IPB

სტუმარს სალამი ( შესვლა | დარეგისტრირება )

საეკლესიო ბიბლიოთეკა

16 გვერდი V « < 3 4 5 6 7 > »   
Closed TopicStart new topic
> წმიდა წერილის საკამათო ადგილებისათვის, ბიბლია და კონფესიები
Lashab
პოსტი Feb 14 2009, 05:45 AM
პოსტი #81


Member
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 561
რეგისტრ.: 24-December 08
წევრი № 6,157



ციტატა(KAIROS @ Feb 14 2009, 06:33 AM) *

რა შემატყე? biggrin.gif თუ რაიმე გაქვს დასამატებელი ან შესანიშნი, პირიქით გაგვიხარდება smile.gif


აჰ ასე არაა? biggrin.gif არა რა უნდა ვაღიარო მაგარი ხარ ამ საკითხებში biggrin.gif

რა მინდა გკითხო, აქ რას გულისხმობს იესო:

31. ამიტომ გეუბნებით თქვენ: ყოველი ცოდვა და გმობა მიეტევება ადამიანებს, მაგრამ სულის გმობა არ მიეტევება მათ.

32. ვინც იტყვის სიტყვას კაცის ძის წინააღმდეგ, მიეტევება მას; მაგრამ ვინც იტყვის სიტყვას სული წმიდის წინააღმდეგ, არ მიეტევება მას, არც ამ წუთისოფლად და არც საუკუნო სოფლად.

შეგიძლია მითხრა? ჯერ რატომ ამბობს სულზე, და მერე უცებ "სულიწმინდაზე"? თან ხალხში...

rolleyes.gif


--------------------
"ვისაც არ უყვარს, ვერ შეუცვნია ღმერთი, რადგან ღმერთი სიყვარულია."- (1 იოანე 4:8)

"სიყვარული სულგრძელია და კეთილი; სიყვარულს არ შურს, არ ტრაბახობს და არ ამაყობს; არ უკეთურობს, არ ეძებს თავისას, არ მრისხანებს, არ იზრახავს ბოროტს. არ შეჰხარის უსამართლობას, არამედ ჭეშმარიტებით ხარობს; ყველაფერს იტანს, ყველაფერი სწამს... ყველაფერს ითმენს. სიყვარული არასოდეს მთავრდება... " - (1 კორ 13:4-8)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
KAIROS
პოსტი Feb 14 2009, 05:49 AM
პოსტი #82


იხარეთ!
***

ჯგუფი: საფინანსო
პოსტები: 9,492
რეგისტრ.: 9-November 06
მდებარ.: Aurea mediocritas
წევრი № 438



ლაშა, მადლობა კომპლიმენტისათვის...

ციტატა
ჯერ რატომ ამბობს სულზე, და მერე უცებ "სულიწმინდაზე

შენ ალბათ ამათ განასხვავებ? ანუ სული სხვაა და სულიწმიდა სხვაო, თუ ვერ გავიგე კითხვის არსი.

ახლა სანამ დავწერდე ( უფრო ხვალ ან ამ დღეებში , ლოცვა-წირვაა და დაკავებული ვარ) , მანამ მაინტერესებს რაიმე საკამათოა შიგ თუ უბრალოდ განმარტება გაინტერესებს? განმარტებას კითხვებში დავწერ და თუ ტერმინოლოგიური კამათია, მაშინ აქ.
იხარე;

კაიროსი!


--------------------
...მართლმადიდებლობა ყოველგვარი უკიდურესობებისგან გამიჯნული სამეუფეო გზაა. აქედან გამომდინარე, მისთვის დამახასიათებელია თავგანწირვა, მაგრამ მიუღებელია ფანატიზმი, დამახასიათებელია შემწყნარებლობა, მაგრამ მიუღებელია ფსევდოლიბერალიზმი (ყველაფრის დაშვებულობა)-
ილია II- სააღდგომო ეპისტოლე, 2008 წელი
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Lashab
პოსტი Feb 14 2009, 05:54 AM
პოსტი #83


Member
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 561
რეგისტრ.: 24-December 08
წევრი № 6,157



ციტატა(KAIROS @ Feb 14 2009, 06:49 AM) *

ლაშა, მადლობა კომპლიმენტისათვის...
შენ ალბათ ამათ განასხვავებ? ანუ სული სხვაა და სულიწმიდა სხვაო, თუ ვერ გავიგე კითხვის არსი.

ახლა სანამ დავწერდე ( უფრო ხვალ ან ამ დღეებში , ლოცვა-წირვაა და დაკავებული ვარ) , მანამ მაინტერესებს რაიმე საკამათოა შიგ თუ უბრალოდ განმარტება გაინტერესებს? განმარტებას კითხვებში დავწერ და თუ ტერმინოლოგიური კამათია, მაშინ აქ.
იხარე;

კაიროსი!


ტერმინოლოგიური კამათია აბა რა smile.gif იესო თურმე ხალხში, თან ფარისევლებს ეუბნება თურმე- სულიწმინდაზე, და არავის არ უკვირს და არ ეკითხება biggrin.gif

პირიქით, მიმართეს: მოძღვარო, გვიჩვენე სასწაულიო... არადა პირიქით მკრეხელობისთვის უნდა "შეეჩვენებინათ"- იმ შემთხვევაში თუ იესო ღმერთს გულისხმობდა... ან რამე ეგეთს smile.gif არა- იესო არ გულისხმობდა სულიწმინდას smile.gif

გავშლი უფრო, მარკოზის 3 თავში წერია:

29. მაგრამ ვინც იტყვის სულის წმიდის გმობას, არა აქვს მიტევება უკუნისამდე, არამედ ღირსია საუკუნო სასჯელისა.

30. ასე თქვა, იმიტომ რომ ამბობდნენ: უწმინდური სული ჰყავსო.

ხოლო სიტყვა "ჰყავსო"- მანდ შეიძლება დაიწეროს- აქვსო a075.gif

ჰო- ზუსტად მაგიტომ თქვა- აქ წმინდა სულზე იყო საუბარი და არა სულიწმინდაზე...

biggrin.gif rolleyes.gif


--------------------
"ვისაც არ უყვარს, ვერ შეუცვნია ღმერთი, რადგან ღმერთი სიყვარულია."- (1 იოანე 4:8)

"სიყვარული სულგრძელია და კეთილი; სიყვარულს არ შურს, არ ტრაბახობს და არ ამაყობს; არ უკეთურობს, არ ეძებს თავისას, არ მრისხანებს, არ იზრახავს ბოროტს. არ შეჰხარის უსამართლობას, არამედ ჭეშმარიტებით ხარობს; ყველაფერს იტანს, ყველაფერი სწამს... ყველაფერს ითმენს. სიყვარული არასოდეს მთავრდება... " - (1 კორ 13:4-8)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
KAIROS
პოსტი Feb 14 2009, 06:07 AM
პოსტი #84


იხარეთ!
***

ჯგუფი: საფინანსო
პოსტები: 9,492
რეგისტრ.: 9-November 06
მდებარ.: Aurea mediocritas
წევრი № 438



ციტატა
არა- იესო არ გულისხმობდა სულიწმინდას

შეგიძლია ასე თქვა, "ჩემი აზრით"... და მერე გააგრძელო biggrin.gif
ციტატა
იმ შემთხვევაში თუ იესო ღმერთს გულისხმობდა

და სად თქვა იქ უფალმა ღმერთობის ხაზგასმა? იქ არ დაგმობაზე იყო საუბარი, და არა იმაზე ღმერთია თუ არა სულიწმიდა...
ბარემ დაწერე, ვის გულისხმობდა, გახსენი ეს კარტები, ვაა, უნდა გამოვტყავო ხოლმე სადაა ჩასაფრებული biggrin.gif
მოგწერ მერე, შენ კარგად ჩამოაყალიბე ეს ახალი "ლაშაბიზმი" biggrin.gif


--------------------
...მართლმადიდებლობა ყოველგვარი უკიდურესობებისგან გამიჯნული სამეუფეო გზაა. აქედან გამომდინარე, მისთვის დამახასიათებელია თავგანწირვა, მაგრამ მიუღებელია ფანატიზმი, დამახასიათებელია შემწყნარებლობა, მაგრამ მიუღებელია ფსევდოლიბერალიზმი (ყველაფრის დაშვებულობა)-
ილია II- სააღდგომო ეპისტოლე, 2008 წელი
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Lashab
პოსტი Feb 14 2009, 06:13 AM
პოსტი #85


Member
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 561
რეგისტრ.: 24-December 08
წევრი № 6,157



ციტატა(KAIROS @ Feb 14 2009, 07:07 AM) *

შეგიძლია ასე თქვა, "ჩემი აზრით"... და მერე გააგრძელო biggrin.gif
ბარემ დაწერე, ვის გულისხმობდა, გახსენი ეს კარტები, ვაა, უნდა გამოვტყავო ხოლმე სადაა ჩასაფრებული biggrin.gif
მოგწერ მერე, შენ კარგად ჩამოაყალიბე ეს ახალი "ლაშაბიზმი" biggrin.gif


შენ ის მითხარი მანდ რომ სულიწმინდა ეგულისხმა, რომელზეც იტყოდა რომ ესეგი მამა ღმერთზე შეიძლება ცუდი თქვა და მოგეტევება, მაგრამ სულიწმინდაზე არაო? და რომ ამით ეთქვა რომ სულიწმინდა პიროვნება და ღმერთი იყო- ფარისევლები და მწიგნობრები მას უკვე "ანათემას გადასცემდნენ"...

მოდი ვნახოთ როგორ წერია:

მანდ წერია წმინდა სული, და არა სულიწმინდა... ანუ წმინდა სულს არ უნდა მიაყენო შეურაწყოფაო...

