IPB

სტუმარს სალამი ( შესვლა | დარეგისტრირება )

საეკლესიო ბიბლიოთეკა

24 გვერდი V « < 4 5 6 7 8 > »   
Reply to this topicStart new topic
> წმიდა იყავნ სახელი შენი, რომელი სახელი?
კანონისტი
პოსტი Mar 19 2009, 04:36 PM
პოსტი #101


დავით
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 16,930
რეგისტრ.: 17-October 06
მდებარ.: თბილისი, საქართველო
წევრი № 284



evangelizer
ციტატა
იესოს სიტყვებს მაინც დაუკვირდი: "შენი სახელი გამოვუცხადე ადამიანებს, რომლებიც შენ მომეცი ქვეყნიერებიდან. შენები იყვნენ ისინი და მე მომეცი, და შენი სიტყვა დაიცვეს მათ...ვამცნე მათ შენი სახელი და კვლავაც ვამცნობ, " (იოანე17:6, 26)..

თავად დაუკვირდი:

ორჯერ ამბობს აქ, შენი სახელი ვამცნეო და ამის მიუხედავად, სახარებაში იაჰვე ნახსენებიც არ არის.

ანუ იესო გულისხმობს იმას, რომ ღვთის სახელი, როგორც ძლიერება მისი გამოუცხადა ხალხს.


--------------------
„ნეტარ არიან, რომელთა დაიცვან სამართალი და ჰყონ სიმართლე ყოველსა ჟამსა.“ (ფს. 105; 4)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
მოყვასი
პოსტი Mar 19 2009, 06:02 PM
პოსტი #102


הַלְלוּ-יָהּ
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 572
რეგისტრ.: 14-January 09
წევრი № 6,288



ციტატა(კანონისტი @ Mar 19 2009, 04:36 PM) *

evangelizer

თავად დაუკვირდი:

ორჯერ ამბობს აქ, შენი სახელი ვამცნეო და ამის მიუხედავად, სახარებაში იაჰვე ნახსენებიც არ არის.

ანუ იესო გულისხმობს იმას, რომ ღვთის სახელი, როგორც ძლიერება მისი გამოუცხადა ხალხს.


კანონისტი, evangelizer ალბათ შენს შეკითხვაზე დაწერს პასუხს.

მანამდე კი, თუ წინააღმდეგი არ იქნები გთხოვ ჩემს შეკითხვებს უპასუხო:

1) დარწმუნებული ხარ რომ სახარებაში ღვთის სახელი ნახსენები არ არის?

2) მათეს ან იოანეს მიერ დაწერილი სახარებების ორიგინალები ნანახი გაქვს?

3) ძველი აღთქმა ბიბლიის ნაწილი აღარ არის
?



პ.ს.
ჩემ პოსტზე, ნომერ #99-ზეც ველოდები პასუხს აფხაზისგან თუ წინააღმდეგი არ არის რასაკვირველია.

მოყვასი


--------------------
"კანონები: 'არ იმრუშო, არ მოკლა, არ მოიპარო, სხვისი არაფერი ისურვო და ნებისმიერი სხვა მცნება ამ ერთ მცნებაშია შეჯამებული: 'მოყვასი საკუთარი თავივით გიყვარდეს' " - რომაელების მიმართ 13:9.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
afxazi
პოსტი Mar 19 2009, 06:37 PM
პოსტი #103


დავითი
***

ჯგუფი: სენატის თავმჯდომარე
პოსტები: 8,814
რეგისტრ.: 7-March 07
წევრი № 1,291



მოყვასი
ციტატა
რაც შეეხება შენს შეკითხვას: "აბა რომელ თარგმანებში?" უამრავ თარგმანში. თუნდაც წმინდა წერილის განყოფილებაში ჩემს მიერ გახსნილ თემაში მივუთითე მართლმადიდებელი ეკლესიის მიერ გამოყვეყნებული არქიმანდრიტი მაკარის თარგმანი. ეს არ არის რომელიმე დენომინაციის მიერ გაკეთებული თარგმანი. ამაზე იმიტომ ვამახვილებ ამჟამად ყურადღებას რომ თქვენთვი უფრო მეტი წონა იმ თარგმანებს აქვთ რომელიც მართლმადიდებელი ეკლესიის მიერ არის გაკეთებული. მაგალითისთვის თუნდაც სინოდალურ თარგმანს გადახედე. მასში არაერთხელ ნახავ ღვთის სახელს იმ ფორმით გადმოტანილს როგორი ფორმითაც წერია დედნისეულ ენაში ებრაულში. რატომ მაინც და მაინც ქართველი მართლმადიდებელი მთარგმნელები გამოირჩევიან ღვთის სახელის სხვა ტიტულწოდებების ჩანაცვლებით???

რატომმაინდამაინც ქართველმა მტარგმნელებმა? რას ამბობ აბა? მოვეშვათ ამ მიტროპოლიტ მაკარსი ტარგმანს, რადგან ამ პიროვნების შესახებ ჯერ ერთი რომ არაფერი არ ვიცით, მეორეც არ ის ვიცით მისი თარგმანი გამოყენებაშია თუა რა და მესამეც კონკრეტულ ციტატებს ვერ ვხედავ.

ადრეული საუკუნეების ტარგმანებში მაინტერსებს როგორ იყო გადმოტანილი აღნიშნული ეპითეტი. თუნდა "სეპტუაგინტაში", თუ შესაძლებელია კონკრეტული ციტატები იქნეს მოყვანილი.

აგრეთვე მაინტერესებს ებრაულ ბიბლიაში როგორ წერია ეს ტერმინი.


--------------------
სათნოება თვითკმარია ბედნიერებისთვის

კლიმენტი ალექსანდრიელი


User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
კანონისტი
პოსტი Mar 19 2009, 06:46 PM
პოსტი #104


დავით
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 16,930
რეგისტრ.: 17-October 06
მდებარ.: თბილისი, საქართველო
წევრი № 284



მოყვასი
ციტატა
მათეს ან იოანეს მიერ დაწერილი სახარებების ორიგინალები ნანახი გაქვს?

