმამაღლა და შეეცადოთ თარგმნოთ:

Alessandro abita a Roma.

Alessandro torna a casa di pomeriggio. È ospite della famiglia romana Fabbri. Il signor Fabbri è impiegato , la signora Fabbri invece è docente dell’Univesità , insegna il russo. Hanno due figli - Pietro e Vittorio ed una figlia Roberta che ora non ci sono , sono a scuola. Alessandro entra nel soggiorno e saluta la signora Fabbri in italiano. Va poi nella propria stanza ; lì ci sono un letto ed una scrivania che sta vicino alla finestra. A destra c’è un armadio per I vestiti , a sinistra – gli scaffali per I libri. Alessandro lascia I libri di testo in uno scaffale e va nel salotto. Oggi pranza insieme alla padrona di casa.
- Ecco , Sandro , la minestra à pronta.
- O mangi questa minestra , o salti questa finestra!
- Bravo! Ricordi già bene molti proverbi italiani! Buon appetito!
- Grazie, altretanto a Lei! Ho tanto fame!
Dopo il pranzo Alessandro riposa per poi cominciare a studiare. Di sera va a spasso con Pietro e Vittorio. Quando i ragazzi tornano a casa, vanno a tavola a cenare


ზოგიერთი გამონათქვამი:

Altrettanto a Lei - ასევე თქვენც (ზრდილობიანი ფორმა)
O mangi questa minestra , o salti questa finestra -
ხატოვანი გამონათქვამი, იდეაში ნიშნავს: "სხვა გზა არაა"
სიტყვასიტყით (თარგმანი ჩემია biggrin.gif ) "ან დახვრიპე სუპი, ან ფანჯრიდან - სკუპი" biggrin.gif

რუსულად: Третьего не дано(дословно: хочешь – суп хлебай, хочешь - -из окна сигай)

აბა წარმატებები:

კაიროსი!

პ.ს.
რამდენი სწავლობთ შემახსენეთ a075.gif

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: Apr 30 2009, 02:06 PM

KAIROS

Come sta Kairos laugh.gif (სენიორ უნდა დავამატოთ? თუ ზრდილობიანად გვინდა მივმართოთ)
და როგორ იქნება: მე კარგად ვარ?
სადღაც ასე: მე კარგად "ვაკეთებ"? biggrin.gif

შევუდგები ახალი გაკვეთილის სწავლას cool.gif
ვორდში გადავიტანე

პოსტის ავტორი: Belief თარიღი: Apr 30 2009, 02:18 PM

ქევანა
Grazie Qevana Bene. Kairos e non posso dire? : D amore lingua è l'Italia biggrin.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Apr 30 2009, 02:28 PM

ციტატა
amore lingua è l'Italia

ძალიან ჩიხორთული იტალიურია მაგრამ კარგია, შემოგვიერთდი smile.gif
L'itialiano è una lingua ammabile smile.gif


ციტატა
მე კარგად ვარ?

Sto bene smile.gif
წერია წინა გაკვეთილში smile.gif
აბა მიყევით (თავსაფარი არაა აუცილებელი biggrin.gif)
კაიროსი!

პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: Apr 30 2009, 02:30 PM

ვაიმე დედა, ეს რამდენი რამე მოგვაყარე კაიროს,
ჩამოვრჩი, ჩამოვრცი sad.gif

პოსტის ავტორი: Belief თარიღი: Apr 30 2009, 02:33 PM

KAIROS
დღეს მივდივარ იტალიაში . ნუ ცოტა ვიცი მარა ცოტაც მეშLება

პოსტის ავტორი: likka თარიღი: Apr 30 2009, 03:19 PM

ჰეჰე, რა მაგარია ზუსტად მაგ გაკვეთილზე ვარ ეხლა მეც და წამადგება mze.gif



პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: Apr 30 2009, 04:20 PM

ციტატა(KAIROS @ Apr 29 2009, 09:23 PM) *


ვნახოთ როგორ ერთდება წინდებულს + არტიკილი

IPB-ს სურათი



კაიროს, იქნებ ეს ისე დადო რომ ვორდში გადავიტანო, არ ნიშნავს და ვერ გადამაქვს, თუ არა და იყოს გადმოვწერ ხელით biggrin.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Apr 30 2009, 11:32 PM