მარკოზის 3 თავში ნათლად წერია თუ რატომ თქვა, რადგან იესოს სულს ეხებოდნენ ცუდად...

rolleyes.gif

ციტატა(KAIROS @ Feb 14 2009, 07:07 AM) *

შეგიძლია ასე თქვა, "ჩემი აზრით"... და მერე გააგრძელო biggrin.gif

და სად თქვა იქ უფალმა ღმერთობის ხაზგასმა? იქ არ დაგმობაზე იყო საუბარი, და არა იმაზე ღმერთია თუ არა სულიწმიდა...
ბარემ დაწერე, ვის გულისხმობდა, გახსენი ეს კარტები, ვაა, უნდა გამოვტყავო ხოლმე სადაა ჩასაფრებული biggrin.gif
მოგწერ მერე, შენ კარგად ჩამოაყალიბე ეს ახალი "ლაშაბიზმი" biggrin.gif


ჰო მარა დაგიწერე რომ ებრაელებმა არ იცოდნენ სულიწმინდის ის გაგება რაც ვულგატის თარგმნის დროს ჩაიდო...

შეუძლებელია იესო გულისხმობდა მაგას, როცა არც ერთ ებრაელს წესით არ ესმოდა ეგ ტერმინი... ებრაელებიდან არც ერთს მაგ სიტყვებზე პროტესტი არ გამოუთქვამს, ზოგმა თითქმის დაუჯერა და უტხრა: მოძღვარო სასწაული მოგვიხდინეო...

მანდ საუბარი იყო წმინდა(სპეტაკ) სულზე რომელსაც იესო ფლობდა...

მარკოზის 3 თავში წერია ზუსტად იესომ რატომაც ტქვა ეგ სიტყვები- რადგან იესოს სულს ცუდად შეეხნენ a075.gif

სწორედ ცუდად მოიქცნენ ფარისევლები, როცა იესომ განკურნა ადამიანი, და ეუბნებიან შენში სატანის სულიაო... იესომ ამიტომაც უთხრა სპეტაკ სულს ნუ შეურაწყოფთ არ მოგეტევებათო- და გაყუჩნდნენ ფარისევლები a075.gif


--------------------
"ვისაც არ უყვარს, ვერ შეუცვნია ღმერთი, რადგან ღმერთი სიყვარულია."- (1 იოანე 4:8)

"სიყვარული სულგრძელია და კეთილი; სიყვარულს არ შურს, არ ტრაბახობს და არ ამაყობს; არ უკეთურობს, არ ეძებს თავისას, არ მრისხანებს, არ იზრახავს ბოროტს. არ შეჰხარის უსამართლობას, არამედ ჭეშმარიტებით ხარობს; ყველაფერს იტანს, ყველაფერი სწამს... ყველაფერს ითმენს. სიყვარული არასოდეს მთავრდება... " - (1 კორ 13:4-8)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Lashab
პოსტი Feb 14 2009, 06:24 AM
პოსტი #86


Member
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 561
რეგისტრ.: 24-December 08
წევრი № 6,157



აი რას ამბობს იესო სხვადასხვა თარგმანების მიხედვით:

31 მუხლში მათეს 12 თავის იესო ამბობს pneumatos-ს ვინც შეურაწყოფს არ მიეტევებაო- არც წმინდა სულზეა საუაბრი არაფერი a075.gif

მერე ამბობს:

pneumatos tou agiou - სული (the) წმინდა... ტყუილად აბავთ სიტყვებს biggrin.gif

აი მაგ მუხლის ზუსტი თარგმანი :


12:32 And every one who shall speak a word against the Son of man, it
shall be forgiven him; but every one who against the Spirit of Holiness
shall speak, it shall not be forgiven to him, neither in this world nor in
the world to come.

ებრაელებს რომ სულიწმინდის მნიშვნელობით გაეგოთ იესოს ეგრევე განუდგებოდნენ, მაგას იესო ხალხში არ იტყოდა, ეგ ტერმინი არ იხმარებოდა მაგ დროს- სულიწმინდა a075.gif

მაინც რომ ეხმარა ეგ ტერმინი მაგ მნიშვნელობით, შეკითხვას მაინც დაუსვავდნენ- რას გულისხმობ??? ებრაელებისთვის გაუგებარი იქნებოდა ყველა ვარიანტში, რადგან ძველ აღთქმაში ამბობს ღმერთი რომ მისი მგმობელი აუცილებლად უპატიებლად დაისჯება...

rolleyes.gif


--------------------
"ვისაც არ უყვარს, ვერ შეუცვნია ღმერთი, რადგან ღმერთი სიყვარულია."- (1 იოანე 4:8)

"სიყვარული სულგრძელია და კეთილი; სიყვარულს არ შურს, არ ტრაბახობს და არ ამაყობს; არ უკეთურობს, არ ეძებს თავისას, არ მრისხანებს, არ იზრახავს ბოროტს. არ შეჰხარის უსამართლობას, არამედ ჭეშმარიტებით ხარობს; ყველაფერს იტანს, ყველაფერი სწამს... ყველაფერს ითმენს. სიყვარული არასოდეს მთავრდება... " - (1 კორ 13:4-8)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
KAIROS
პოსტი Feb 14 2009, 07:07 AM
პოსტი #87


იხარეთ!
***

ჯგუფი: საფინანსო
პოსტები: 9,492
რეგისტრ.: 9-November 06
მდებარ.: Aurea mediocritas
წევრი № 438



ოხ, ლაშა, ლაშა biggrin.gif

მაინც შემოვედი ვნახავ რა დაწერათქო...

აი შენი ორი მთავარი შეცდომა აქ:

1. ახუჭუჭებ biggrin.gif შენს გახარებას ერთი მიპასუხე, როდის მერე იესო საკუთარ თავს"წმიდა სულს" უძახოდა? რავა ამაზე არ ეტყოდნენ იგივე ფარისევლები
წმიდას როგორ უძახი შენს თავსო? ან შენი სიწმიდით როგორ ამბობ რომ
ეშმაკებს დევნიო? აკი ეშმაკებს მხოლოდ ღმერთი დევნის?smile.gif

2. ამახინჯებ biggrin.gif რატომ არ მოუყვანე პატივცემულ მესამე მკითხველს, ტექსტი სრულიად? ლამაზად რომ გადაახტი, რაც არ გაწყობდა? biggrin.gif

26. და უკუეთუ ეშმაკი ეშმაკსა განჰჴდის, თავსა თჳსსა განევლთა; ვითარ დამტკიცნეს მეუფებაჲ მისი? 27. და უკუეთუ მე ბელზებულითა განვასხამ ეშმაკთა, ძენი თქუენნი რაჲთა განასხმენ? ამისთჳს იგინივე მსაჯულ თქუენდა იყვნენ. 28. უკუეთუ მე სულითა ღმრთისაჲთა განვასხამ ეშმაკთა, მო-სამე-იწია თქუენ ზედა სასუფეველი ღმრთისაჲ

რაო უფალმა? ჩემი "სპეტაკი სულიო"? biggrin.gif არაო, სულითა ღვთისათაო πνευματι θεου ანუ მთლიანად უნდა წაიკითხო ტექსტი ჩემო კარგო smile.gif და მერე ძალიან რომ მოინდომო ამას
πνευματι θεου
და ამას შორის
πνευματος του αγιου
განსხვავებას ნამდვილად აღარ დაინახავ, გარნა არავინ არს წმიდა გარნა ღმერთი! smile.gif

აბა შენ იცი, შეეშვი სექტანტებსთქვა biggrin.gif

იხარე;

კაიროსი!


--------------------
...მართლმადიდებლობა ყოველგვარი უკიდურესობებისგან გამიჯნული სამეუფეო გზაა. აქედან გამომდინარე, მისთვის დამახასიათებელია თავგანწირვა, მაგრამ მიუღებელია ფანატიზმი, დამახასიათებელია შემწყნარებლობა, მაგრამ მიუღებელია ფსევდოლიბერალიზმი (ყველაფრის დაშვებულობა)-
ილია II- სააღდგომო ეპისტოლე, 2008 წელი
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Lashab
პოსტი Feb 14 2009, 01:07 PM
პოსტი #88


Member
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 561
რეგისტრ.: 24-December 08
წევრი № 6,157





კაიროს, როგორც გამოდის იესო თავიდან სულში გულისხმობს ღმერთის სულს... ანუ ღმერთის ძალას და არა ცალკეულ ღმერთს...

ანუ აქ იყო საუბარი რომ იესო ღმერთის სულის/ძალის მეშვეობით აძევებდა ეშმაკს. ხოლო ფარისევლებმა უთხრეს ეგ სული ეშმაკისააო.

იესო არ საუბრობდა ღმერთის სულზე როგორც პიროვნებაზე, ფარისევლები მაგას არ აპატიებდნენ... შენ როგორც აქ არის ფსევდოდემოკრატია ხომ არ გგონია, ეგრევე ეტყოდნენ ეშმაკი ხარო.

28 ხაზში "ღმერთის სამეფო" რომ ჩაწერო არა? ტექსტუს რეცეპტუსშიც "Kingdom of God" წერია biggrin.gif

თან რა არის ეს ძველი ქართულით დაწერილი რა, ერთგვარი ხრიკია ძველი ქართულით დაწერა? გამისკდა თავი ამის შიფვრაში... laugh.gif

მარკოზის 3 თავში წერია:

29. მაგრამ ვინც იტყვის სულის წმიდის გმობას, არა აქვს მიტევება უკუნისამდე, არამედ ღირსია საუკუნო სასჯელისა.

30. ასე თქვა, იმიტომ რომ ამბობდნენ: უწმინდური სული ჰყავსო.