ორიგინალი (მათეს გარდა) ყველა ბერძნულად არის.

შესაბამისად, იქ იაჰვე ვერ იქნება, არამედ - Κύριος

ციტატა
ძველი აღთქმა ბიბლიის ნაწილი აღარ არის?

არის ცხადია. და სწორედ ეს ადასტურებს, რომ იაჰვე ღვთის სახელი არ არის.

ზემოთ მითითებული იყო მაცხოვრის სიტყვები, რომ შენი სახელი გამოვუცხადე ხალხსო. ფაქტია, რომ მას "იაჰვე" არ გამოუცხადებია. საერთოდაც, საუფლო ლოცვაში სახელი "იაჰვე" არც არის ნახსენები.

მაშ რა სახელზეა საუბარი ძველსა და ახალ აღთქმაში? საუბარია ღვთის სახელზე, როგორც უზენაესზე და უძლიერესზე, რომელსაც ვერანაირი კაცობრივი სიტყვა და ენა ვერ აღწერს, ერთ კონკრეტულ სახელზე კი არ არის საუბარი.



--------------------
„ნეტარ არიან, რომელთა დაიცვან სამართალი და ჰყონ სიმართლე ყოველსა ჟამსა.“ (ფს. 105; 4)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
მოყვასი
პოსტი Mar 19 2009, 06:55 PM
პოსტი #105


הַלְלוּ-יָהּ
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 572
რეგისტრ.: 14-January 09
წევრი № 6,288



ციტატა(afxazi @ Mar 19 2009, 06:37 PM) *

მოყვასი

რატომმაინდამაინც ქართველმა მტარგმნელებმა? რას ამბობ აბა? მოვეშვათ ამ მიტროპოლიტ მაკარსი ტარგმანს, რადგან ამ პიროვნების შესახებ ჯერ ერთი რომ არაფერი არ ვიცით, მეორეც არ ის ვიცით მისი თარგმანი გამოყენებაშია თუა რა და მესამეც კონკრეტულ ციტატებს ვერ ვხედავ.

ადრეული საუკუნეების ტარგმანებში მაინტერსებს როგორ იყო გადმოტანილი აღნიშნული ეპითეტი. თუნდა "სეპტუაგინტაში", თუ შესაძლებელია კონკრეტული ციტატები იქნეს მოყვანილი.

აგრეთვე მაინტერესებს ებრაულ ბიბლიაში როგორ წერია ეს ტერმინი.


afxazi

ზოგჯერ პოსტებში ვკითხულობ რომ რამ გაყო რუსული, ბერძნული და ქართული მართლმადიდებელი ეკლესიები ერთმანეთისგანო.

ახლა არქიმანდრიტ მაკარის თარგმანზე, რომელიც საფუძვლად ედო, რუსული მართლმადიდებელი ეკლესიის სინოდის კურთხევით გამოცემულ სინოდალურ თარგმანს, სადაც არაერთხელ წერია ღვთის სახელი "იეჰოვა" ამბობ მოეშვით ამ თარგმანს და თან ამბობთ არ ვიცითო?

თუ ვინმემ არ იცის - არ ნიშნავს რომ მოვეშვათ. მაინც და მაინც იმიტომ მივუთითე მართლმადიდებელი ეკლესიის თარგმანები რომ (როგორც წინა პოსტში დავწერე) თქვენ მართლმადიდებელი ეკლესიის მიერ გაკეთებულ თარგმანებს უფრო ანიჭებთ ყურადრებას ვიდრე არა მართლმადიდებლურ ბიბლიის თარგმანებს. სხვა შემთხვევაში არამართლმადიდებლურ თარგმანებსაც მივუთითებდი.

ისე გამოდის, რომ, ის მართლმადიდებლური წყაროები, თვით ბიბლიაც კი გვერდით გადავდოთ რომელიც იმ მოსაზრებას არ უჭერს მხარს რომელზეც თქვენ მიგვითითებთ? mellow.gif




ჟურნალში, სახელწოდებით „მართლმადიდებლური მიმოხილვა“ («Православное Обозрение»). 1860—1867 წლებში გამოიცა ბიბლიის „ძველი აღთქმის“, თარგმანი რუსულ ენაზე.

მთარგმნელები იყვნენ მიხეილ იაკობის ძე გლუხარევი, რომელიც მართლმადიდებელ ეკლესიაში ცნობილია როგორც არქიმანდრიტი მაკარი, და გერასიმ პეტრეს ძე პავსკი.
ეს ღვთისმოშიში მამაკაცები, რუსული მართლმადიდებელი ეკლესიის გამოჩენილი წევრები და ენათმეცნიერები იყვნენ. როდესაც გასული საუკუნის დასაწყისში ეს მამაკაცები სამუშაოს შეუდგნენ, მთლიანი ბიბლია ჯერ არ იყო თარგმნილი რუსულ ენაზე.

არქიმანდრიტ მაკარის მიერ თარგმნილი ბიბლია, ფაქტობრივად, თითქმის დავიწყებას მიეცა, რაც სამწუხაროა. არც თუ ისე ბევრი ადამიანი იცნობდა მართლმადიდებელი სწავლულის მაკარის მიერ გადათარგმნილ "ძველ აღთქმას".

1876 წელს სინოდის ნებართვით რუსულ ენაზე გადაითარგმნა მთლიანი ბიბლია — "ძველი და ახალი აღთქმა". ამ სრულ ბიბლიას ხშირად სინოდალური თარგმანი ეწოდება. საინტერესოა, რომ რუსული მართლმადიდებელი ეკლესიის ამ „ოფიციალური“ თარგმანის წყარო ძირითადად მაკარისა და პავსკის თარგმანები იყო.