ციტატა
გადმოვწერ ხელით

ასე აჯობებს, მერე მაგას გაგრძელება აქვს შემდეგში კი ყველაფერი ერთად დაიდება smile.gif

პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: May 1 2009, 11:44 AM

ციტატა(KAIROS @ Apr 30 2009, 11:32 PM) *

ასე აჯობებს, მერე მაგას გაგრძელება აქვს შემდეგში კი ყველაფერი ერთად დაიდება smile.gif


კაი გენაც, გადავწერ ხელით

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: May 8 2009, 05:08 AM

როგორ მიდის სწავლება?
რაღაც დავალებებს ვერ ვხედავ biggrin.gif


პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: May 8 2009, 10:13 AM

ციტატა(KAIROS @ May 8 2009, 05:08 AM) *

როგორ მიდის სწავლება?
რაღაც დავალებებს ვერ ვხედავ biggrin.gif


ცუდად Prof kairos
ვერ მოვიცალე და დამეზარა თან
ბოლო ორ დავალებას ერთბაშად ჩაგაბარებ

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: May 8 2009, 10:46 AM

ციტატა
როგორ მიდის სწავლება?
რაღაც დავალებებს ვერ ვხედავ

ჩემიც ცუდად sad.gif

გავიჭედე

მაგრამ აუცილებლად დავასრულებ

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: May 8 2009, 11:20 AM

ციტატა
გავიჭედე

დასვი კითხვა სად smile.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: May 18 2009, 11:34 AM

და ასე შერჩა მომთხოვნ 28 კაციან სიას ნამდვილად მონდომებული 3 smile.gif

რა ვქნათ ძვირფასო სამო, გავაგრძელოთ? smile.gif

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: May 18 2009, 06:49 PM

KAIROS
კი, გთხოვ, გააგრძელე, განსაკუთრებით გრამატიკა, რომ მერე დამოუკიდებლად ავაგო წინადადებები smile.gif

ლექსიკას გავამდიდრებ როგორმე

პოსტის ავტორი: likka თარიღი: May 18 2009, 09:30 PM

ციტატა(KAIROS @ May 18 2009, 12:34 PM) *

და ასე შერჩა მომთხოვნ 28 კაციან სიას ნამდვილად მონდომებული 3 smile.gif

რა ვქნათ ძვირფასო სამო, გავაგრძელოთ? smile.gif

ია, ზა smile.gif მარა შეგიძლია საზაფხულო არდადეგები გამოაცხადო ისე, მასწ! rolleyes.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: May 19 2009, 03:29 AM

ო.კ.
გავაგრძელებ, როგორც კი საზაფხულო შესვენების გამო დავტოვებ აქტიურ ფორუმელობას, შესაბამისად ამ თემაშიც გამოცხადდება დასვენება, ანუ ივნისის შემდეგ...

პოსტის ავტორი: Ligia თარიღი: May 20 2009, 10:17 AM

ანუ ივნისის სემდეგ არდადეგებს გამოგვიცხადებ?

ხო ისე კაია, მანამდე რაც დაწერე იმეებს კარგად დავამუღამებ

პოსტის ავტორი: georgianeli თარიღი: May 25 2009, 08:37 AM

ენების სასწავლი საინტერესო საითი:

http://www.livemocha.com

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: May 29 2009, 06:47 AM

ეს სხვაწინდებულისა და არტიკლის ნაერთი,
DA ნიშნავს "დან" ყველაზე ხშირად
და
SU - "ზე"

IPB-ს სურათი



ახლო წარსული დასრულებული დრო

PASSATO PROSSIMO


ამ დროის მიღება ძალიან ადვილია, თუმცა რთული დროა რადგან ითხოვს დამხარე ზმნის ქონა/ყოლა და ყოფნა ზმნის დართვას, ანუ Avere/ essere-ს ნაუღლებ ფორმაში + წარსული დროის ფორმა (Participio passato)
ეს წარსული დროის ფორმები სულ სამია, და შესაბიმასად სამი ტიპის უღლება გვაქვს