აი რატომ თქვა ეგა smile.gif იესოში იყო ჩასახლებული წმინდა სული, ღმერთის წმინდა ძალა, რითიც აძევებდა ეშმაკებს, იესომ თქვა- შეიძლება ჩემზე თქვათ ცუდი, მამაზეც თქვათ ცუდი- მაგრამ ამ წმინდა ძალაზე ასეთი რამის თქმა- არ მოგეტევებათო smile.gif

ეხლა გავდივარ, მერე შემოვალ და განვავრცობ არგუმენტირებულად "ლაშაბიზმმს" biggrin.gif ახალი რელიგია უნდა ვიქადაგო რა, ან განხრა ქრისტიანობის biggrin.gif (კაი ეს ხუმრობით biggrin.gif)

თუ გაქვს ნაყურები "რელიგულოუს" ფილმია, მანდ ხესუს მირანდა როა იმ პონტშI ყოფნა მაგარი იქნება biggrin.gif

rolleyes.gif



--------------------
"ვისაც არ უყვარს, ვერ შეუცვნია ღმერთი, რადგან ღმერთი სიყვარულია."- (1 იოანე 4:8)

"სიყვარული სულგრძელია და კეთილი; სიყვარულს არ შურს, არ ტრაბახობს და არ ამაყობს; არ უკეთურობს, არ ეძებს თავისას, არ მრისხანებს, არ იზრახავს ბოროტს. არ შეჰხარის უსამართლობას, არამედ ჭეშმარიტებით ხარობს; ყველაფერს იტანს, ყველაფერი სწამს... ყველაფერს ითმენს. სიყვარული არასოდეს მთავრდება... " - (1 კორ 13:4-8)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
KAIROS
პოსტი Feb 14 2009, 11:22 PM
პოსტი #89


იხარეთ!
***

ჯგუფი: საფინანსო
პოსტები: 9,492
რეგისტრ.: 9-November 06
მდებარ.: Aurea mediocritas
წევრი № 438



ციტატა
როგორც გამოდის იესო თავიდან სულში გულისხმობს ღმერთის სულს... ანუ ღმერთის ძალას და არა ცალკეულ ღმერთს...

ლაშაბ, ახლა უკვე დავდივართ რიგით სექტანტურ გაგებაზე, და ნათქვამის ორგზის დამახინჯებაზე smile.gif
1. დემაგოგობ, ჯერ იყო და ამტკიცებდი ეს "სპეტაკი სულია" იესოსიო, იმიტომ რომ წინა მუხლები "გამოგეპარა", ახლა გამოვიდა, რომ ეს სული ადამიანური სული კი არ ყოფილა არამედ ღმერთის სული ყოფილა ანუ
ციტატა
იესო ღმერთის სულის/ძალის მეშვეობით

2. შენი საუბარი ისევ მცდარად შემოატრიალე იქით, სადაც არ უნდა შემოგეტრიალებინა, მე თავიდანვე გაგაფრთხილე, რომ აქ არ იყო სულიწმიდის ღმერთობის შესახებ საუბარი, რადგან როგორც თავად სწორად აღნიშნე
ციტატა
ებრაელებმა არ იცოდნენ სულიწმინდის გაგება
ცალკე პიროვნულად, მაგრამ ჩვენ იმაზე ვკამათობდით ვისზე ამბობდა, იესო
შენ რომ მიმტკიცებდი პირველად:"
ციტატა
იესოს სულზე

თუ როგორც წმიდა წერილი წერს:"
ციტატა
სულითა ღვთისათა
, და როგორც მერე შენ მოგიწია შენი იდეისათვის მორგება biggrin.gif

ციტატა
იესოში იყო ჩასახლებული წმინდა სული,

კი მაგრამ ჩემო ტკბილო,
იესოს სული, პიროვნული სული სხვაა და ჩასახლებული წმიდა სული, ღმერთის სული, ძალა თუ რაც გინდა დაარქვი, სხვაა...
ამიტომ ორგზის დემაგოგობ biggrin.gif
იესომ უთხრა, ჩემზეც კი გეპატიებათ რაც არ უნდა თქვათო:
"32.და რომელმან თქუას სიტყუაჲ ძისა კაცისათჳს, მიეტეოს მას; ხოლო რომელმან თქუას სულისა წმიდისათჳს, არა მიეტეოს მას არცა ამას სოფელსა, არცა მერმესა მას"

και ος αν ειπη λογον κατα του υιου του ανθρωπου αφεθησεται αυτω ος δ αν ειπη κατα του πνευματος του αγιου ουκ αφεθησεται αυτω ουτε εν τουτω τω αιωνι ουτε εν τω μελλοντι
კაი ახლა ლაშა, ნუთუ ვერ ხედავ, რომ აქაა საუბარი სულ სხვაზე ვიდრე იესოს ადამიანურ სულზე? ეს თუ არ დაინახე, მაშინ მძიმე მდგომაროებაა,
აი მერე კი მეორე ნაბიჯი იქნება იმის მტკიცება ვინაა სულიწმიდა, რომლის გმობა ასე მნიშვნელოვნად დასჯადია, რაა ეს "ძალის"გმობა , ეთქვა პირდაპირ "ღმერთი"... მაგრამ ეს სხვაა, პირველი რაზედაც საუბარი დაიწყე აშკარაა, რომ იესოს ადამიანური სული არაა, არამედ "რომელმან თქუას გმობაჲ სულისა წმიდისათჳს, არა აქუს მიტევებაჲ უკუნისამდე" დანარჩენი მერე, მაგრამ უნდა იყო ობიექტური, აქ ყველაფერი ნათელზე ნათელია, ისე
რომ კამათიც ზედმეტად მეჩვენება smile.gif

იხარე;

კაიროსი!

პ.ს.
გიორგი მთაწმიდელი ძირითადში ყველაზე საუკეთესო თარგმანად მიმაჩნია, რაც ახლა ქართულად არსებობს და ამიტომ მომყავს იქიდან smile.gif


--------------------
...მართლმადიდებლობა ყოველგვარი უკიდურესობებისგან გამიჯნული სამეუფეო გზაა. აქედან გამომდინარე, მისთვის დამახასიათებელია თავგანწირვა, მაგრამ მიუღებელია ფანატიზმი, დამახასიათებელია შემწყნარებლობა, მაგრამ მიუღებელია ფსევდოლიბერალიზმი (ყველაფრის დაშვებულობა)-
ილია II- სააღდგომო ეპისტოლე, 2008 წელი
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
death
პოსტი Feb 15 2009, 01:33 AM
პოსტი #90


A P O L O G I S T
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 1,274
რეგისტრ.: 4-February 07
წევრი № 1,003



თვალი გადავავლე თქვენს კამათს smile.gif ბევრ საკითხს შეეხეთ რომლებზეც კაიროსმა კარგი პასუხები გასცა მაგრამ რაღაცეების დამატება შეიძლება ჩემი მხრიდან, მაგრამ სიზარმაცის გამო მათ არ გამოვეხმაურები biggrin.gif

რაც შეეხება სულის განცალკევებას სულიწმინდისგან ეს ბიბლიის მეტნაკლებად საფუძვლიან ცოდნას მოითხოვს, სადაც კარგად არის დანახული, რომ სულიწმინდა ბიბლიაში არ მოიხსენიება მხოლოდ როგორც "სულიწმინდა". რატომ? რადგან ის საჯაროდ არ გამოცხადებულა არსად და არ უთქვამს: "აჰა, ხალხნო მე სულიწმინდა ვარ და ესე დამიძახეთ" smile.gif შესაბამისად ბიბლიაში სულიწმინდა იწოდება როგორც:

„სულად“
„სულად ჭეშმარიტებისად“
„ნუგეშინისმცემელად“
„სულად ღვთისად“
„სულად მამისად“
„ქრისტეს სულად“
„ღვთის სულად“
“უფლის სულად“
„ღვთის ძის სულად“
„სულად სიწმიდისა“
„სულად აღიარებისა“
„სულად განცხადებისა“
„სულად აღთქმისა“
„სულად წყალობისა“
„სულად სახიერად“
„სულად სამეუფოდ“
„სულად სიბრძნისა“
„სულად კეთილმნებელობისა“
„სულად კეთილგონიერებისა“
„სულად ძლიერებისა“
„სულად შეცნობისა“
„სულად ღვთისადმი მოწიწებისა“
„სულად ღვთისმოშიშებისა“.

მოდი ბარემ მათეს სახარების 12 თავის ამ ადგილსაც განვიხილავ.

თავიდან ფარისევლებმა დაგმეს ქრისტე და ის შედარეს სატანას შემდეგ ღმერთმა მათ უპასუხა: "30. ვინც ჩემთან არ არის, ის ჩემს წინააღმდეგ არის, და ვინც ჩემთან არ აგროვებს, ის ფანტავს. 31. ამიტომ გეუბნებით თქვენ: ყოველი ცოდვა და გმობა მიტევებათ, ადამიანებს, მაგრამ სულიწმინდის გმობა არ მიეტევებათ. 32. ვინც სიტყვას იტყვის კაცის ძის წინააღმდეგ, მიეტევება. ხოლო თუ ვინმე სულიწმინდის წინააღმდეგ იტყვის, არ მიეტევება არც ამ საუკუნეში და არც მომვალში

30-ში ვხედავთ რომ ხსნა მარტო ქრისტესთანაა. 31-ში ადამიანს ყველაფერი მიეტევება სულიწმინდის გმობის გარდა. 32-შიც იგივე ოღონდ დამატებულია, რომ ქრისტეს უარყოფა ეპატიებათ.