მაკარის ბიბლიის შესახებ, გაზეთმა „სანქტ-პეტერბურგის ექომაც“ («Санкт-Петербургское Эхо») აღნიშნა:

„სანქტ-პეტერბურგის სახელმწიფო უნივერსიტეტის, გერცენის სახელობის პედაგოგიური უნივერსიტეტისა და რელიგიური ისტორიის სახელმწიფო მუზეუმის ავტორიტეტულმა სწავლულებმა დიდად შეაფასეს ბიბლიის ეს გამოცემა“. გაზეთმა მოიხსენია მაკარისა და პავსკის მიერ ბიბლიის თარგმნა რუსულ ენაზე გასული საუკუნის პირველ ნახევარში და აღნიშნა: „აქამდე ბიბლიის წაკითხვა რუსეთში შესაძლებელი იყო მხოლოდ სლავურ ენაზე, რომელიც მხოლოდ მღვდლებს ესმოდათ“.


ციტატა(კანონისტი @ Mar 19 2009, 06:46 PM) *

მოყვასი

ორიგინალი (მათეს გარდა) ყველა ბერძნულად არის.



კანონისტი

მე არ მიკითხავს რომელ ენაზე ან ენებზე დაიწერა სახარებები.

გთხოვ პასუხი გასცე ჩემს შეკითხვებს:


1) დარწმუნებული ხარ რომ სახარებაში ღვთის სახელი ნახსენები არ არის?

2) მათეს ან იოანეს მიერ დაწერილი სახარებების ორიგინალები ნანახი გაქვს?

3) ძველი აღთქმა ბიბლიის ნაწილი აღარ არის
?


--------------------
"კანონები: 'არ იმრუშო, არ მოკლა, არ მოიპარო, სხვისი არაფერი ისურვო და ნებისმიერი სხვა მცნება ამ ერთ მცნებაშია შეჯამებული: 'მოყვასი საკუთარი თავივით გიყვარდეს' " - რომაელების მიმართ 13:9.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
afxazi
პოსტი Mar 19 2009, 07:35 PM
პოსტი #106


დავითი
***

ჯგუფი: სენატის თავმჯდომარე
პოსტები: 8,814
რეგისტრ.: 7-March 07
წევრი № 1,291



მოყვასი
ციტატები დაწერე ამ თარგმანიდან, ასე ზოგადი საუბარი გამოდის.

გარდა ამისა მაინტერესებს თუ შეგიძლია, ებრაულ ბიბლიაში როგორ წერია ის სახელი რომელსაც შენ უთითებ და როგორაა ის ტარგმნილი "სეპტუაკინტაში"


--------------------
სათნოება თვითკმარია ბედნიერებისთვის

კლიმენტი ალექსანდრიელი


User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
მოყვასი
პოსტი Mar 19 2009, 08:09 PM
პოსტი #107


הַלְלוּ-יָהּ
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 572
რეგისტრ.: 14-January 09
წევრი № 6,288



ციტატა(afxazi @ Mar 19 2009, 07:35 PM) *

მოყვასი
ციტატები დაწერე ამ თარგმანიდან, ასე ზოგადი საუბარი გამოდის.

გარდა ამისა მაინტერესებს თუ შეგიძლია, ებრაულ ბიბლიაში როგორ წერია ის სახელი რომელსაც შენ უთითებ და როგორაა ის ტარგმნილი "სეპტუაკინტაში"



afxazi

მომყავს ციტატები რუსული მართლმადიდებელი ეკლესიის მიერ გამოქვეყნებული ბიბლიებიდან.

БИБЛИЯ - Синодальный перевод:

"И сказал [Господь Моисею]: Я проведу пред тобою всю славу Мою и провозглашу имя Иеговы пред тобою, и кого помиловать - помилую, кого пожалеть - пожалею".- Исход, Глава 33:19.

БИБЛИЯ - Перевод Архимандрита Макария:


"И было сказано: Я проведу пред тобою все благие свойства Мои,
и провозглашу имя Иеговы пред тобою;
и, кого помиловать, помилую".-Исход, Глава 33:19


===============================================================
???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

ძველი აღთქმა
მცხეთური ხელნაწერის მიხედვით:


"ჰრქუა უფალმან მოსეს: მე წარვიდე წინაშე შენსა დიდებითა ჩემითა და უწოდი სახელითა უფლისაჲთა (?) წინაშე შენსა. და შევიწყალო, რომელი შევიწყალო და შევიწნარო, რომელი შევიწყნარო".- წიგნი გამოსლვათა, თავი 33:19.

ქართულ ბიბლიაში რუსული მართლმადიდებელი ეკლესიის მიერ გამოცემული ბიბლიებისგან განსხვავებით, სახელი "იეჰოვა" ამოღებულია და მის მაგივრად ჩანაცვლებულია სიტყვა "უფალი".

???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
===============================================================



რაც შეეხება სიტყვებს: "გარდა ამისა მაინტერესებს თუ შეგიძლია, ებრაულ ბიბლიაში როგორ წერია ის სახელი რომელსაც შენ უთითებ და როგორაა ის ტარგმნილი "სეპტუაკინტაში":

ვინაიდან საკუთარი სახელები არ ითარგმნება ბიბლიაში თავიანთი მნიშვნელობებით, სეპტუაგინტის ანუ ებრაულ ენაზე დაწერილი ბიბლიის ბერძნულად გადათარგმნისას, ღვთის სახელი "იეჰოვა", სეპტუაგინტის მთარგმნელებმა, არ გადათარგმნეს ის მნიშვნელობებით, ნაცვლად ამისა, მათ გადაიტანეს ღვთის სახელი ისევე როგორც ებრაულ ხელნაწერში იყო მოცემული. სეპტუაგინტის მთარგმნელების მსგავსად, რუსული მართლმადიდებელი ეკლესიის სინოდის კურთხევით გამოცემულ ბიბლიის თარგმანებში, ღვთის სახელი იეჰოვა არ თარგმნეს მისი მნიშვნელობით, არამედ გადაიტანეს ისინი რუსულ ენაზე როგორც ენაში არსებული ასობგერები აძლევდათ ამის საშუალებას მთარგმნელებს. იმდენად რამდენადაც რუსულში არ არსებობს ასო "ჰ" (ებრაულად: "ה"), მთარგმნელებმა ასო ""-ს მაგივრად გამოიყენეს "" (რუსულად: "г").


