![]() |
სტუმარს სალამი ( შესვლა | დარეგისტრირება )
![]() ![]() |
![]() |
KAIROS |
![]()
პოსტი
#21
|
![]() იხარეთ! ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: საფინანსო პოსტები: 9,492 რეგისტრ.: 9-November 06 მდებარ.: Aurea mediocritas წევრი № 438 ![]() |
ციტატა პაროხია ვგონებ მრევლია, პარიშ ინგლისურად, პაროკია იტალიურად... -------------------- ...მართლმადიდებლობა ყოველგვარი უკიდურესობებისგან გამიჯნული სამეუფეო გზაა. აქედან გამომდინარე, მისთვის დამახასიათებელია თავგანწირვა, მაგრამ მიუღებელია ფანატიზმი, დამახასიათებელია შემწყნარებლობა, მაგრამ მიუღებელია ფსევდოლიბერალიზმი (ყველაფრის დაშვებულობა)-
ილია II- სააღდგომო ეპისტოლე, 2008 წელი |
guest |
![]()
პოსტი
#22
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 6,611 რეგისტრ.: 7-June 07 წევრი № 2,127 ![]() |
მეც სამრევლო მგონია ქართულად, პაროხიაშია წასულიო, გამიგონია და სამრევლო იქნება, თუ არსებობს ასეთი ტერმინი. მადლობა
![]() |
guest |
![]()
პოსტი
#23
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 6,611 რეგისტრ.: 7-June 07 წევრი № 2,127 ![]() |
შემახსენეთ გთხოვთ, როგორაა ქართულად "ბლაგოდატ"
![]() მადლობთ. |
KAIROS |
![]()
პოსტი
#24
|
![]() იხარეთ! ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: საფინანსო პოსტები: 9,492 რეგისტრ.: 9-November 06 მდებარ.: Aurea mediocritas წევრი № 438 ![]() |
ციტატა ბლაგოდატ მადლი ![]() აქედან "ბლაგოდარიუ" - "გმადლობ" ( ევხარისტო-გრაცია) -------------------- ...მართლმადიდებლობა ყოველგვარი უკიდურესობებისგან გამიჯნული სამეუფეო გზაა. აქედან გამომდინარე, მისთვის დამახასიათებელია თავგანწირვა, მაგრამ მიუღებელია ფანატიზმი, დამახასიათებელია შემწყნარებლობა, მაგრამ მიუღებელია ფსევდოლიბერალიზმი (ყველაფრის დაშვებულობა)-
ილია II- სააღდგომო ეპისტოლე, 2008 წელი |
guest |
![]()
პოსტი
#25
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 6,611 რეგისტრ.: 7-June 07 წევრი № 2,127 ![]() |
მადლობა კაიროს
![]() ![]() მადლობა, თუ რუსულად მასეა, ზუსტად ეგ იქნება მათთანაც (არსი მესმის ხოლმე, მაგრამ მაინც ვჭოჭმანობ ![]() პ.ს. ქართულში მადლს სხვა სინონიმი არ აქვს ხომ? ![]() |
KAIROS |
![]()
პოსტი
#26
|
![]() იხარეთ! ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: საფინანსო პოსტები: 9,492 რეგისტრ.: 9-November 06 მდებარ.: Aurea mediocritas წევრი № 438 ![]() |
ციტატა არსი მესმის ხოლმე, მაგრამ მაინც ვჭოჭმანობ მასე სჯობს, ეგაა მეცნიერული მიდგომა, მუდმივი გადამოწმება ![]() ციტატა врлина საინტერესოა, რაა ამ სიტყვის ეტიმოლოგია? რუსულიდან ვერ ვხვდები... არადა სერბებთან როცა ვარ ხოლმე, ასეთუისე რუსულით რაღაცას ვაგებინებ ![]() ციტატა ქართულში მადლს სხვა სინონიმი არ აქვს ხომ ჰმ, არ ვიცი, წყალობა, ალბათ, ეგ ცქნაფოს კითხე ![]() -------------------- ...მართლმადიდებლობა ყოველგვარი უკიდურესობებისგან გამიჯნული სამეუფეო გზაა. აქედან გამომდინარე, მისთვის დამახასიათებელია თავგანწირვა, მაგრამ მიუღებელია ფანატიზმი, დამახასიათებელია შემწყნარებლობა, მაგრამ მიუღებელია ფსევდოლიბერალიზმი (ყველაფრის დაშვებულობა)-
ილია II- სააღდგომო ეპისტოლე, 2008 წელი |
guest |
![]()
პოსტი
#27
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 6,611 რეგისტრ.: 7-June 07 წევრი № 2,127 ![]() |
არ ვიცი, კაიროს, რუსულთან врлина-ს რაიმე კავშირი თუ აქვს, მაგრამ ეს უკანასკნელი უფრო "საერო" შემთხვევებში გამოიყენება, რელიგიური დატვირთვით კი 'ბლაგოდატ'.