ეხლა აქედან:

1) თუ ხსნა მარტო ქრისტესთნაა (30) მაშინ როგორ ეპატიებათ ქრისტეს გმობა (32)?
2) თუ ადამიანს შეუძლია მოინანიოს ყველა ცოდვა მაშინ რატომ არ ეპატიებათ სულიწმინდის გმობა (თუ მოინანია)?
3) რას ნიშნავს არ ეპატიება სულიწმინდის გმობა არც ამ საუკუნეში და არც მომავალში?

ანუ თუ ამ ადგილებს პირდაპირ გავიგებთ მივიღებთ აბსურდს.

სულიწმინდის შესახებ ებრაელებმა იციდონენ. და რა იცოდნენ პირველ რიგში? იცდნენ რომ მისი შთაგონებით ლაპრაკობდნენ წინასწარმეტყველები ხოლო იესოს შესახებ იცოდნენ (მათი აზრით), რომ ის საქმეებს აკეთებდა სატანის დახმარებით. ამიტომაც მათ ეპატიებოდათ იესოს გმობა, რადგან "არ იცოდნენ" მის შესახებ ვინ იყო. მაგრამ სულიწმინდის შთაგონებით (წინასწარმეტყველებისადმი) იცოდნენ რომ ქრისტე უნდა მოსულიყო. ანუ ისინი ამის მერე ვერ იტყოდნენ ჩვენ იმიტომ დავგმეთ იესო, რომ არ ვიცოდით (ეს ეპატიებათ) ის ვინ იყოო, მაგრამ ისინი ამას ვერ იყოდნენ რადგან სულიწმინდით შთაგონებული წინასწარმეტყველებიდან იცოდნენ, რომ ის უნდა მოსულიყო მაგრამ არ იცნეს (ეს კი არ ეპატიებოდათ).

ანუ იდეაში მათ იესოს (როგორც კაცის ძის და არა ღვთის) გმობა ეპატიებათ მაგრამ იგივე იესოს გმობა არ ეპატიებათ, რადგან მათ იცოდნენ (სულიწმინდის წყალობით) რომ ის უნდა მოსულიყო, ხოლო მათ არ შეიცნეს იგი. ამიტომაც მათ არ ეპატიებოდათ სულიწმინდის (სულიწმინდისგან გამოსული სიყვის) გმობა არც ეხლა არც მერე, რადგან მისი სიტყვა (იესოს შესახებ) დიდი ხანია მათთან იყო.

მოკლედ მაქსიმალურად გავამრტივე smile.gif რათა იოლი აღსაქმელი იყოს


--------------------
ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.

The devil can cite scripture for his own purpose! — William Shakespeare

თავისუფლებისათვის გაგვათავისუფლა ქრისტემ. მაშ, იდექით მასში და ნუღარ შეუდგებით მონობის უღელს"
(გალ 5.1)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ზვარე
პოსტი Mar 21 2009, 03:11 AM
პოსტი #91


Member
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 286
რეგისტრ.: 15-February 08
წევრი № 3,936



მოყვასი

QUOTE(Lashab @ Feb 7 2009, 09:42 PM) *

გამარჯობა კაიროს, smile.gif მადლობა რომ მოიცალე... ჰმ... მათლაც საინტერესო მაგრამ :

სეპტუაგინტა ვნახე და მასე წერია, "ჰადეს"- რომელიც ნიშნავს უმეტესწილად - სამარეს, საფლავს, ასევე მოიაზრება ბერძნული სიტყვის მიხედვით- გარდაცვლილთა ადგილსამყოფელი- მაგრამ ნუ ვიჩქარებთ.

რადგან 13:14-ს მიადექი კარგი მაშინ :

კარგი მაშინ ჯერ ვნახოთ ცნობილი თარგმანები:
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"I want to free them from the power of the grave. I want to reclaim them from death. Death, I want to be a plague to you. Grave, I want to destroy you. I won't even think of changing my plans."

King James Bible

I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be thy plagues; O grave, I will be thy destruction: repentance shall be hid from mine eyes.

American King James Version
I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be your plagues; O grave, I will be your destruction: repentance shall be hid from my eyes.

English Revised Version
I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, where are thy plagues? O grave, where is thy destruction? repentance shall be hid from mine eyes.

Webster's Bible Translation
I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be thy plagues, O grave, I will be thy destruction: repentance shall be hid from my eyes.

სხვა თარგმანებში არ თარგმნიან და უბრალოდ "შეოლს" წერენ... რადგან სიტყვა "ჯოჯოხეთი"-ს დაწერა არის დემაგოგია!!!

არ გვაქვს საფუძველი ვიფიქროთ რომ ან იოსია ან პავლე მოციქული მაგ სიტყვაში ჯოჯოხეთს(სულის მარადიული ტანჯვის ადგილს) გულისხმობდნენ...

ესეც საინტერესოა: “The Apostle’s triumphant exclamation, ‘O death,’ etc., is an allusion indeed to this text of Hosea, an indirect allusion, but no citation of it.” — Bishop Horsley.

"The word "Sheol" was for some time regarded as an Assyro-Babylonian loan-word, "Shu'alu," having the assumed meaning "the place whither the dead are cited or bidden," or "the place where the dead are ingathered."

ანუ უმეტესწილად საფლავს ნიშნავს a075.gif ასევე კიდევ ვამბობ "ადგილს" სადაც გარდაცვლილები არიან ერთად... (იმას არ ნიშნავს რომ ერთმანეთში ლაპარაკობენ ოღონდ და ასე შემდეგ)

ეხლა 2 კომენტარი ვნახოთ მაგ პასაჟის:

1. "Yet this was but a shadow of the ransom of the true Israel, by the death, burial, and resurrection of Christ. He will destroy death and the grave." - Matthew Henry

2. "By power and purchase, by the blood of the lamb of God, and by the power of his Godhead. Them - That repent and believe. From the grave - He conquered the grave, and will at the great day of the resurrection open those prison - doors, and bring us out in glory. From death - From the curse of the first death, and from the second death, which shall have no power over us. Thy plagues - Thus I will destroy death." - Wesley's Notes on the Bible

თქვენი "მოსაწონი" ქინგ ჯეიმსიც ეგრე თარგმნის მაგ ადგილს იოსიას 13:14-ში smile.gif

მარა ქინგ ჯეიმსი ძალიან ცუდი თარგმანია, უამრავი შეცდომებია მაგაში... არადა ბევრი ქრისტიანი "აფანატებს" მაგ გამოცემაზე biggrin.gif

1 კორ 15:55-ში ორივეგან წერია "თანატოს"...

θάνατος (thanatos, 2288), -ου, ὁ, (θανεῖν); Sept. for מָוֶת and מוּת, also for דֶּבֶר pestilence [W. 29 note]; (one of the nouns often anarthrous, cf. W. § 19, 1 s. v.; [B. § 124, 8 c.]; Grimm, Com. on Sap. p. 59); death;
1. prop. the death of the body, i. e. that separation (whether natural or violent) of the soul from the body by which the life on earth is ended


როგორც გითხარი ახალი ბიბლიებიდან ამოიღეს სიტყვა ჯოჯოხეთი a075.gif

იმას ვამბობ რომ "შეოლ"-ის გაგება არაა ისეთი როგორიც ქართულში "ჯოჯოხეთია" ან ინგლისურში "hell"...

"ჰადეს"- არის ადგილი სადაც მკვდრები არიან სიკვდილის მერე, მარა ჯოჯოხეთის იდეა მისგან განსხვავდება...

6. რადგან არ არის შენი გახსენება სიკვდილში; ვიღა შეგასხამს ქვესკნელიდან ქება-დიდებას? (ფსალმუნების 6:5)
6 For in death there is no remembrance of Thee; in the nether-world("შეოლ") who will give Thee thanks? (თარგმანი მაზორეთული ტექსტებიდან)

როგორც ჩანს "ჰადეს"-ში ყოფნისას ღმერთს არავინ გაიხსენებს რა საინტერესოა, ესეგი ნოემაც, მოსემაც და ყველამაც დაივიწყეს ღმერთი? ვინც მოკვდება ღმერთი აღარ ემახსოვრებათ გამოდის

ხოლო ბერძნული "ჰადეს"-ის გაგება მიცვალებულთა სამეფო- მარა სამარადისო სატანჯველი ნამდვილად არა smile.gif

მაგ ახსნა "შეოლ"-ის რაც გიწერია ზუსტად ესადაგება რასაც ვამბობ- "მანდ წასულები არაფერს გრძნობენ, უკან არ ბრუნდებიან, არაფერი იციან და ემოციები არ აქვთ" - ჰოდა ეგაა- ჯოჯოხეთი ესეგი პირდაპირი გაგებით არაა... ეგ არის გარდაცვლილთა "სამეფო"- როგორც ჰადესი... და რაც მთავარია იქ არავინ იტანჯება, არავინ არაფერს აკეთებს... გამოდის ადამიანის ინდივიდობა და პიროვნება იკარგება - ან კვდება ან "მიძინებულია" smile.gif

ჯოჯოხეთად უნდა ითარგმნოს ეხლა ესა???
მეტს ვერ დავწერ ამჟამად, დავიღალე ცოტა smile.gif

QUOTE(KAIROS @ Feb 8 2009, 12:14 AM) *

კაი ახლა ხომ აშკარაა, რომ

ციტატა
ახლა ლათინური ვნახოთ, როგორ მოყავს პავლე მოციქულის მიერ დამოწმებული ოსია 13: 14

14 De manu inferni liberabo eos,
de morte redimam eos?
Ubi pestilentiae tuae, o mors?
Ubi pestis tua, inferne?
Consolatio abscondita est ab oculis meis ”

14. ჴელისაგან ჯოჯოხეთისა ვიჴსნნე იგინი და სიკუდილისაგან ვიჴსნნე იგინი. სადა არს ძლევაჲ შენი, სიკუდილო? სადა არს საწერტელი შენი ჯოჯოხეთო? ნუგეშინის-ცემაჲ დაფარულ არს თვალთაგან ჩემთა

როგორაა საქმე?