გთხოვ afxazi, დაუბრუნდე ჩემს პოსტს, ნომერ #99-ტს და მასში დასმულ შეკიტხვებზე გასცე პასუხი თუ წინააღმდეგი არ იქნები. მადლობ.
პატივისცემით
მოყვასი


--------------------
"კანონები: 'არ იმრუშო, არ მოკლა, არ მოიპარო, სხვისი არაფერი ისურვო და ნებისმიერი სხვა მცნება ამ ერთ მცნებაშია შეჯამებული: 'მოყვასი საკუთარი თავივით გიყვარდეს' " - რომაელების მიმართ 13:9.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
afxazi
პოსტი Mar 19 2009, 08:46 PM
პოსტი #108


დავითი
***

ჯგუფი: სენატის თავმჯდომარე
პოსტები: 8,814
რეგისტრ.: 7-March 07
წევრი № 1,291



მოყვასი
ციტატა
გთხოვ afxazi, დაუბრუნდე ჩემს პოსტს, ნომერ #99-ტს და მასში დასმულ შეკიტხვებზე გასცე პასუხი თუ წინააღმდეგი არ იქნები. მადლობ.

ეს იმდენად ვრცელი და რთული თემაა, რომ სამწუხაროდ ამ კუთხით სერიოზული კომპეტენცია არ გამაჩნია და არც მრცხვენია ამის აღიარების, ასე რომ სიამოვნებით ვუთმობ ადგილს ჩემზე უფო კომპეტენტურ და მცოდნე წევრებს. smile.gif


--------------------
სათნოება თვითკმარია ბედნიერებისთვის

კლიმენტი ალექსანდრიელი


User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
მოყუასი
პოსტი Mar 21 2009, 03:55 AM
პოსტი #109


Newbie
*

ჯგუფი: Members
პოსტები: 12
რეგისტრ.: 21-March 09
წევრი № 6,692



ციტატა(მოყვასი @ Mar 19 2009, 01:40 PM) *

აფხაზი,

ის თუ რატომ არ გადმოიტანეს სახელი იეჰოვა ზოგიერთმა მთარგმნელმა მაშინ როცა სხვა სახელები ან თუნდაც მაგალითად სახელი იეჰოშაფატი გადმოიტანეს, მათ უნდა ვკითხოთ და არა მე.
მათ აუცილებლად უნდა აეხსნათ თუ რატომ მოიქცნენ ასე.

რას ამბობენ ისინი? რატომ არ გადმოვიტანეს სახელი იეჰოვა ისევე როგორც სახელი იეშუა ან იეჰოშაფატი? როგორ პასუხობენ ისინი? აგრეთვე გთხოვ მიგვითითო წყაროებიც სადაც ეს საკითხები ახსნეს ბიბლიის ქართველმა მთარგმნელებმა.

რაც შეეხება შენს შეკითხვას: "აბა რომელ თარგმანებში?" უამრავ თარგმანში. თუნდაც წმინდა წერილის განყოფილებაში ჩემს მიერ გახსნილ თემაში მივუთითე მართლმადიდებელი ეკლესიის მიერ გამოყვეყნებული არქიმანდრიტი მაკარის თარგმანი. ეს არ არის რომელიმე დენომინაციის მიერ გაკეთებული თარგმანი. ამაზე იმიტომ ვამახვილებ ამჟამად ყურადღებას რომ თქვენთვი უფრო მეტი წონა იმ თარგმანებს აქვთ რომელიც მართლმადიდებელი ეკლესიის მიერ არის გაკეთებული. მაგალითისთვის თუნდაც სინოდალურ თარგმანს გადახედე. მასში არაერთხელ ნახავ ღვთის სახელს იმ ფორმით გადმოტანილს როგორი ფორმითაც წერია დედნისეულ ენაში ებრაულში. რატომ მაინც და მაინც ქართველი მართლმადიდებელი მთარგმნელები გამოირჩევიან ღვთის სახელის სხვა ტიტულწოდებების ჩანაცვლებით???
და ბოლოს: "ერთიც მაინტერესებს, ღმერთი რა არის, სახელი თუ ეპითეტი"?
აფხაზი, ღმერთი არ არის სახელი. ღმერთი (ებრაულად ელოჰიმ) რომ სახელი იყოს, მაშინ ბიბლია არ იტყოდა რომ არსებობს მრავალი ღმერთი და მრავალი უფალიო. ისევე როგორც არ არსებობს მრავალი იესო, ისე არ არსებებობს მრავალი იეჰოვა. თუმცა არსებობს ეგრეთ წოდებული "მრავალი უფალი" და "მრავალი ღმერთი" როგორც ამას პავლე მოციქული ამბობს. (ეს მოკლედ, ვრცლადაც შემიძლია ამაზე გაგიზიარო ჩემი მოსაზრება რომელიც ბიბლიაზეა დაფუძნებული და არა ამა თუ იმ კონცეფციის ინტერპრეტაციებზე).



სეხნი, ძალიან მაინტერესებს. თუ არ დაგეზარება გაგვაცანი.


--------------------
გზა არის ორი: ერთი სიცოცხლისა და ერთი სიკვდილისა. ამ ორ გზას შორის დიდი სხვაობაა.
სიცოცხლის გზა ამგვარია: პირველად შეიყვარე ღმერთი, შემოქმედი შენი. მეორედ - მოყვასი შენი, როგორც საკუთარი თავი. ყველაფერი ის, რაც არ გსურს, რომ შეგემთხვეს შენ, არც შენ შეამთხვიო სხვას.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
კანონისტი
პოსტი Mar 21 2009, 10:31 AM
პოსტი #110


დავით
***

ჯგუფი: Members
პოსტები: 16,930
რეგისტრ.: 17-October 06
მდებარ.: თბილისი, საქართველო
წევრი № 284



მოყვასი
ციტატა
გთხოვ პასუხი გასცე ჩემს შეკითხვებს:

მე გიპასუხე უკვე


--------------------
„ნეტარ არიან, რომელთა დაიცვან სამართალი და ჰყონ სიმართლე ყოველსა ჟამსა.“ (ფს. 105; 4)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Iona
პოსტი Mar 21 2009, 11:53 AM
პოსტი #111


Member
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 943
რეგისტრ.: 6-February 07
წევრი № 1,025



გვაცხოვნენ ჩვენ უფალო სახელისა შენისათვის

ეს ფრაზა ფსალმუნებში ხშირად გვხვდება , როგორ ფიქრობთ აქაც პირდაპირი - კონკრეტული მნიშვნელობით იგულისხმება სახელი , ?
მთAვარი ი მნიშვნელობა არაა ?და არა ის სიმბოლო რაც მას აღნიშნავს


--------------------
ვაჲ ჩუენდა შენ მიერ, ჵ სიკუდილო, რამეთუ თანა-მდები ხარ უწყალოჲ, რომელი არავის მიუტევებ, და მოსესხე ხარ სასტიკი, რომელი არა გარდაიჴადები. და მტაცებელი ხარ ძლიერი, რომელი არა დააცადებ; და მპარავი ხარ მღჳძარე, რომელსა არა გრცხუენის; და ჴელმწიფე ხარ მბრძანებელი, რომელსა არა გეშინის...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
მოყვასი
პოსტი Mar 21 2009, 12:36 PM
პოსტი #112


הַלְלוּ-יָהּ
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 572
რეგისტრ.: 14-January 09
წევრი № 6,288



ციტატა(Iona @ Mar 21 2009, 11:53 AM) *

გვაცხოვნენ ჩვენ უფალო სახელისა შენისათვის

ეს ფრაზა ფსალმუნებში ხშირად გვხვდება , როგორ ფიქრობთ აქაც პირდაპირი - კონკრეტული მნიშვნელობით იგულისხმება სახელი , ?
მთAვარი ი მნიშვნელობა არაა ?და არა ის სიმბოლო რაც მას აღნიშნავს



გამარჯობა Iona

თუმცა ცალკეული შეკითხვების სხვა განყოფილებაა გახსნილი როგორც ჩანს თემასთან ახლოს მდგარი შეკითხვაა და ამიტომ დასვი ამ განყოფილებაში.

რადგან კონკრეტულად არ მიგიმართავს რომელიმე იუზერისთვის ალბათ პასუხს ნებისმიერისაგან მოისმენ.

მანამდე კი სასურველი იქნებოდა კონკრეტულად მიგეთითებინა ფსალმუნების რომელ თავსა და მუხლს გულისხმობ.

პატივისცემით
მოყვასი


--------------------
"კანონები: 'არ იმრუშო, არ მოკლა, არ მოიპარო, სხვისი არაფერი ისურვო და ნებისმიერი სხვა მცნება ამ ერთ მცნებაშია შეჯამებული: 'მოყვასი საკუთარი თავივით გიყვარდეს' " - რომაელების მიმართ 13:9.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
მოყვასი
პოსტი Mar 21 2009, 01:25 PM
პოსტი #113


הַלְלוּ-יָהּ
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 572
რეგისტრ.: 14-January 09
წევრი № 6,288



ციტატა(კანონისტი @ Mar 21 2009, 10:31 AM) *

მოყვასი

მე გიპასუხე უკვე



კანონისტი

შეკითხვები რომელიც მე დაგისვი ღვთის სახელთან დაკავშირებით იყო ასეთი რომელსაც ქვემოთ მივუწერ შენს პასუხებს:

1) დარწმუნებული ხარ რომ სახარებაში ღვთის სახელი ნახსენები არ არის?

ციტატა
ორიგინალი (მათეს გარდა) ყველა ბერძნულად არის.
შესაბამისად, იქ იაჰვე ვერ იქნება, არამედ - Κύριος.


2) მათეს ან იოანეს მიერ დაწერილი სახარებების ორიგინალები ნანახი გაქვს?
ციტატა
ზემოთ მითითებული იყო მაცხოვრის სიტყვები, რომ შენი სახელი გამოვუცხადე ხალხსო. ფაქტია, რომ მას "იაჰვე" არ გამოუცხადებია. საერთოდაც, საუფლო ლოცვაში სახელი "იაჰვე" არც არის ნახსენები.


3) ძველი აღთქმა ბიბლიის ნაწილი აღარ არის?

ციტატა
მაშ რა სახელზეა საუბარი ძველსა და ახალ აღთქმაში? საუბარია ღვთის სახელზე, როგორც უზენაესზე და უძლიერესზე, რომელსაც ვერანაირი კაცობრივი სიტყვა და ენა ვერ აღწერს, ერთ კონკრეტულ სახელზე კი არ არის საუბარი.


პირველ შეკითხვაში გკითხე, დარწმუნებული ხარ რომ სახარებაში ღვთის სახელი არ არის ნახსენები?
შენი პასუხის თანახმად, გამოდის რომ თუ მხოლოდ მათეს სახარება დაიწერა მხოლოდ მათეშია ნახსენები? გაურკვეველია შენი პასუხი.

მეორე შეკითხვაში გკითხე, მათეს ან იოანეს სახარების ორიგინალები თუ გაქვს ნანახი. ამაზე პასუხი საერთოდ არ გაგიცია. ანუ ან უნდა დაგეწერა რომ ნანახი გაქვს ან არ გაქვს ნანახი.

მესამე შეკითხვაში კი გკითხე, ძველი აღთქმა ბიბლიის ნაწილი აღარ არის? პასუხობ რომ არის.
თუ ძველ აღთქმას ღვთის სიტყვის განუყოფელ ნაწილად მიიჩნევ, რომელიც ღვთის სულიწმინდის კარნახით დაიწერა, მაშინ შეუძლებელია იმ სიტყვების უაყოფა რასაც ძველ აღთქმაში (ესაიას 42:8-ში) ვკითხულობთ:
"მე ვარ იეჰოვა. ეს არის ჩემი სახელი". ებრაულად: " אֲנִי
יְהוָה , הוּא שְׁמִי". რუსული მართლმადიდებელი ეკლესიის თარგმანით: "Я Иегова, сие Мое есть имя". მცხეთურ თარგმანში კი სახელი "იეჰოვა"-ს მაგივრად ჩანაცვლებულია სიტყვა "უფალი": "მე ვარ უფალი ღმერთი, ესე არს სახელი ჩემი".