1. are– ato - comprare – comprato
2. ere - uto - ripetere - ripetuto
3. ire - ito – capire - capito


ანუ საკმაოდ ადვილია, ზმნის ფუძეს ავიღებთ ცალკე და დავამატებთ წარსულის დაბოლოებას ზემოთ მინიშნებული ცხრილის მიხედვით, თუ ზმნა are-თი მთავრდება მაშინ იგი წარსულში გადავა ato-თი და აქედან comprare – დან მივიღეთ comprato.
ახლა ცალკე ეს comprato ნიშნავს ნაყიდი, და რომ ვთქვა რომ მე (შენ,მან...) იყიდა, მაშინ უნდა ვაუღლო ქონა/ყოლის ან ყოფნის ზმნა; ეს უღლება ხომ გვახსოვს? მაინც გავიხსენოთ, იმიტომ რომ ამ დროში ძალიან აუცილებლებია:

უღლება ამ შემთხვევაში ხდება აწმყო დროში:

AVERE

ho
hai
ha
abbiamo
avete
hanno

ESSERE

sono
sei
è
siamo
siete
sono

ე.ი. რომ ვთქვა ვიყიდე, უნდა ავიღო პირველი პირის ქონა/ყოლა ho და დავუმატოთ წარსულფორმა მიმატებული ზმნის ფუძე ანუ comprato
მთლიანობაში იქნება ho comprato
და ასე ყველა, არ აისახება არც რიცხვი და არც სქესი, უბრალოდ მიუმატეთ ყველაფერს წარსულის ფორმიანი ზმნა.

განხვავებაა ESSERE-თი უღლების შემთხვევაში, და მაგას მომავალ გაკვეთილზე განვიხილავთ, ისე კი უნდა ვიცოდეთ, რომ უხშირესად გამოიყენება AVERE, და მეორეს- ESSERE ვიყენებთ მხოლოდ გადაადგილების ზმნებში.

აი ივარჯიშეთ:
AVERE:

Lavorare - ………………მუშაობა

ახლო წარსულ დასრულებულ დროში ასე იქნება:

მხ. რ.

1. ho lavorato
2. hai lavorato
3. ha lavorato

მრ.რ.


1. abbiamo lavorato
2. avete lavorato
3. hanno lavorato

როგორც ვხედავთ პირის ნაცვალსახელი არ გამოიყენება,

აბა თქვენ ამათზე სცადეთ, რათქმაუნდა ყველა ზმნა წესიერია, არაწესიერი ზმნები სხვა გაკვეთილის თემაა

Parlare - …………………საუბრობა
Mangiare - ………………ჭამა
Pranzare -…………………სადილობა
Cenare -…………………..ვახშმობა
Ballare -…………………..ცეკვა
Abitare -………………….ცხოვრება
Studiare -………………...სწავლება
Pensare -…………………ფიქრი
Riposare -……………….დასვენება
Viaggiare -………………მოგზაურობა


ყველა იუღლება AVERE დახმარე ზმნით.


აბა არ იზარმაცოთ, მალე დასვენება გამოცხადდება smile.gif

კაიროსი!

პოსტის ავტორი: ქევანა თარიღი: May 29 2009, 01:33 PM

KAIROS
ვაშააა.. ახალი გაკვეთილი biggrin.gif

ციტატა
PASSATO PROSSIMO

ეხლა ეს ინგლისურში რომ გადმოვიტანოთ, იქნება Past Simple ხო?
ინგლისურთან შედარებით უფრო გამიადვილდება, მგონია smile.gif


პოსტის ავტორი: likka თარიღი: May 29 2009, 03:14 PM

ციტატა
ენების სასწავლი საინტერესო საითი:

www.livemocha.com

უხ, მაგ საიტის ნიუზლეთერებმა რო გული შემიწუხა გავთიშე მერე biggrin.gif ბოლომდე მაინც ვერ მივხვდი მეთოდის ეფექტურობას, მაგრამ თუ დროს დაუთმობ ალბათ კარგი უნდა იყოს tongue.gif