ხედავ პირველწყაროს? სეპტუაგინტა
14 ἐκ χειρὸς ᾅδου ρύσομαι καὶ ἐκ θανάτου λυτρώσομαι αὐτούς, ποῦ ἡ δίκη σου, θάνατε; ποῦ τὸ κέντρον σου, ᾅδη; παράκλησις κέκρυπται ἀπὸ ὀφθαλμῶν μου,

მოდი ისევ გაჩვენებ, ორიგინალი ოსიადან

ქართული: "სადა არს ძლევაჲ შენი, სიკუდილო? სადა არს საწერტელი შენი ჯოჯოხეთო?"

ლათინური : "Ubi pestilentiae tuae, o mors?
Ubi pestis tua, inferne?"

ბერძნული სეპტუაგინტა" ποῦ ἡ δίκη σου, θάνατε; ποῦ τὸ κέντρον σου, ᾅδη;"

ახლა შენ ლათინურ "ინფერნეს" რომელიც ერთერთი უძველესი თარგმანია
და ზუსტად შეესაბამება ქართულ "ჯოჯოხეთს" და ბერძნულ "ჰადესს" თუ დემაგოგიას უწოდებ, ეგაა სწორედ დემაგოგია ნახე ნებისმიერ ბერძნულ
ლექსიკონში რაა "ჰადესი" და ნახავ, რომ იგი არის სწორედ
ციტატა
გარდაცვლილთა ადგილსამყოფელი

რომ აქ არაა ის "თანატოს" სიკვდილის გაგებით? ანუ ის რასაც მიაწექი?
დაიხიე ხანდახან უკან, ანუ ოსიაში ნამდვილად ჰადესზე ანუ ადგილზეა საუბარი და არა სიკვდილი ზმნაზე

ციტატა
6. რადგან არ არის შენი გახსენება სიკვდილში; ვიღა შეგასხამს ქვესკნელიდან ქება-დიდებას? (ფსალმუნების 6:5)


ახლა შენ კარგად უნდა გაიგო რაა ჯოჯოხეთი, რადგან ნამდვილად ღვთის დავიწყება, ღვთისგან დაშორება, ღვთის არხსენებაა ჯოჯოხეთი, და არა ცეცხლი და კუპრი, ქვაბი ან ცეცხლი, ოქროპირი წერს:"ჯოჯოხეთის ყველაზე დიდი ტანჯვა სწორედ უღმერთოდ ყოფნააო"
ანუ ჩემო კარგო, შენთვის თუ "ახალი ბიბლიები" წარმოადგენს ავტორიტეტს, ეგ შენი არჩევანია, ჩემთვის უძველესი თარგმანები, სადაც ეს
ფორმულა არის უაშკარევესი:


ციტატა
ციტატა
inferne=
ციტატა
ᾅδη=
ციტატა
שאול =
ციტატა
ჯოჯოხეთო


თარგმანებში ასეა და ეს ფაქტია, აშკარაა რომ არ გინდა ეს მიიღო,

ციტატა
ბერძნული "ჰადეს"-ის გაგება მიცვალებულთა სამეფო- მარა სამარადისო სატანჯველი ნამდვილად არა

ჩემო კარგო არ შეიძლება ასე, მოდი ჯერ დაუშვი, რომ ადგილია, აი სამარადისოა თუ არა ეს შემდგომი საფეხურია, ბერძნულშიც, ქართულშიც
და ლათინურშიც ( ასევე ებრაულშიც ) ეს არის მიცვალებულთა სამეფო
ადგილი, აი რაა და როგორ ეს შემდგომი საკითხია.
ანუ მიიღე ახლა რაცაა და როგორცაა ნუ ხლართავ, ოსიას დაუჯერე კაიროსს თუ არ უჯერებ, სეპტუაგინტაც, ვულგატაც და მცხეთურიც ერთიდაიგივეს გეუბნება და შენ ისევ ჯიუტობ?
რავი თუ გინდა მოვრჩეთ ამაზე, მეტი რა უნდა ვთქვა, ყველაფერი ცასავით
ნათელია...
იხარე;
კაიროსი!


QUOTE(Lashab @ Feb 8 2009, 12:24 AM) *

კაიროს ეგ ჯაჭვი შეწყვიტე- "ინფერნე"-ზე... ეგ ითარგმნა ნიკეის კრების მერე რას ელი- მანდ ჯოჯოხეთს არ ჩაწერდნენ? თან ვისი ხელმძღვანელობით? ეგ ადამიანი იყო ობიექტური თარგმნის დროს?

კაი რა, შენ თვითონ გეწერა მკვდრები არაფერს გრძნობენ, არც რამე იციანო, ამის მერე ვიღაც იქ იტანჯება?

კაი მოვრჩეთ რახან ასე გინდა...

QUOTE(KAIROS @ Feb 8 2009, 04:06 AM) *

ციტატა
"ინფერნე"-ზე... ეგ ითარგმნა ნიკეის კრების მერე

ვაა, ე.ი. ვულგატას არ ენდობი, რა გიყო ახლა
კაცო "ჰადესი" რომ ნამდვილად ადგილია და ის სეპტუაგინტა რომაა შენს საყვარელ არიოზუშკაზე კარგა ხნით ადრე თარგმნილი? (არ მითხრა ახლა მე უფრო გნოსტიკოსები მიყვარსო, არცერთ გნოსიტკოსს არ მოსვლია თავში ის რასაც ამტკიცებდა არიოზუშკა )
ციტატა
შენ თვითონ გეწერა მკვდრები არაფერს გრძნობენ, არც რამე იციანო, ამის მერე ვიღაც იქ იტანჯება?
ნწუ, წნუ, ეს არაა კამათი, უნდა მაჩვენო სად, რა კონტექსტში დავწერე და გაჩვენებ, მე სულ ახლახანს მოგიყვანე ოქროპირის განმარტება ჯოჯოხეთისა:"

ციტატა
ციტატა
6. რადგან არ არის შენი გახსენება სიკვდილში; ვიღა შეგასხამს ქვესკნელიდან ქება-დიდებას? (ფსალმუნების 6:5)


ახლა შენ კარგად უნდა გაიგო რაა ჯოჯოხეთი, რადგან ნამდვილად ღვთის დავიწყება, ღვთისგან დაშორება, ღვთის არხსენებაა ჯოჯოხეთი, და არა ცეცხლი და კუპრი, ქვაბი ან ცეცხლი, ოქროპირი წერს:"ჯოჯოხეთის ყველაზე დიდი ტანჯვა სწორედ უღმერთოდ ყოფნააო"

კარგი რა ახლა ამ საკითხში დაიხიე უკან არ შეიძლება ასე გაკერპება, და მერე მე მეუბნები შენ თუ გინდაო მე კი არ მინდა, სეპტუაგინტას ჰადესს უნდა, ვულგატას ინფერნეს და მცხეთურის ჯოჯოხეთს
აპააა..
ახლა რაა აგი ახალი ვნახოთ:
7. ვინაიდან სამნი მოწმობენ ზეცად: მამა, სიტყვა და სული წმიდა, ხოლო ეს სამი ერთია.

8. და სამნი მოწმობენ ქვეყნად: სული, წყალი და სისხლი, ხოლო ეს სამი ერთია.

ციტატა
მე ვამბობ რომ არ წერია ეგ ძველ ტექსტებში...

ააა, ეგ ახალი ომია
დავიწყოთ? კი, ოღონდ უნდა შევთანხმდეთ რომ ოსია ამბობს ადგილზე "მიცვალებულთა სამეფო"(ჰადეს-ინფერნ-შოელ-ჯოჯოხეთზე)

თორემ გამოდის რომ მე ჩემთვის ვღაღადებ და შენ უდაბნოდ ექცევი ჩემს ღაღადს

აბა გიცდი;

კაიროსი!

პ.ს.
თუ ამაში შევთანხმდებით, მაშინ მოაყოლე შენი მტკიცებები, რატომ გგონია, რომ ის რაც ყველა უძველეს თარგმანშია ლათინურ, ქართულ, სომხურში, და ბევრზე ბევრ ბერძნულში ( გამონაკლის წარმოადგენს თავად არიანელების და სხვა მწვალებლების ჩასწორებული ხელნაწერები) I იოანე 5 : 7-8 არის ჩამატებული?

შემდეგ დაიწყო სხვა თემა სულიწმიდაზე და ამიტომაც
QUOTE(KAIROS @ Feb 8 2009, 07:32 AM) *

ო.კ.

ანუ ამაზე
ციტატა
ოსია ამბობს ადგილზე "მიცვალებულთა სამეფო"(ჰადეს-ინფერნ-შოელ-ჯოჯოხეთზე)

შევთანხმდით smile.gif

ახლა ამაზე...

.......................................................................იხარე;
კაიროსი!


მას შემდეგ რაც სულიწმინდაზეც დამთავრდა კამათი

QUOTE(მოყვასი @ Feb 15 2009, 04:22 PM) *

QUOTE

ციტატა(Lashab @ Feb 7 2009, 09:42 PM)

გამარჯობა კაიროს, მადლობა რომ მოიცალე... ჰმ... მათლაც საინტერესო მაგრამ :

სეპტუაგინტა ვნახე და მასე წერია, "ჰადეს"- რომელიც ნიშნავს უმეტესწილად - სამარეს, საფლავს, ასევე მოიაზრება ბერძნული სიტყვის მიხედვით- გარდაცვლილთა ადგილსამყოფელი- მაგრამ ნუ ვიჩქარებთ.