ზემოთ მოყვანილი ბიბლიის თარგმანებიდან ნათელად ჩანს რომ ღვთის სახელი რომელიც დედნისეულ ტექსტებში 7000-ამდე წერია, რუსული მართლმადიდებელი ეკლესიის სინოდის მიერ გამოცემული ბიბლიისგან განსხვავებით ქართულ თარგმანებში, ღვთის სახელის - იეჰოვას- მაგივრად ჩანაცვლებულია სიტყვა "უფალი". რათქმა უნდა, არ გამოვრიცხავ რომ მომავალში, ბიბლიის ქართველმა მართლმადიდებელმა მთარგმნელებმა, რუსული მართლმადიდებელი ეკლესიის სინოდის ლოცვა-კურთხევით გამოცემული ბიბლიის მსგავსად, ღვთის სახელი დააბრუნონ ბიბლიაში თავის კანონიერ ადგილას რადგან, ღვთის სახელის უფლით ჩანაცვლების შესახებ, ჩვენი, ქართული მართლმადიდებელი ეკლესიის მიერ გამოცემულ საეკლესიო კალენდარში მითითებულია - ღვთის სახელის უფლით გადმოტანის შესახებ. იხილე 1992 წლის საეკლესიო კალენდარი, გვერდი 203.

ნათელია რომ ღვთის სახელი, რომელიც 10 მცნების თანახმად, უღირსად არ უნდა მოეხსენებინათ ადამიანებს ( უღირსად მოხსენიება და საერთოდ არ მოხსენება, აზრობრივად განსხვავდება ერთმანეთისგან ); მიუხედავად ამისა, ზოგიერთმა მთარგმნელმა, ბიბლიის თარგმნისას ღვთის სახელის უფლით ჩანაცვლებით, იგი საერთოდ დავიწყებას მისცა! ამ დროს კი, რუსული მართლმადიდებელი ეკლესიის თარგმანებში ნათლად ჩანს რომ ადამიანებს ღმერთი ამ სახელით უნდა მოეხსენებინათ თაობიდან თაობაში უკუნისამდე:

"Еще сказал Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым:
Иегова, Бог отцев ваших,
Бог Авраамов, Бог Исааков и Бог Иаковлев послал меня к вам.
Вот имя Мое на веки, и вот именование Мое из рода в род".(ქართულად: "ესე არს სახელი ჩემი საუკუნე და საჴსენებელი ჩემი თესლითი თესლადმდე" - მცხეთური თარგმანი;"ეს არის ჩემი სახელი უკუნითი უკუნისამდე, ეს არის ჩემი სახსენებელი თაობიდან თაობამდე", ქართული მართლმადიდებელი ეკლესიის საპატრიარქოს თარგმანი,1989 წლის გამოცემა ) - Библия - Перевод Архимандрита Макария.


პატივისცემით
მოყვასი


პ.ს.
შთაბეჭდილება იქმნება რომ ზოგიერთი მიზანმიმართულად ცდილობს მართლმადიდებელი ეკლესიის მიერ გამოცემულ ბიბლიაში და ლიტერატურაში მოცემული ფაქტების უგულებელყოფას, რაც ცალკეული პიროვნებების მხრიდან, საკითხებისადმი არაობიექტურ დამოკიდებულებაზე მიუთითებს!


--------------------
"კანონები: 'არ იმრუშო, არ მოკლა, არ მოიპარო, სხვისი არაფერი ისურვო და ნებისმიერი სხვა მცნება ამ ერთ მცნებაშია შეჯამებული: 'მოყვასი საკუთარი თავივით გიყვარდეს' " - რომაელების მიმართ 13:9.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Iona
პოსტი Mar 21 2009, 02:45 PM
პოსტი #114


Member
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 943
რეგისტრ.: 6-February 07
წევრი № 1,025



ციტატა
გვაცხოვნენ ჩვენ უფალო სახელისა შენისათვის

ციტატა

მანამდე კი სასურველი იქნებოდა კონკრეტულად მიგეთითებინა ფსალმუნების რომელ თავსა და მუხლს გულისხმობ.



ბევრგან არის იგივე კონტექსტით ნათქვამი რაც ზევით ვახსენე
ზუტად სად ცოტა მიჩირს გახსენება - ფსალმუნთა კითხვის ჯგუპის ხალხი მოგვეხმარება იმედია smile.gif მაგრამ მაგალითისთვის 142 ფსალმუნი შეგიძლია ნახო. ასევე 141 ც
http://www.orthodoxy.ge/lotsvani/fsalm19.htm


--------------------
ვაჲ ჩუენდა შენ მიერ, ჵ სიკუდილო, რამეთუ თანა-მდები ხარ უწყალოჲ, რომელი არავის მიუტევებ, და მოსესხე ხარ სასტიკი, რომელი არა გარდაიჴადები. და მტაცებელი ხარ ძლიერი, რომელი არა დააცადებ; და მპარავი ხარ მღჳძარე, რომელსა არა გრცხუენის; და ჴელმწიფე ხარ მბრძანებელი, რომელსა არა გეშინის...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
evangelizer
პოსტი Mar 21 2009, 06:04 PM
პოსტი #115


Member
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 194
რეგისტრ.: 16-March 09
წევრი № 6,657



ციტატა(Iona @ Mar 21 2009, 11:53 AM) *

გვაცხოვნენ ჩვენ უფალო სახელისა შენისათვის

ეს ფრაზა ფსალმუნებში ხშირად გვხვდება , როგორ ფიქრობთ აქაც პირდაპირი - კონკრეტული მნიშვნელობით იგულისხმება სახელი , ?
მთAვარი ი მნიშვნელობა არაა ?და არა ის სიმბოლო რაც მას აღნიშნავს

გეთანხმები იმაში, რომ ღვთის სახელში ხშირად უბრალოდ ხსენებაზე მეტიც იგულისხმება.. ეს ასეც უნდა იყოს, მაგრამ ის რომ ღვთის სახელის მოხმობა და ხმარება ქრისტიანისთვის აუცილებელია, ესეც ცალსახაა და ვისაუბრე ზევით ამაზე უკვე.. smile.gif


--------------------

"წმინდა იყოს ქრისტე თქვენს გულებში როგორც უფალი და მზად იყავით დამცველებად გამოხვიდეთ ყველას წინაშე, ვინც თქვენი იმედის გამო ახსნა განმარტებას გთხოვთ"..