გააგებინებ რუსულად, ცხადია, ზოგს ისინი ხვდებიან, ზოგსაც რუსულად მოსაუბრე: აი, ამ ტერმინის განმარტება, დარწმუნებული ვარ მიხვდები თარგმნის გარეშეც: Врлина је способност моралног, хуманог и умног деловања личности у складу са највишим људским и божанским нормама. |
guest |
![]()
პოსტი
#28
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 6,611 რეგისტრ.: 7-June 07 წევრი № 2,127 ![]() |
მაპატიეთ, სულ რომ რაღაც შეკითხვა მაქვს
![]() ამ წმინდანს ქართულად რა ქვია: Свети Марко Подвижник - ? (ღვაწლმოსილი? ![]() |
მეხელი |
![]()
პოსტი
#29
|
Newbie ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 54 რეგისტრ.: 25-April 07 წევრი № 1,751 ![]() |
ახლახანს ახალ ქართულად თარგმნილ "სათნოებათმოყვარეობის" ("დობროტოლუბიეს") ნაწილში ეს წმინდა მამა მოხსენიებულია როგორც მარკოზ განშორებული, მთარგმნელის კომპეტენტურობაში ეჭვს ვერ შევიტან, თანაც ასეთ მარტივ საქმეში, თუმცა არ ვიცი ბერძნულად როგორ არის, რუსულად კი ვიცი, რომ სერბულის მსგავსად Марк Подвижник არის.
ვეცდები უფრო მეტი ინფორმაცია მოვიძიო. |
guest |
![]()
პოსტი
#30
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 6,611 რეგისტრ.: 7-June 07 წევრი № 2,127 ![]() |
კიდევ რისი გარკვევა მინდოდა , იმედია დამეხმარებით: სლავურ ენებში არის дух და душа. ქართულად მგონი მხოლოდ ერთი სიტყვა შეესაბამება "სული", თუ არ ვცდები. იქნება გამარკვიოთ, თარგმნის დროს როგორ განვასხვავო ეს ორი სიტყვა ერთმანეთისგან, ორიგინალში რათქმაუნდა მესმის ორივეს მნიშვნელობა, რომლებიც იდენტური არ არის.
დიდი მადლობა დახმარებისთვის. |
კანონისტი |
![]()
პოსტი
#31
|
![]() დავით ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 16,930 რეგისტრ.: 17-October 06 მდებარ.: თბილისი, საქართველო წევრი № 284 ![]() |
staywhite
სხვადასხვაა ![]() дух - სული (ბერძნ. პნევმა) душа - სამშვინველი (ბერძნ. ფსიხის) -------------------- „ნეტარ არიან, რომელთა დაიცვან სამართალი და ჰყონ სიმართლე ყოველსა ჟამსა.“ (ფს. 105; 4) |
ზარნაშო |
![]()
პოსტი
#32
|
![]() рождённый, чтобы боротся ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 2,654 რეგისტრ.: 23-August 07 მდებარ.: წყალში დგას, ცეცხლი უკიდია წევრი № 2,633 ![]() |
კიდევ რისი გარკვევა მინდოდა , იმედია დამეხმარებით: სლავურ ენებში არის дух და душа. ქართულად მგონი მხოლოდ ერთი სიტყვა შეესაბამება "სული", თუ არ ვცდები. იქნება გამარკვიოთ, თარგმნის დროს როგორ განვასხვავო ეს ორი სიტყვა ერთმანეთისგან, ორიგინალში რათქმაუნდა მესმის ორივეს მნიშვნელობა, რომლებიც იდენტური არ არის. დიდი მადლობა დახმარებისთვის. staywhite სხვადასხვაა ![]() дух - სული (ბერძნ. პნევმა) душа - სამშვინველი (ბერძნ. ფსიხის) -------------------- კარგი ყმა ლაშქარს მოკვდება, სწორების მჯობინობასა, ცუდი კი ბოსლის ყურესა, ქალებთან ლოგინობასა. ხალხური
|
guest |
![]()
პოსტი
#33
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 6,611 რეგისტრ.: 7-June 07 წევრი № 2,127 ![]() |
ზოგიერთ კონტექსტში ორივესე შეგიძლია სული იხმარო, დაკონკრეტებას თუ არ მოითხოვს. სამშვინველი ბევრს არც გაუგია. M.M. გასაგებია, ჩვეულებრივ საერო შემთხვევებში იქნებ ერთი სიტყვით ავღწეროთ ეს ორი ტერმინი, მაგრამ როცა რელიგიური ტექსტებია, იქ საჭიროებს აშკარა განსხვავებას. ვთარგმნი ახლა რაღაცას და მერე გაჩვენებ, რომ აუცილებელია გამიჯვნა. მადლობა შენც და დათოსაც პასუხისათვის ![]() |
guest |
![]()
პოსტი
#34
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 6,611 რეგისტრ.: 7-June 07 წევრი № 2,127 ![]() |
ეს ტერმინოლოგია ანგელოზზე ვკითხულობდი და იქ ვნახე, გთხოვთ დაწეროთ ქართულად როგორ იწოდება წითლად გაფერადებული სიტყვები, სინქრონულად ვიცი, მაგრამ არ ვარ დარწმუნებული თუ შეესაბამება სწორად.