რადგან 13:14-ს მიადექი კარგი მაშინ :

კარგი მაშინ ჯერ ვნახოთ ცნობილი თარგმანები:
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"I want to free them from the power of the grave. I want to reclaim them from death. Death, I want to be a plague to you. Grave, I want to destroy you. I won't even think of changing my plans."

King James Bible
I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be thy plagues; O grave, I will be thy destruction: repentance shall be hid from mine eyes.

American King James Version
I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be your plagues; O grave, I will be your destruction: repentance shall be hid from my eyes.

English Revised Version
I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, where are thy plagues? O grave, where is thy destruction? repentance shall be hid from mine eyes.

Webster's Bible Translation
I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be thy plagues, O grave, I will be thy destruction: repentance shall be hid from my eyes.

სხვა თარგმანებში არ თარგმნიან და უბრალოდ "შეოლს" წერენ... რადგან სიტყვა "ჯოჯოხეთი"-ს დაწერა არის დემაგოგია!!!

არ გვაქვს საფუძველი ვიფიქროთ რომ ან იოსია ან პავლე მოციქული მაგ სიტყვაში ჯოჯოხეთს(სულის მარადიული ტანჯვის ადგილს) გულისხმობდნენ...

ესეც საინტერესოა: “The Apostle’s triumphant exclamation, ‘O death,’ etc., is an allusion indeed to this text of Hosea, an indirect allusion, but no citation of it.” — Bishop Horsley.

"The word "Sheol" was for some time regarded as an Assyro-Babylonian loan-word, "Shu'alu," having the assumed meaning "the place whither the dead are cited or bidden," or "the place where the dead are ingathered."

ანუ უმეტესწილად საფლავს ნიშნავს ასევე კიდევ ვამბობ "ადგილს" სადაც გარდაცვლილები არიან ერთად... (იმას არ ნიშნავს რომ ერთმანეთში ლაპარაკობენ ოღონდ და ასე შემდეგ)

ეხლა 2 კომენტარი ვნახოთ მაგ პასაჟის:

1. "Yet this was but a shadow of the ransom of the true Israel, by the death, burial, and resurrection of Christ. He will destroy death and the grave." - Matthew Henry

2. "By power and purchase, by the blood of the lamb of God, and by the power of his Godhead. Them - That repent and believe. From the grave - He conquered the grave, and will at the great day of the resurrection open those prison - doors, and bring us out in glory. From death - From the curse of the first death, and from the second death, which shall have no power over us. Thy plagues - Thus I will destroy death." - Wesley's Notes on the Bible

თქვენი "მოსაწონი" ქინგ ჯეიმსიც ეგრე თარგმნის მაგ ადგილს იოსიას 13:14-ში

მარა ქინგ ჯეიმსი ძალიან ცუდი თარგმანია, უამრავი შეცდომებია მაგაში... არადა ბევრი ქრისტიანი "აფანატებს" მაგ გამოცემაზე

1 კორ 15:55-ში ორივეგან წერია "თანატოს"...

θάνατος (thanatos, 2288), -ου, ὁ, (θανεῖν); Sept. for מָוֶת and מוּת, also for דֶּבֶר pestilence [W. 29 note]; (one of the nouns often anarthrous, cf. W. § 19, 1 s. v.; [B. § 124, 8 c.]; Grimm, Com. on Sap. p. 59); death;
1. prop. the death of the body, i. e. that separation (whether natural or violent) of the soul from the body by which the life on earth is ended


როგორც გითხარი ახალი ბიბლიებიდან ამოიღეს სიტყვა ჯოჯოხეთი

იმას ვამბობ რომ "შეოლ"-ის გაგება არაა ისეთი როგორიც ქართულში "ჯოჯოხეთია" ან ინგლისურში "hell"...

"ჰადეს"- არის ადგილი სადაც მკვდრები არიან სიკვდილის მერე, მარა ჯოჯოხეთის იდეა მისგან განსხვავდება...

6. რადგან არ არის შენი გახსენება სიკვდილში; ვიღა შეგასხამს ქვესკნელიდან ქება-დიდებას? (ფსალმუნების 6:5)
6 For in death there is no remembrance of Thee; in the nether-world("შეოლ") who will give Thee thanks? (თარგმანი მაზორეთული ტექსტებიდან)

როგორც ჩანს "ჰადეს"-ში ყოფნისას ღმერთს არავინ გაიხსენებს რა საინტერესოა, ესეგი ნოემაც, მოსემაც და ყველამაც დაივიწყეს ღმერთი? ვინც მოკვდება ღმერთი აღარ ემახსოვრებათ გამოდის

ხოლო ბერძნული "ჰადეს"-ის გაგება მიცვალებულთა სამეფო- მარა სამარადისო სატანჯველი ნამდვილად არა

მაგ ახსნა "შეოლ"-ის რაც გიწერია ზუსტად ესადაგება რასაც ვამბობ- "მანდ წასულები არაფერს გრძნობენ, უკან არ ბრუნდებიან, არაფერი იციან და ემოციები არ აქვთ" - ჰოდა ეგაა- ჯოჯოხეთი ესეგი პირდაპირი გაგებით არაა... ეგ არის გარდაცვლილთა "სამეფო"- როგორც ჰადესი... და რაც მთავარია იქ არავინ იტანჯება, არავინ არაფერს აკეთებს... გამოდის ადამიანის ინდივიდობა და პიროვნება იკარგება - ან კვდება ან "მიძინებულია"

ჯოჯოხეთად უნდა ითარგმნოს ეხლა ესა???
მეტს ვერ დავწერ ამჟამად, დავიღალე ცოტა





საინტერესოდ გაქვს ლაშა წარმოდგენილი არგუმენტები.. ისე კი, როგორ დავიჯერო ყველა ზემოთ ჩამოთვლილი თარგმანები ცდებიან.. და კაიროს მოწონებული თარგმანია მხოლოდ უშეცდომო (?)

QUOTE(KAIROS @ Mar 7 2009, 09:07 AM) *

ციტატა
როგორ დავიჯერო

აი დარდი თუ არ დაიჯერებ

ეს თემა გადასატანია აპოლოგეტიკაში



მდაა....


--------------------
მახლობელ არს ჩემდა ერი ესე პირითა მათითა და ბაგითა მათითა პატივ-მცემს მე, ხოლო გულნი მათნი შორს განშორებულ არიან ჩემგან
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
მოყვასი
პოსტი Mar 23 2009, 11:16 PM
პოსტი #92


הַלְלוּ-יָהּ
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 572
რეგისტრ.: 14-January 09
წევრი № 6,288



აი საინტერესო საკითხია და დაწერეთ ვისაც გსურთ ამაზე მართლმადიდებელი ეკლესიის ეგზეგეზა თუ წინააღმდეგი არ იქნებოდით:


რას ნიშნავს გამოცხადების 1 თავის 1-ლ მუხლში ჩაწერილი სიტყვები?


"გამოცხადება იესო ქრისტესი, რომელიც მისცა მას ღმერთმა, რათა ეჩვენებინა თავისი მონებისათვის, რაც უნდა მოხდეს მალე; და უჩვენა კიდეც თავისი ანგელოზის მოვლინებით მონას თვისას იოანეს". - გამოცხადება 1:1.


--------------------
"კანონები: 'არ იმრუშო, არ მოკლა, არ მოიპარო, სხვისი არაფერი ისურვო და ნებისმიერი სხვა მცნება ამ ერთ მცნებაშია შეჯამებული: 'მოყვასი საკუთარი თავივით გიყვარდეს' " - რომაელების მიმართ 13:9.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ზვარე
პოსტი Mar 24 2009, 01:56 PM
პოსტი #93


Member
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 286
რეგისტრ.: 15-February 08
წევრი № 3,936



ამრიგად, ვინც ღვთის შესახებ თქმას ან სმენას ინებებს, მართებს მას გარკვევით იცოდეს, რომ ღვთისმეტყველებაში და განგებულებაში არც ყოველივე გამოუთქმელია, არც ყოველივე გამოსათქმელი, არც ყოველივე უცოდნელია, არც ყოველივე საცოდნელი. ხოლო სხვა რამ არის „საცოდნელი“ და სხვა რამ - „სათქმელი“, როგორც სხვა არის მეტყველება და სხვა არის მცოდნეობა. ამიტომ, არ არის შესაძლებელი, რომ ბევრი რამ, რასაც ღვთის შესახებ ბუნდოვნად მოვიაზრებთ, ჯეროვნად იქნეს გამოთქმული. შესაბამისად, იძულებული ვართ, რომ ჩვენზე უზემოესთა შესახებ ის ვთქვათ, რაც ჩვენეულია, როგორც, მაგალითად, ვამბობთ ღვთისადმი ძილს, მრისხანებას, უზრუნველობას, ხელებს, ფეხებს და სხვა ამგვართ.