1პეტრე3:15
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
მოყვასი
პოსტი Mar 21 2009, 06:09 PM
პოსტი #116


הַלְלוּ-יָהּ
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 572
რეგისტრ.: 14-January 09
წევრი № 6,288



ციტატა(Iona @ Mar 21 2009, 02:45 PM) *

ბევრგან არის იგივე კონტექსტით ნათქვამი რაც ზევით ვახსენე
ზუტად სად ცოტა მიჩირს გახსენება - ფსალმუნთა კითხვის ჯგუპის ხალხი მოგვეხმარება იმედია smile.gif მაგრამ მაგალითისთვის 142 ფსალმუნი შეგიძლია ნახო. ასევე 141 ც
http://www.orthodoxy.ge/lotsvani/fsalm19.htm



ციტატა

სასურველი იქნებოდა კონკრეტულად მიგეთითებინა ფსალმუნების რომელ თავსა და მუხლს გულისხმობ.


პ.ს.
მხოლოდ ფსალმუნთა თავები გაქვს მითითებული, სხვა დროს მუხლებიც მიუთითე ხოლმე თუ წინააღმდეგი არ იქნები.



--------------------
"კანონები: 'არ იმრუშო, არ მოკლა, არ მოიპარო, სხვისი არაფერი ისურვო და ნებისმიერი სხვა მცნება ამ ერთ მცნებაშია შეჯამებული: 'მოყვასი საკუთარი თავივით გიყვარდეს' " - რომაელების მიმართ 13:9.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
მოყუასი
პოსტი Mar 21 2009, 06:49 PM
პოსტი #117


Newbie
*

ჯგუფი: Members
პოსტები: 12
რეგისტრ.: 21-March 09
წევრი № 6,692



ციტატა(მოყუასი @ Mar 21 2009, 03:55 AM) *

ციტატა
ციტატა(მოყვასი @ Mar 19 2009, 01:40 PM)

აფხაზი,

ის თუ რატომ არ გადმოიტანეს სახელი იეჰოვა ზოგიერთმა მთარგმნელმა მაშინ როცა სხვა სახელები ან თუნდაც მაგალითად სახელი იეჰოშაფატი გადმოიტანეს, მათ უნდა ვკითხოთ და არა მე.
მათ აუცილებლად უნდა აეხსნათ თუ რატომ მოიქცნენ ასე.

რას ამბობენ ისინი? რატომ არ გადმოვიტანეს სახელი იეჰოვა ისევე როგორც სახელი იეშუა ან იეჰოშაფატი? როგორ პასუხობენ ისინი? აგრეთვე გთხოვ მიგვითითო წყაროებიც სადაც ეს საკითხები ახსნეს ბიბლიის ქართველმა მთარგმნელებმა.

რაც შეეხება შენს შეკითხვას: "აბა რომელ თარგმანებში?" უამრავ თარგმანში. თუნდაც წმინდა წერილის განყოფილებაში ჩემს მიერ გახსნილ თემაში მივუთითე მართლმადიდებელი ეკლესიის მიერ გამოყვეყნებული არქიმანდრიტი მაკარის თარგმანი. ეს არ არის რომელიმე დენომინაციის მიერ გაკეთებული თარგმანი. ამაზე იმიტომ ვამახვილებ ამჟამად ყურადღებას რომ თქვენთვი უფრო მეტი წონა იმ თარგმანებს აქვთ რომელიც მართლმადიდებელი ეკლესიის მიერ არის გაკეთებული. მაგალითისთვის თუნდაც სინოდალურ თარგმანს გადახედე. მასში არაერთხელ ნახავ ღვთის სახელს იმ ფორმით გადმოტანილს როგორი ფორმითაც წერია დედნისეულ ენაში ებრაულში. რატომ მაინც და მაინც ქართველი მართლმადიდებელი მთარგმნელები გამოირჩევიან ღვთის სახელის სხვა ტიტულწოდებების ჩანაცვლებით???
და ბოლოს: "ერთიც მაინტერესებს, ღმერთი რა არის, სახელი თუ ეპითეტი"?
აფხაზი, ღმერთი არ არის სახელი. ღმერთი (ებრაულად ელოჰიმ) რომ სახელი იყოს, მაშინ ბიბლია არ იტყოდა რომ არსებობს მრავალი ღმერთი და მრავალი უფალიო. ისევე როგორც არ არსებობს მრავალი იესო, ისე არ არსებებობს მრავალი იეჰოვა. თუმცა არსებობს ეგრეთ წოდებული "მრავალი უფალი" და "მრავალი ღმერთი" როგორც ამას პავლე მოციქული ამბობს. (ეს მოკლედ, ვრცლადაც შემიძლია ამაზე გაგიზიარო ჩემი მოსაზრება რომელიც ბიბლიაზეა დაფუძნებული და არა ამა თუ იმ კონცეფციის ინტერპრეტაციებზე).



სეხნი, ძალიან მაინტერესებს. თუ არ დაგეზარება გაგვაცანი.