ანუ აქ მოყვანილია ანგელოსთა დასის 9 "წრე" და როგორ ითარგმნება ქართულად. მადლობა წინასწარ: Престоли, Начала, Власти, Серафими, Херувими, Господства, Силе, Архангели и ангели |
ზარნაშო |
![]()
პოსტი
#35
|
![]() рождённый, чтобы боротся ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 2,654 რეგისტრ.: 23-August 07 მდებარ.: წყალში დგას, ცეცხლი უკიდია წევრი № 2,633 ![]() |
M.M. გასაგებია, ჩვეულებრივ საერო შემთხვევებში იქნებ ერთი სიტყვით ავღწეროთ ეს ორი ტერმინი, მაგრამ როცა რელიგიური ტექსტებია, იქ საჭიროებს აშკარა განსხვავებას. ვთარგმნი ახლა რაღაცას და მერე გაჩვენებ, რომ აუცილებელია გამიჯვნა. მადლობა შენც და დათოსაც პასუხისათვის ![]() ეს ტერმინოლოგია ანგელოზზე ვკითხულობდი და იქ ვნახე, გთხოვთ დაწეროთ ქართულად როგორ იწოდება წითლად გაფერადებული სიტყვები, სინქრონულად ვიცი, მაგრამ არ ვარ დარწმუნებული თუ შეესაბამება სწორად. ანუ აქ მოყვანილია ანგელოსთა დასის 9 "წრე" და როგორ ითარგმნება ქართულად. მადლობა წინასწარ: Престоли, Начала, Власти, Серафими, Херувими, Господства, Силе, Архангели и ангели -------------------- კარგი ყმა ლაშქარს მოკვდება, სწორების მჯობინობასა, ცუდი კი ბოსლის ყურესა, ქალებთან ლოგინობასა. ხალხური
|
guest |
![]()
პოსტი
#36
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 6,611 რეგისტრ.: 7-June 07 წევრი № 2,127 ![]() |
ვიცი კაცო, ზოგან აუცილებელია. ისე, რა მთარგმნელობით მოღვაწეობას ეწევი? უფრო სწორად ანგელოზთა 9 დასი. შენს მიერ ჩამოთვლილი თანმიმდევრობით ასეა: საყდარნი, მთავრობანი, ხელმწიფებანი, უფლებანი, ძალნი. ისე, ზემოდან ქვემოთ იერარქია მასე არაა, არეულად გიწერია. მადლობა M.M. ![]() ხანდახან, როცა "იზოლაციაში" ვარ ვთარგმნი ხოლმე, სხვა პრასვეტი არ მაქვს ![]() მე არ დამიწერია ეგ მიმდევრობა, წმინდა ნიკოლოზ სერბის დაწერილია ![]() |
guest |
![]()
პოსტი
#37
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 6,611 რეგისტრ.: 7-June 07 წევრი № 2,127 ![]() |
როგორ არის ქართულად: Икос ?
მადლობა წინასწარ. |
sandro40 |
![]()
პოსტი
#38
|
Member ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 539 რეგისტრ.: 7-February 08 წევრი № 3,881 ![]() |
1. ღირსი 2. პროტოპრესვიტერს ამბობენ, მთლად ქართული არაა, მაგრამ ასე იხმარება. 3. განსხვავება არ ვიცი ![]() 4. инок არის ეგ? ბერი ალბათ აბა ჩაერთეთ კიდევ მცოდნეები ![]() И́нок (инокиня) (словообразовательная калька аналогичная др.-греч. μοναχός, образованная от др. русск. «инъ» — один) — православный монах; монах малой схимы. როგორ არის ქართულად: Икос ? მადლობა წინასწარ. Икос - церковное песнопение, восхваляющее и прославляющее чествуемого святого и церковное событие |
guest |
![]()
პოსტი
#39
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 6,611 რეგისტრ.: 7-June 07 წევრი № 2,127 ![]() |
დიდი მადლობა, სანდრო
![]() როგორც თამარი_ცქნაქომ მითხრა, ქართულადაც "იკოსი" იხმარება. მე თარგმანი მაინტერესებდა, მაგრამ თურმე ასევე ქვიებია. მადლობა ორივეს ![]() |
ზარნაშო |
![]()
პოსტი
#40
|
![]() рождённый, чтобы боротся ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Members პოსტები: 2,654 რეგისტრ.: 23-August 07 მდებარ.: წყალში დგას, ცეცხლი უკიდია წევრი № 2,633 ![]() |
მე არ დამიწერია ეგ მიმდევრობა, წმინდა ნიკოლოზ სერბის დაწერილია ![]() -------------------- კარგი ყმა ლაშქარს მოკვდება, სწორების მჯობინობასა, ცუდი კი ბოსლის ყურესა, ქალებთან ლოგინობასა. ხალხური
|
![]() ![]() |
მსუბუქი ვერსია | ახლა არის: 16th July 2025 - 11:10 AM |
მართლმადიდებლური არხი: ივერიონი
ფორუმის ელექტრონული ფოსტა: იმეილი