ამრიგად, ის, რომ არის ღმერთი, - დაუსაბამო, დაუსრულებელი, საუკუნო, მარადიული, შეუქმნელი, უცვლელი, გარდაუქმნელი, მარტივი, შეუდგენელი, უსხეულო, უხილავი, შეუხებელი, გარეშემოუწერელი, უსასრულო, მოუაზრებელი, გარეშემოუცველი, მიუწვდომელი, კეთილი, სამართლიანი ყველა ქმნილების შემოქმედი, ყოვლადძლიერი, ყოვლისმპყრობელი, ყოვლისმხედველი, ყოველთა წინაგანმგები, მეუფლე და მსაჯული, - ეს ვიცით და ვაღიარებთ. აგრეთვე, ვიცით ისიც, რომ ღმერთი ერთია ანუ ერთი არსებაა. რომ სამ გვამოვნებაში შეიცნობა და არსებობს იგი, მამაში, - ვამბობ, - ძეში და წმინდა სულში. რომ მამა, ძე და სულიწმინდა ყოვლითურთ ერთია, გარდა უშობელობისა, შობილობისა და გამომავლობისა. რომ მხოლოდშობილი ძე და სიტყვა ღვთისა და ღმერთი თავისი მოწყალებითი თანალმობით, მამისეული სათნოყოფითა და ყოვლადწმინდა სულის თანამოქმედებით ჩვენი ხსნისათვის უთესლოდ მუცლადღებული, განუხრწნელად იშვა წმინდა ქალწულისა და ღვთისმშობლის მარიამისგან სულიწმინდის მიერ და მისგან (მარიამისგან) სრული კაცი გახდა. ვიცით, რომ თვითვე არის ერთდროულად სრული ღმერთი და სრული კაცი, ორი ბუნებისაგან, ღმრთეებისგან და კაცებისაგან, და - ორ ბუნებაში, რომლებიც არიან გონისმიერნი, მნებებელნი, მოქმედნი, თვითუფლებრივნი, ანუ, მოკლედ რომ ვთქვათ, სრულნი, შესაბამისად თითოეულის საზღვრისა და რაობისა (ვამბობ ღმრთეებას და კაცებას), ხოლო ვიცით იგი ერთი შედგენილი გვამოვნებით; ვიცით, აგრეთვე, რომ მოშივდა მას და მოსწყურდა, დაიღალა და ჯვარს ეცვა, სიკვდილისა და საფლავის სამდღიანი გამოცდილება მიიღო და ცათაკენ ზეავიდა, საიდანაც მოვიდა ჩვენთან და კვლავ მოვა შემდეგში - ამის მოწმეა საღვთო წერილი და წმინდანთა მთელი მწყობრი.

მაგრამ თუ რა არის ღვთის არსება ან როგორ არის იგი ყოველივეში ან როგორ დაიცარიელა თავისი თავი მხოლოდშობილმა ძემ და ღმერთმა და როგორ გახდა იგი ადამიანი ქალწულებრივ სისხლთაგან, რაჟამს ბუნებისგან ეცხო რამ სხვა წესით შეიქმნა, ან როგორ განვლო მან წყალი დაუსველებელი ფეხით, - ამათ შესახებ უმეცარნი ვართ და არც თქმა ძალგვიძს. ამრიგად, არ არის შესაძლებელი, რომ ღვთის შესახებ რაიმე ვთქვათ ან მოვიაზროთ, გარდა იმისა, რაც ძველი და ახალი აღთქმის საღვთო სიტყვათა მიერ ჩვენდამი ღვთისსახოვნად განცხადებულა ანდა თქმულა.


--------------------
მახლობელ არს ჩემდა ერი ესე პირითა მათითა და ბაგითა მათითა პატივ-მცემს მე, ხოლო გულნი მათნი შორს განშორებულ არიან ჩემგან
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
მოყვასი
პოსტი Mar 24 2009, 03:01 PM
პოსტი #94


הַלְלוּ-יָהּ
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 572
რეგისტრ.: 14-January 09
წევრი № 6,288



სამწუხაროა რომ იოანეს გამოცხადების 1:1-ზე ჯერ არავის გაუკეთებია პოსტი.

სხვა ადგილი ბიბლიიდან რომელიც ხშირად არასწორად გაიგება არის იოანეს სახარების 10 თავის 30 მუხლი სადაც წერია: "მე და მამა ერთი ვართ".

იმას გულისხმობდა იესო, რომ მამის თანასწორი იყო? ასეთ დასკვნამდე მიდის სამების დოგმატის ზოგიერთი მომხრე. იოანეს 17:21, 22-ში იესო თავის მიმდევრებთან დაკავშირებით ამბობს: „რათა ყველანი ერთი იყვნენ . . . რათა ერთი იყვნენ, როგორც ჩვენა ვართ ერთი“. "ერთი" სამივე შემთხვევაში ნათარგმნია ბერძნული სიტყვიდან "ენ". ფაქტია, რომ იესოს მიმდევრები სამების ნაწილი არ ხდებიან. მათ მამასთან და ძესთან ერთი მიზანი აერთიანებთ. ამ მხრივ მათი ერთობა ღვთისა და ქრისტეს ერთობას ჰგავს.



--------------------
"კანონები: 'არ იმრუშო, არ მოკლა, არ მოიპარო, სხვისი არაფერი ისურვო და ნებისმიერი სხვა მცნება ამ ერთ მცნებაშია შეჯამებული: 'მოყვასი საკუთარი თავივით გიყვარდეს' " - რომაელების მიმართ 13:9.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
death
პოსტი Mar 24 2009, 04:09 PM
პოსტი #95


A P O L O G I S T
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 1,274
რეგისტრ.: 4-February 07
წევრი № 1,003



ციტატა(მოყვასი @ Mar 24 2009, 03:01 PM) *

სამწუხაროა რომ იოანეს გამოცხადების 1:1-ზე ჯერ არავის გაუკეთებია პოსტი.

სხვა ადგილი ბიბლიიდან რომელიც ხშირად არასწორად გაიგება არის იოანეს სახარების 10 თავის 30 მუხლი სადაც წერია: "მე და მამა ერთი ვართ".

იმას გულისხმობდა იესო, რომ მამის თანასწორი იყო? ასეთ დასკვნამდე მიდის სამების დოგმატის ზოგიერთი მომხრე. იოანეს 17:21, 22-ში იესო თავის მიმდევრებთან დაკავშირებით ამბობს: „რათა ყველანი ერთი იყვნენ . . . რათა ერთი იყვნენ, როგორც ჩვენა ვართ ერთი“. "ერთი" სამივე შემთხვევაში ნათარგმნია ბერძნული სიტყვიდან "ენ". ფაქტია, რომ იესოს მიმდევრები სამების ნაწილი არ ხდებიან. მათ მამასთან და ძესთან ერთი მიზანი აერთიანებთ. ამ მხრივ მათი ერთობა ღვთისა და ქრისტეს ერთობას ჰგავს.


აშკარად არასწორ ინტერპრეტაციას უკეთებ.

მასე ბიბლიაში ისიც წერია, რომ თქვენ ყველანი ღმერთები ხართ. ესეიგი ჩვენ მართლა ღმერთები ვართ?

რაც შეეხება, იოანეს 17:21–ს. აქაც არასწორად მსჯელობ.

"როგორც" აქ არ ნიშნავს ღმერთის გატოლებას, რადგან ეს შეუძლებელი იყო მათთვის. რადგან ღმერთი ერთია. ეს ნიშნავს ღმერთის მიბაძვას, მასში ყოფნას. ამის კარგი დასტურია: იყავით მოწყალენი, ისევე როგორც თქვენი მამაა მოწყალე. (ლუკა 6,36)


--------------------
ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.

The devil can cite scripture for his own purpose! — William Shakespeare

თავისუფლებისათვის გაგვათავისუფლა ქრისტემ. მაშ, იდექით მასში და ნუღარ შეუდგებით მონობის უღელს"
(გალ 5.1)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
მოყვასი
პოსტი Mar 24 2009, 04:16 PM
პოსტი #96


הַלְלוּ-יָהּ
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 572
რეგისტრ.: 14-January 09
წევრი № 6,288



ციტატა(death @ Mar 24 2009, 04:09 PM) *

აშკარად არასწორ ინტერპრეტაციას უკეთებ.

მასე ბიბლიაში ისიც წერია, რომ თქვენ ყველანი ღმერთები ხართ. ესეიგი ჩვენ მართლა ღმერთები ვართ?

რაც შეეხება, იოანეს 17:21–ს. აქაც არასწორად მსჯელობ.

"როგორც" აქ არ ნიშნავს ღმერთის გატოლებას, რადგან ეს შეუძლებელი იყო მათთვის. რადგან ღმერთი ერთია. ეს ნიშნავს ღმერთის მიბაძვას, მასში ყოფნას. ამის კარგი დასტურია: იყავით მოწყალენი, ისევე როგორც თქვენი მამაა მოწყალე. (ლუკა 6,36)


ციტატა
მასე ბიბლიაში ისიც წერია, რომ თქვენ ყველანი ღმერთები ხართ. ესეიგი ჩვენ მართლა ღმერთები ვართ?

მართალი ხარ. ყველანი ღმერთები ვერ იქნებიან. ამრიგად, როგორც ეგ სიტყვები არ უნდა გაიგო პირდაპირი გაგებით იასე იოანეს 10:30-ში ნათქვამი ერთი ვართ არ უნდა გაიგო პირდაპირ. რადგან თუ იგივე სიტყვას: "ერთი" პირდაპირ გაიგებ, მაშინ იგივე იესოს სიტყვები რატომ არ უნდა გაიგო პირდაპირ როცა ამბობს რომ ერთი იყვნენ როგორც მე და შემ ვართ ერთიო?

სწორედ მანდ ვარ მეც, რომ პირდაპირ არ უნდა გაიგო სიტყვები მე და მამა ერთი ვართ და ისინიც ერთი იყვნენ როგორ ჩვენ ვართ ერთიო. ამ მხრივ მათი ერთობა ღვთისა და ქრისტეს ერთობას ჰგავს


--------------------
"კანონები: 'არ იმრუშო, არ მოკლა, არ მოიპარო, სხვისი არაფერი ისურვო და ნებისმიერი სხვა მცნება ამ ერთ მცნებაშია შეჯამებული: 'მოყვასი საკუთარი თავივით გიყვარდეს' " - რომაელების მიმართ 13:9.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
death
პოსტი Mar 24 2009, 04:29 PM
პოსტი #97


A P O L O G I S T
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 1,274
რეგისტრ.: 4-February 07
წევრი № 1,003



ციტატა(მოყვასი @ Mar 24 2009, 04:16 PM) *

მართალი ხარ. ყველანი ღმერთები ვერ იქნებიან. ამრიგად, როგორც ეგ სიტყვები არ უნდა გაიგო პირდაპირი გაგებით იასე იოანეს 10:30-ში ნათქვამი ერთი ვართ არ უნდა გაიგო პირდაპირ. რადგან თუ იგივე სიტყვას: "ერთი" პირდაპირ გაიგებ, მაშინ იგივე იესოს სიტყვები რატომ არ უნდა გაიგო პირდაპირ როცა ამბობს რომ ერთი იყვნენ როგორც მე და შემ ვართ ერთიო?