მოყვასი მართლა გაგვაცანი, თუ შეგიძლია, იგნორს ნუ აკეთებ


--------------------
გზა არის ორი: ერთი სიცოცხლისა და ერთი სიკვდილისა. ამ ორ გზას შორის დიდი სხვაობაა.
სიცოცხლის გზა ამგვარია: პირველად შეიყვარე ღმერთი, შემოქმედი შენი. მეორედ - მოყვასი შენი, როგორც საკუთარი თავი. ყველაფერი ის, რაც არ გსურს, რომ შეგემთხვეს შენ, არც შენ შეამთხვიო სხვას.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
მოყვასი
პოსტი Mar 22 2009, 01:33 AM
პოსტი #118


הַלְלוּ-יָהּ
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 572
რეგისტრ.: 14-January 09
წევრი № 6,288



ციტატა
name='მოყუასი' date='Mar 21 2009, 06:49 PM' post='478080']
სეხნი, ძალიან მაინტერესებს. თუ არ დაგეზარება გაგვაცანი.
მოყვასი მართლა გაგვაცანი, თუ შეგიძლია, იგნორს ნუ აკეთებ





მოყუასი

იმ ყველაფრის დაწერას რაც ვრცლად შემიძლია ვთქვა ამ საკითხებზე ძალინ დიდი დრო დამჭირდება რომ დავწერო (ყველაფერს ვგულისხმობ). გარდა ამისა, ამის აუცილებლობასაც ვერ ვხედავ. რაც უკვე დავწერე საკმაოდ ბევრ რამეს ამბობს.
პირველ რიგში ალბათ სასურველია იმის გარკვევა თუ ეთანხმები იმას რაც უკვე დავწერე და იმის ცოდნაც კონკრეტულად რა გაინტერესებს.


პ.ს.
სიმართლე გითხრა, არც თუ ისე ლამაზად ჟღერს ეს სიტყვები ჩემთვის
ციტატა
"სეხნი, ძალიან მაინტერესებს. თუ არ დაგეზარება გაგვაცანი".


--------------------
"კანონები: 'არ იმრუშო, არ მოკლა, არ მოიპარო, სხვისი არაფერი ისურვო და ნებისმიერი სხვა მცნება ამ ერთ მცნებაშია შეჯამებული: 'მოყვასი საკუთარი თავივით გიყვარდეს' " - რომაელების მიმართ 13:9.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
evangelizer
პოსტი Mar 22 2009, 04:02 PM
პოსტი #119


Member
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 194
რეგისტრ.: 16-March 09
წევრი № 6,657



ციტატა(კანონისტი @ Mar 19 2009, 04:36 PM) *

evangelizer

თავად დაუკვირდი:

ორჯერ ამბობს აქ, შენი სახელი ვამცნეო და ამის მიუხედავად, სახარებაში იაჰვე ნახსენებიც არ არის.

ანუ იესო გულისხმობს იმას, რომ ღვთის სახელი, როგორც ძლიერება მისი გამოუცხადა ხალხს.

1.მცდარია ის მოსაზრება, რომ სახარებაში ღვთის სახელი არ გვხვდება...

2. პავლე მოციქული ამბობს: "ყოველი ვინც უფლის[იეჰოვას] სახელს უხმობს, გადარჩება"(რომ.10:13)...

რამდენად ლოგიკურად გეჩვენება, რომ ამ მუხლის მიხედვითაც იმსჯელო, რომ ეს ძლიერებას ეხება? smile.gif თუ დაუკვირდები, იესოს და პავლეს სიტყვები ერთმანეთს ავსებს..

პ.ს. ქართული თარგმანები იმ იშვიათ თარგმანებს განეკუთვნება, სადაც ღვთის სახელი საერთოდ არ გვხვდება და ტიტულებით არის შეცვლილი(უმეტესად "უფლით")....


--------------------

"წმინდა იყოს ქრისტე თქვენს გულებში როგორც უფალი და მზად იყავით დამცველებად გამოხვიდეთ ყველას წინაშე, ვინც თქვენი იმედის გამო ახსნა განმარტებას გთხოვთ"..


1პეტრე3:15
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Iona
პოსტი Mar 22 2009, 05:09 PM
პოსტი #120


Member
**

ჯგუფი: Members
პოსტები: 943
რეგისტრ.: 6-February 07
წევრი № 1,025



ციტატა

1.მცდარია ის მოსაზრება, რომ სახარებაში ღვთის სახელი არ გვხვდება...


ერთ ადგილას ვიცი რომ არის იოანეს სახარებაში ( 18თავი ;6) როდესაც ჯარისკაციები ეძებენ კითხულობენ იესო ნაზარეველს ვეძებთო , პასუხად კი იღებენ - მე ვარ - რაც როგორც ვიცი ებრაულად არის იაჰვე - ის ვინც არის - რის გაგონებაზეც ჯარისკაცები ეცემიან მუხლებზე.

ციტატა
2. პავლე მოციქული ამბობს: "ყოველი ვინც უფლის[იეჰოვას] სახელს უხმობს, გადარჩება"(რომ.10:13)...

ეჭვი მეპარება ზემოთხსნებულის სიწორეზე რადგან რომაელები იყვნენ წარმართები და რომლებმაც იწამეს ქრისტე - ისინი ებრაეელები არ იყვნენ ასე რომ არა მბონია რამე სცოდნოდათ , ზემოთხსენებული სახელის შესახებ.


--------------------
ვაჲ ჩუენდა შენ მიერ, ჵ სიკუდილო, რამეთუ თანა-მდები ხარ უწყალოჲ, რომელი არავის მიუტევებ, და მოსესხე ხარ სასტიკი, რომელი არა გარდაიჴადები. და მტაცებელი ხარ ძლიერი, რომელი არა დააცადებ; და მპარავი ხარ მღჳძარე, რომელსა არა გრცხუენის; და ჴელმწიფე ხარ მბრძანებელი, რომელსა არა გეშინის...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

24 გვერდი V « < 4 5 6 7 8 > » 
Reply to this topicStart new topic
ამ თემას კითხულობს 1 მომხმარებელი (მათ შორის 1 სტუმარი და 0 დამალული წევრი)
0 წევრი:

 



მსუბუქი ვერსია ახლა არის: 12th July 2025 - 09:30 PM

მართლმადიდებლური არხი: ივერიონი

ფორუმის ელექტრონული ფოსტა: იმეილი