ციტატა
PASSATO PROSSIMO

ხოო, კარგია, ესენი გავლილი მაქვს და გამახსენდა. ეხლა ნორვეგიულს ვსწავლობ - შემეტენა tongue.gif სექტემბრიდან სერიოზულ მუშაობას ვიწყებ იტალიურზე და აქა ვარ - არ დაიშალოთ mze.gif tongue.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: May 29 2009, 09:57 PM

ციტატა
Past Simple

მიახლოებით, ოღონდ ეს მთლად სიმპლი არ არის, შედგენილი რთული დროა, დამხმარე ზმნა რადგანაც სჭირდება საწარმოებლად, ამ დროის სირთულე ორ რამეში არის ძირითადად
1) ESSERE - დამხმარე ზმნის გამოყენებისას პირის და რიცხვის მიხედვით უღლებისას აისახება როგორც რიცხვი ისე სქესი, ეს მომდევნო გაკვეთილში
2) აქვს უამრავი არაწესიერი ზმნები, რომლებიც არ ექვემდებარებიან ამ ato-uto-ito ს მარტივ ფორმულად, არამედ სრულიად განსხვავებულ სახეს იღებენ, ეს არაწესიერი ზმნები დასაზეპირებელია და მათ ძირითად სიას ისევ მომავალ გაკვეთილზე შემოგთავაზებთ, მანამ ეს დაამხეცეთ biggrin.gif

იხარეთ;

კაიროსი!

პოსტის ავტორი: likka თარიღი: May 29 2009, 11:37 PM


ციტატა
www.livemocha.com


დღეს დავუბრუნდი მაგ საიტს, საკმაოდ ბევრი რამე შეუცვლიათ და კარგადაც ვიხალისე, მაგრამ ენა არ მკითხოთ რომელი ავირჩიე user.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Jun 2 2009, 03:19 AM

როგორ მიდის მეცადინეობა? smile.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Jun 29 2009, 04:35 AM

ესეც ბოლო საზაფხულო გაკვეთილი და მოვრჩებით მარტივ, წარსულ დამთავრებულ დროს:

ეს არის ESSERE ზმნის უღლება,

io sono andato/a
tu sei andato/a
egli è andato/a = Lui/Lei


noi siamo andati/e
voi siete andati/e
essi sono andati/e = Loro

მაშ ასე სამი რამ უნდა ვიცოდეთ აქ:

1. ESSERE - დამხმარე ზმნის გამოყენებისას პირის და რიცხვის მიხედვით უღლებისას აისახება როგორც რიცხვი ისე სქესი

2. ESSERE - დამხმარე ზმნა გამოიყენება, მხოლოდ გადაადგილების ზმნებისას (წასვლა მოსვლა, ასვლა, ჩასვლა...) , დანარჩენ შემთხვევაში AVERE -ს ზემოთ დაწერილ უღლებით უნდა იხელმძღვანელოთ.

3. აქვს უამრავი არაწესიერი ზმნები, რომლებიც არ ექვემდებარებიან ამ ato-uto-ito ს მარტივ ფორმულად, არამედ სრულიად განსხვავებულ სახეს იღებენ, ეს არაწესიერი ზმნები დასაზეპირებელია

მოდი ჯერ შევაჯამოთ ორივე დამხმარე ზმნის უღლება და ამ დროის მიღება

IPB-ს სურათი

ახლა კი ძირითადი არაწესიერი ზმნების საძიებლად შედით აქ, ნახავთ ამ ზმნების ყველა დროში უღლებას, მათ შორის ჩვენს ახალხანს ნასწავლ დროსაც და ნახავთ მის უღლებასაც , მოყვანილ სიტყვებს იქვე ერთვის ინგლისური თარგმანიც და ისიც რომელი დამხმარე ზმნით იუღლება, როცა ამას რომელიმე დრო მოითხოვს, მაგ:

Andare (to go) (v. intr., ausiliare: ESSERE)

http://lab.chass.utoronto.ca/italian/verbi/irregolari.html

A
andare - წასვლა

avere - ქონა, ყოლა

B
bere - დალევა

C cercare - ძებნა

cominciare - დაწყება

D
dare - მიცემა

dire - თქმა

dovere - საჭიროება

E
essere - ყოფნა

F
fare - გაკეთება

I
(in)cominciare - დაწყება ( თავიდან დაწყება)


inviare - გაგზავნა

P
piacere - მოწონება

porre - დადება

potere - შეძლება

R
rimanere - დარჩენა

S
sapere - ცოდნა

stare - ყოფნა

T
tenere - დაკავება რაიმეს ხელში

tradurre - თარგმნა

trarre - ამოყვანა, გამოყვანა

U
uscire - გამოსვლა

V
vedere - ხედვა

venire - მოსვლა

vivere - ცხოვრება

volere - ნდობა


იხარეთ;

კაიროსი!

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Feb 11 2010, 03:37 AM

არ გაიხსენებთ იტალიურს? smile.gif

პოსტის ავტორი: Ismail თარიღი: Feb 11 2010, 01:03 PM

მინდა ეს ენა რომ ვიცოდე.

მაგრამ როგორც ამბობენ, ძნელიაო, სქესი აქვსო, არტიკლი სქესის მიხედვით იცვლებაო, ზმნაც რთულია და ბრუნვებიც ძნელია, თან ბევრი გამონაკლისი აქვსო.

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 11 2010, 01:13 PM

Ismail
არ არის ძნელი. პირიქით, რომანულ ენებში ერთ-ერთი ყველაზე იოლია.

ბრუნვა სად აქვს იტალიურს?? e025.gif ერთი ისაა, რომ არტიკლი ერწყმის რამდენიმე ნაწილაკს:

di + il = del
di + la = della
di + lo = dello
di + i = dei

in + il = nel
in + la = nella
in + lo = nello

მაგალითად, ჯუზეპეს ტიტული:
Il Amministratore Apostolico della Chiesa Cattolica nella Georgia
კათოლიკური ეკლესიის სამოციქულო ადმინისტრატორი საქართველოში

P.S. მე მინდა ვისწავლო ფრანგული, იტალიური და სომხური (ამჟამად)

P.P.S. მეშველება რამე? laugh.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Feb 11 2010, 01:47 PM

ციტატა
P.P.S. მეშველება რამე?

კი biggrin.gif
ცოტა სხვაგვარად დაკავება a075.gif

ციტატა
, სქესი აქვსო, არტიკლი სქესის მიხედვით იცვლებაო, ზმნაც რთულია და ბრუნვებიც ძნელია, თან ბევრი გამონაკლისი აქვსო.

ეგ ყველაფერი გარდა არარსებული ბრუნვისა smile.gif ნამდვილად ეგრეა, ოღონდ მგონი მაინც ადვილია დაწყება მაინც, გადაავლე თვალი წინა გვერდებს smile.gif

პოსტის ავტორი: კანონისტი თარიღი: Feb 11 2010, 02:33 PM

KAIROS

ციტატა
ცოტა სხვაგვარად დაკავება

მეტი რა დავკავდე?.. სამგან ვმუშაობ და მემგონი მეოთხეც დამემატება და კიდე რაღა ვქნა? biggrin.gif
მე და ზურას ენების სწავლის მანია გვჭირს laugh.gif

პოსტის ავტორი: KAIROS თარიღი: Feb 11 2010, 02:40 PM

მეხუთეს ვგულისხმობ a075.gif
აჰაჰა, ნუ მიოფოფოებთ თემას, სადაა ჩემი სტუდენტკები?

პოსტის ავტორი: anilali თარიღი: Jun 13 2019, 08:32 PM

KAIROS
გწერთ და მიპასუხეთ



მეც მინდა სწავლა როგორ და საიდან დავიწყო.მირჩიეთ.

პოსტის ავტორი: anilali თარიღი: Jun 14 2019, 05:04 PM


უზრუნველყოფა Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)