სწორედ მანდ ვარ მეც, რომ პირდაპირ არ უნდა გაიგო სიტყვები მე და მამა ერთი ვართ და ისინიც ერთი იყვნენ როგორ ჩვენ ვართ ერთიო. ამ მხრივ მათი ერთობა ღვთისა და ქრისტეს ერთობას ჰგავს



კვლავ დამახინჯებულად მსჯელობ

შენს მერ მოყვანილი ციტატა თუ, რატომ არ უნდა გავიგოთ პირდაპირ ამაზე ვთქვი. ასე რომ მას აღარ შევეხები. მაგრამ ისეოს ნათქვამი სწორედაც, რომ პირდაპირ უნდა გავიგოთ.

რატომ არ უნდა გავიგოთ ის პირდაპირ და რატომ უნდა გავიგოთ ეს პირდაპირ?

ყველა, რომ ღმერთია მაგას ვერ გავიგებთ პირდაპირ იმ მარტივი მიზეზის გამო, რომ ღმერთი ერთია.

ხოლო იესო და მამა ერთი (როგორც ღმერთი), რომ იყვნენ ამაზე მოწმობს ბიბლია. სადაც იესო დასახელებულია ღმერთად. ხოლო მოციქულები ისევე როგორც სხვა ჩვეულებრივი ადამიანები, ღმერთები ვერ იქნებიან, რადგან ღმერთი ერთია.

პ.ს. როცა ვინმე ბიბლიაზე მსჯელობას იწყებს, მას მთლინად ბიბლიაზე უნდა ჰქონდეს წარმოდგენა წინააღმდეგ შემთხვევაში მისი ნაწერი სავსე იქნება შეცდომებით.


--------------------
ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.

The devil can cite scripture for his own purpose! — William Shakespeare

თავისუფლებისათვის გაგვათავისუფლა ქრისტემ. მაშ, იდექით მასში და ნუღარ შეუდგებით მონობის უღელს"
(გალ 5.1)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
afxazi
პოსტი Mar 24 2009, 04:35 PM
პოსტი #98


დავითი
***

ჯგუფი: სენატის თავმჯდომარე
პოსტები: 8,814
რეგისტრ.: 7-March 07
წევრი № 1,291



მოყვასი
ციტატა
სხვა ადგილი ბიბლიიდან რომელიც ხშირად არასწორად გაიგება არის იოანეს სახარების 10 თავის 30 მუხლი სადაც წერია: "მე და მამა ერთი ვართ".

რატომ არასწორად? აქ საუბარია მამის და ძის არსობრივ ერთობაზე. არსით ერთნი პიროვნულად, ანუ ჰიპოსტასურად განსხვავდებიან ერთმანეთისგან, იმ გაგებით რომ მამა არის მიზეზი ძისა, ძე კი არის შობილი მამისგან, მარადიულად და დაუსაბამოდ. მათი ნება და სურვილი კი აბსოლუტურად ერთია.

სწორედ ამ ერთსულოვნების ერთიანობაზეა საუბარი (ადამიანთა შორის შესაძლებელია ფორმით რა თქმა უნდა), უფრო სწორად მსგავსებაზე ადამაინთა შორის.


--------------------
სათნოება თვითკმარია ბედნიერებისთვის

კლიმენტი ალექსანდრიელი


User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
მოყვასი
პოსტი Mar 24 2009, 04:46 PM
პოსტი #99


הַלְלוּ-יָהּ
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 572
რეგისტრ.: 14-January 09
წევრი № 6,288



ციტატა(death @ Mar 24 2009, 04:29 PM) *

რატომ არ უნდა გავიგოთ ის პირდაპირ და რატომ უნდა გავიგოთ ეს პირდაპირ?

ხოლო იესო და მამა ერთი (როგორც ღმერთი), რომ იყვნენ ამაზე მოწმობს ბიბლია. სადაც იესო დასახელებულია ღმერთად. ხოლო მოციქულები ისევე როგორც სხვა ჩვეულებრივი ადამიანები, ღმერთები ვერ იქნებიან, რადგან ღმერთი ერთია.


შენ არ ახსენი თუ რატომ იგებ მე და მამა "ერთი" ვართ პირდაპირ და მოციქულებზე რომ ამბობს ისინიც ერთი იყვნენ როგორც მე და შენ ვართ ერთიო. აშკარაა, რომ იესოს სიტყვებს ერთ შემთხვევაში იგებ პირდაპირ და მეორე შემთხვევაში არა. შენ ამას იმიტომ იგებ მასე, ანუ როცა გსურს პირდაპირ იგებ და როცა არა არ იგებ პირდაპირ. მიზეზი ის არის რომ მამა და ძე ერთ პიროვნებად, ერთ ღმერთად წარმოისახო.

ციტატა(afxazi @ Mar 24 2009, 04:35 PM) *

მოყვასი

რატომ არასწორად? აქ საუბარია მამის და ძის არსობრივ ერთობაზე. არსით ერთნი პიროვნულად, ანუ ჰიპოსტასურად განსხვავდებიან ერთმანეთისგან, იმ გაგებით რომ მამა არის მიზეზი ძისა, ძე კი არის შობილი მამისგან, მარადიულად და დაუსაბამოდ. მათი ნება და სურვილი კი აბსოლუტურად ერთია.

სწორედ ამ ერთსულოვნების ერთიანობაზეა საუბარი (ადამიანთა შორის შესაძლებელია ფორმით რა თქმა უნდა), უფრო სწორად მსგავსებაზე ადამაინთა შორის.


იმიტომ არასწორად რომ ზოგიერთი ცდილობს ისე გაიგოს ბიბლიაში ჩაწერილი სიტყვები როგორც თავისი უკვე წინასწარ ჩამოყალიბებული რწმენა და რელიგიური სწავლებები უბიძგებს და არა ისე როგორც ამას ბიბლია ამბობს.

სხვა მაგალითი რომელსაც არაბიბლიურ განმარტებებს უძებნიან არის სახარების ეს სიტყვები:
"იმ დღისა და იმ საათისა არავინ არაფერი იცის, არც ანგელოზებმა ცაში, არც ძემ, არამედ მხოლოდ მამამ".



--------------------
"კანონები: 'არ იმრუშო, არ მოკლა, არ მოიპარო, სხვისი არაფერი ისურვო და ნებისმიერი სხვა მცნება ამ ერთ მცნებაშია შეჯამებული: 'მოყვასი საკუთარი თავივით გიყვარდეს' " - რომაელების მიმართ 13:9.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
afxazi
პოსტი Mar 24 2009, 04:55 PM
პოსტი #100


დავითი
***

ჯგუფი: სენატის თავმჯდომარე
პოსტები: 8,814
რეგისტრ.: 7-March 07
წევრი № 1,291



მოყვასი
ციტატა
შენ არ ახსენი თუ რატომ იგებ მე და მამა "ერთი" ვართ პირდაპირ და მოციქულებზე რომ ამბობს ისინიც ერთი იყვნენ როგორც მე და შენ ვართ ერთიო. აშკარაა, რომ იესოს სიტყვებს ერთ შემთხვევაში იგებ პირდაპირ და მეორე შემთხვევაში არა. შენ ამას იმიტომ იგებ მასე, ანუ როცა გსურს პირდაპირ იგებ და როცა არა არ იგებ პირდაპირ. მიზეზი ის არის რომ მამა და ძე ერთ პიროვნებად, ერთ ღმერთად წარმოისახო.

ოოოო, საქმეც მაგაშია, რომ შენ არ გწამს წმიდა სამების, მე კი მწამს. შენ არ გწამს ის რომ იესო ქრისტე ღმერთკაცია, განხორციელებული ძე ღმერთია, წმიდა სამების მეროე ჰიპოსტასი, მე კი მწამს.

მოყვასი
ციტატა
სხვა მაგალითი რომელსაც არაბიბლიურ განმარტებებს უძებნიან არის სახარების ეს სიტყვები:
"იმ დღისა და იმ საათისა არავინ არაფერი იცის, არც ანგელოზებმა ცაში, არც ძემ, არამედ მხოლოდ მამამ".

როდესაც სახარების დამწერმა ეს სიტყვები დაწერა, ისეო დედამიწაზე არიყო (რომ არ თქვათ დედამიწაზე რომ იყო ადამიანის ბუნებაც ჰქონდაო ), ის ზეცაში იყო ამ დროს.

ვერ გავიგე რისი თქმა გინდა?


--------------------
სათნოება თვითკმარია ბედნიერებისთვის

კლიმენტი ალექსანდრიელი


User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

16 გვერდი V « < 3 4 5 6 7 > » 
Closed TopicStart new topic
ამ თემას კითხულობს 1 მომხმარებელი (მათ შორის 1 სტუმარი და 0 დამალული წევრი)
0 წევრი:

 



მსუბუქი ვერსია ახლა არის: 12th July 2025 - 02:00 PM

მართლმადიდებლური არხი: ივერიონი

ფორუმის ელექტრონული ფოსტა: იმეილი